Aspects of Hercule Poirot

‘Now then, you old dog. I know you Frenchmen!’
Poirot said coldly: ‘I am not a Frenchman!’
(Evil Under The Sun)

‘I prefer the life of the innocent to the conviction of the guilty.’

Poirot’s appearance

Short. Egg-shaped head.

Eyes light up green when he’s excited / on the trail.

Poirot sat up suddenly in his chair. A very faint green light glowed in his eyes. He looked extraordinarily like a sleek, well-fed cat. (The Mystery of the Blue Train, Chapter 17)

Poirot is short

Sherlock Holmes is what people expect of a master detective – tall (a shade over 6 foot), commanding and authoritative. Whereas Poirot is short – everyone comments on it, on how ‘small’ he is i.e. against the masculine stereotype.

Poirot is dapper

When necessary, Holmes is a dab hand with his fists and ready to whip his fencing sword out of his walking stick. The new breed of action heroes born during the war – John Buchan’s Richard Hannay and Sandy Arbuthnot, along with Sapper’s Bulldog Drummond – are even handier with their fists or the nearest weapon. None of them mind getting filthy dirty driving cars or flying airplanes or hiding out on the boggy moors.

Poirot couldn’t be more the opposite of this if he tried. He is not only short, but abhors physical violence and, above all, he is dapper, almost an aesthete – endlessly preening his moustaches and absurdly fussy about even a speck of dust landing on his perfectly pressed trousers.

Poirot’s age

I don’t think it’s stated anywhere, but what is stated, repeatedly, is other characters considering him over the hill, antique. In fact Christie has characters use the same slang expression, ‘gaga’, in numerous books.

After a minute Rosamund said: ‘That little man—Poirot—is he really taking an active interest!’
Kenneth Marshall said: ‘Seemed to be sitting in the Chief Constable’s pocket all right the other day.’
‘I know—but is he doing anything?’
‘How the hell should I know, Rosamund?’
She said thoughtfully: ‘He’s pretty old. Probably more or less ga ga.’
(Evil Under the Sun, Chapter 9)

Here, as in other aspects of his character, Poirot is obviously lulling the other characters and, to some extent the reader, into a false sense of complacency about him – before, of course, he solves the whole thing.

Poirot’s address

His (fictional) address is 56B Whitehaven Mansions, Sandhurst Square, London W1.

In the long-running ITV series starring David Suchet, Poirot’s apartment block was represented by Florin Court, Charterhouse Square, London EC1.

Poirot’s egotism

‘My name is Hercule Poirot,’ he said quietly, ‘and I am probably the greatest detective in the world.’
(The Mystery of the Blue Train, chapter 17)

It amused her to see the little man plume himself like a bird, thrusting out his chest, and assuming an air of mock modesty that would have deceived no one.
(The Mystery of the Blue Train, Chapter 21)

‘You are – you are a detective, aren’t you?’
‘Yes, Mademoiselle.’
‘A very well-known detective?’
The best detective in the world,’ said Poirot, stating it as a simple truth, no more, no less.(Appointment with Death, part 2, chapter 12)

‘Believe me – really – it would be better not to ask them. I am in good hands. Mr Seddon has been most kind. I am to have a very famous counsel.’
Poirot said:
‘He is not so famous as I am!’
Elinor Carlisle said with a touch of weariness:
‘He has a great reputation.’
‘Yes, for defending criminals. I have a great reputation – for demonstrating innocence.’
(Sad Cypress, part 2, chapter 11)

‘I want to show you, mademoiselle, that even in a small unimportant matter, I am something of a magician. There are things I know without having to be told.’
(Five Little Pigs, part 3)

Poirot’s foreignness

Because he is a foreigner in England, Poirot is outside the strict English class system. This allows him to make comic remarks about England’s appalling cuisine or the Englishman’s obsession with mindless sports. It also gives him leeway to intrude beyond the bounds of politeness which might restrain an English detective, as he explains to Roddy Welman in ‘Sad Cypress’:

Poirot said: ‘I apologize – I apologize deeply! It is so hard – to be a detective and also a pukka sahib. As it is so well expressed in your language, there are things that one does not say. But, alas, a detective is forced to say them! He must ask questions: about people’s private affairs, about their feelings.’
(Sad Cypress, part 2, chapter 6)

And it also exposes him to occasional xenophobia.

In the awesome majesty of Mrs Bishop’s black-clad presence Hercule Poirot sat humbly insignificant. The thawing of Mrs Bishop was no easy matter. For Mrs Bishop, a lady of Conservative habits and views, strongly disapproved of foreigners. And a foreigner most indubitably Hercule Poirot was. Her responses were frosty and she eyed him with disfavour and suspicion.
(Sad Cypress, part 2, chapter 4)

He is regularly described as making a ‘foreign’ gesture:

Hercule Poirot said:
‘But, then…?’
He spread out his hands in a wide, appealing foreign gesture.

Poirot is Belgian, not French

It may have been a semi-random stroke to make him Belgian – at the end of her life Christie could only remember it being something to do with the Belgian refugees who arrived in her home town of Torquay at the start of the war – but it had an interesting effect.

This is that most people think he is French and, when Poirot frostily reminds them that he is, in fact Belgian, it unnerves people. It puts them off their stroke. English people, specially in the 1920s and ’30s, had familiar received opinions about the French, but this need to correct almost everyone he speaks to, subtly gives him the advantage, subtly wrongfoots people, and indeed introduces the very notion of subtle distinctions, the noticing of which is very much Poirot’s profession.

Poirot’s method

  1. Trust no-one – everyone is a suspect until proven innocent.
  2. Every witness keeps something back, no matter how trivial, sometimes unconsciously.
  3. Seek out who the crime benefits.
  4. Use order and method to establish the facts and arrange them logically.
  5. Then employ ‘the little grey cells’ to come up with ‘little ideas’ i.e. draft theories, which connect the facts.
  6. Accept no theory which doesn’t accommodate all the facts i.e. don’t jump to conclusions or hold onto pet theories which there is evidence disproving.
  7. Finally, your theory must be congruent with psychology i.e. with the characters of the people involved.

Suspect everyone

‘I am a good detective. I suspect. There is nobody and nothing that I do not suspect. I believe nothing that I am told.’ (Chapter 35)

Arrange the facts in a logical order

  • ‘Let us arrange our facts with order and precision…’
  • ‘I mean nothing,’ said Poirot. ‘I arrange the facts, that is all.’
  • ‘It is nothing,’ said Poirot modestly. ‘Order, method, being prepared for eventualities beforehand—that is all there is to it.’ (all from The Mystery of the Blue Train)

Do not suppress awkward facts

Your theory must fit all the facts. If any facts stick out, do not ignore them (as Inspector Japp notoriously does), adapt your theory.

‘It is certainly curious,’ I agreed. ‘Still, it is unimportant, and need not be taken into account.’
A groan burst from Poirot.
‘What have I always told you? Everything must be taken into account. If the fact will not fit the theory—let the theory go.’
(The Mysterious Affair at Styles, Chapter 5)

And then, the theory you derive from all the facts must pass the final, most important threshold – it must comply with the psychology of the people involved, it must be psychologically plausible,

Poirot and psychology

Psychological plausibility is the last and most important criterion any theory must comply with.

‘The psychology, it is the most important fact in a case.’

In ‘Appointment with Death’ Colonel Carbury asks Poirot how he proposes to solve the murder mystery and Poirot gives a handy summary of his method:

‘By methodical sifting of the evidence, by a process of reasoning… And by a study of psychological probabilities.’ (p.127)

But Christie had a wide-ranging interest in psychology from the start, in at least 3 senses:

1. A key part of Poirot’s methodology is that, once you’ve assembled all the facts and data, the solution must not only fit the facts and evidence you’ve gathered, it must go further and have a psychological plausibility i.e. the person the evidence points towards must be psychologically consistent with a murderer.

The perfect solution must explain everything.

‘It was a solution that fitted the outer facts, but it did not satisfy the psychological requirements.’ (Chapter 28)

2. The psychological moment. In his reconstructions of murders, Poirot often points out that they occur at just the right moment, at a psychological tipping point.

3. General theories of psychological types or personalities e.g. the discussion of inferiority complexes and other complexes in ‘The ABC Murders’.

Dr Tanios was sitting in an armchair reading one of Poirot’ s books on psychology. (Chapter 23)

Or the extended discussion about human nature between doctors Gerard and King in ‘Appointment with Death’.

Poirot’s talking method

The best way to achieve this psychological accuracy, to know whether this or that action could have been performed by this or that character, is to let people talk – either in formal interview situations (which occur in so many of the novels soon after the murder) or in the numerous informal conversations Poirot happens to / manages to have with all the key characters. Let people talk long enough and sooner or later they will reveal themselves!

‘To investigate a crime it is only necessary to let the guilty party or parties talk.’ (Appointment with Death p.217)

Explained at greater length in Death in the Clouds:

‘What a horrible, tricky sort of person you are, M. Poirot,’ said Jane, rising. ‘I shall never know why you are saying things.’
‘That is quite simple. I want to find out things.’
‘I suppose you’ve got very clever ways of finding out things?’
‘There is only one really simple way.’
‘What is that?’
‘To let people tell you.’
Jane laughed.
‘Suppose they don’t want to?’
‘Everyone likes talking about themselves.’
‘I suppose they do,’ admitted Jane.
‘That is how many a quack makes a fortune. He encourages patients to come and sit and tell him things. How they fell out of the perambulator when they were two, and how their mother ate a pear and the juice fell on her orange dress, and how when they were one and a half they pulled their father’s beard; and then he tells them that now they will not suffer from the insomnia any longer, and he takes two guineas; and they go away, having enjoyed themselves – oh, so much – and perhaps they do sleep.’
‘How ridiculous,’ said Jane.
‘No, it is not so ridiculous as you think. It is based on a fundamental need of human nature – the need to talk – to reveal oneself.’
(Death in the Clouds, Chapter 16)

Poirot’s Eureka moment

Towards the end of every story, there’s a Eureka moment when the penny drops, and when Poirot always describes himself as a fool or imbecile for not seeing it sooner.

Then he uttered a grunt. ‘Imbecile that I am! Of course!’ (Dumb Witness, Chapter 23)

Poirot’s big reveal

‘You are probably wondering why I have gathered you all here this evening…

In the course of my association with Poirot I had assisted at many such a scene. A little company of people, all outwardly composed with well-bred masks for faces. And I had seen Poirot strip the mask from one face and show it for what it was – the face of a killer!
(Dumb Witness, Chapter 29)

Actually this classic scene doesn’t happen quite as often as legend suggests, only about 4 or 5 times in the 20 or so novels I’ve read.

Poirot likes to make things difficult

Early on in the books Inspector Japp accuses Poirot of deliberately making everything he’s involved with more difficult than it need be, and thereafter the phrase and accusation recur regularly as, for example, in this little exchange between Poirot and an exasperated Jane Olivera in ‘One, Two, Buckle My Shoe’.

‘Is she dead?’
‘I have not said so.’
‘She’s alive, then?’
‘I have not said that either.’
Jane looked at him with irritation. She exclaimed:
‘Well, she’s got to be one or the other, hasn’t she?’
‘Actually, it’s not quite so simple.’
‘I believe you just like making things difficult!’
‘It has been said of me,’ admitted Hercule Poirot.

Poirot’s OCD

I knew about obsessive compulsive disorder (OCD) but it was only from reading around Poirot that I discovered the existence of symmetry OCD. According to the internet:

Symmetry OCD is a subtype of Obsessive Compulsive Disorder (OCD) where individuals experience intense anxiety or distress related to the alignment, arrangement, or balance of objects and even their own actions. This can manifest as a need for things to be perfectly symmetrical, aligned, or ‘just right’, leading to repetitive behaviours like arranging, ordering, or touching items to achieve this perceived perfection.

Two points. 1) Obviously Poirot’s tendency to rearrange trivial household objects, on a mantelpiece or table top, is intended as an external corollary of his internal need to arrange the facts of a case with method and order and logic. All part of the same tendency. Everything in a case must be arranged just so:

‘But one does not like things that one cannot explain.’ (One, Two, Buckle My Shoe, p.217)

And again, in ‘Evil Under The Sun’:

‘My orderly mind, that is vexed by trifles!’ (Chapter 8)

But 2) the noteworthy thing about Poirot’s OCD is actually, I think, how restrained Christie is about it. In most of the novels there is only one minor momentary instance of Poirot rearranging things: blink and you’d miss it – and in some of the novels it’s not even mentioned at all. I.e. it’s done with surprising subtlety. Just one mention per book is enough to make the point.

Poirot took a little time to speak. Methodically he arranged an ash-tray or two and made a little heap of used matches. (Appointment with Death, p.127)

It’s in ‘Appointment with Death’ that we learn that Poirot insists on cleaning his own shoes. He takes everywhere his own little shoe-cleaning outfit and duster (AWD, p.150). Sweet.

Poirot’s house of cards

In ‘Peril at End House’ Poirot sends Hastings to buy a pack of cards so that he can sit quietly making houses of cards with them. Helps him think. Again, like the OCD, this is underplayed rather than over-used. In fact it only happens once in the 20 or so novels I’ve read.

That night, when I came into the sitting-room about ten o’clock, I found Poirot carefully building card houses – and I remembered! It was an old trick of his – soothing his nerves. He smiled at me.
‘Yes – you remember. One needs the precision. One card on another – so – in exactly the right place and that supports the weight of the card on top and so on, up.’
(‘Peril at End House’, Chapter 17)

Poirot smokes tiny cigarettes

Hercule Poirot, with care and precision, lighted a very tiny cigarette.
(Sad Cypress, part 2, Chapter 1)

Poirot… extracted his cigarette case and lit one of those tiny cigarettes which it was his affection to smoke.
(Evil Under The Sun, Chapter 2)

The bourgeois detective

Jane Olivera is a feisty young American woman who takes against Poirot from the start. But she is the only one who insults him in quite this way:

She paused, then, her agreeable, husky voice deepening, she said venomously: ‘I loathe the sight of you – you bloody little bourgeois detective!’
She swept away from him in a whirl of expensive model drapery. Hercule Poirot remained, his eyes very wide open, his eyebrows raised and his hand thoughtfully caressing his moustaches.
The epithet bourgeois was, he admitted, well applied to him. His outlook on life was essentially bourgeois, and always had been, but the employment of it as an epithet of contempt by the exquisitely turned out Jane Olivera gave him, as he expressed it to himself, furiously to think…
(One, Two, Buckle My Shoe, p.156)

Poirot’s sidekicks

Captain Hastings

Poirot is associated, not least because of the ITV dramatisations, with well-meaning but slow and dim sidekick Captain Arthur Hastings. Hastings appears in Christie’s very first novel, The Mysterious Affair at Styles – in fact he narrates it – before going on to appear in seven further novels:

  • The Mysterious Affair at Styles (1920)
  • The Murder on the Links (1923)
  • The Big Four (1927)
  • Peril at End House (1932)
  • Lord Edgware Dies (1933)
  • The A.B.C. Murders (1936)
  • Dumb Witness (1937)

And there his presence ends until the final Poirot novel, Curtain which, although written in the early 1940s, wasn’t published until 1975.

Hastings obviously plays the role of the Dr Watson figure, the confidant to the great detective, allowing him to ponder the evidence and work through theories out loud, as it were, so that the reader can overhear every stage of the great man’s developing theory, which is half the fun of a detective novel. No sidekick, everything would be locked up in the great man’s mind.

In addition, Hastings is a comic character because he is consistently wrong, slow on the uptake and quick to draw completely the wrong conclusions. Somewhere Poirot explicitly states that he loves having Hastings around because whenever he makes a suggestion or theory, Poirot can be confident it’s wrong and remove it from his list.

But even as I read  the novels through, I myself became bored with Hastings. His dimness wears thin, as does his rather creepy habit of falling in love with any nubile young woman involved in the plot. I can see why Christie eventually dropped him altogether. There are 33 Poirot novels and Hastings appears in just eight.

Colonel Race

Christie’s maturing taste and style are reflected by the appearance of Colonel Race to play the sidekick role. As an Army officer and secret service agent, Race is a much more intelligent and reliable confidant, much more at Poirot’s own level of keen intelligence and insight. He plays a leading role in four novels:

  • The Man in the Brown Suit (1924)
  • Cards on the Table (1936)
  • Death on the Nile (1937)
  • Sparkling Cyanide (1945)

as well as being mentioned in Appointment with Death (1938).

So Poirot has sidekicks to confide in and share the sleuthing with in about 12 of the novels, meaning he is much more of a solo operator in the other 20 or so.

Poirot’s one woman

Sherlock Holmes admired just one woman, the one woman who had outwitted him, Irene Adler, who he ever afterwards refers to as ‘the Woman’.

Well, in another straight steal from Conan Doyle, Agatha Christie gives her world famous detective One Woman who he from time to time remembers with a wistful sigh. In the middle of ‘One, Two, Buckle My Shoe’, Poirot goes for a walk through Regents Park, noting the nursemaids and courting couples, young people everywhere:

They were chic, these little London girls. They wore their tawdry clothes with an air. Their figures, however, he considered lamentably deficient. Where were the rich curves, the voluptuous lines that had formerly delighted the eye of an admirer?

He, Hercule Poirot, remembered women… One woman, in particular – what a sumptuous creature – Bird of Paradise – a Venus… What woman was there amongst these pretty chits nowadays, who could hold a candle to Countess Vera Rossakoff? A genuine Russian aristocrat, an aristocrat to her fingertips! And also, he remembered, a most accomplished thief… One of those natural geniuses…

With a sigh, Poirot wrenched his thoughts away from the flamboyant creature of his dreams… (One, Two, Buckle My Shoe, p.186)

Poirot’s friends in high places

In ‘One, Two, Buckle My Shoe’, we learn that Poirot has friends in impressively high places – exactly like Sherlock Holmes he is said to have saved individual ministers’ bacon or even the entire government.

Poirot called at Scotland Yard and asked for Japp. When he was taken up to the Chief Inspector’s room: ‘I want to see Carter,’ said Hercule Poirot. Japp shot him a quick, sideways glance. He said:
‘What’s the big idea?’
‘You are unwilling?’
Japp shrugged his shoulders. He said: ‘Oh, I shan’t make objections. No good if I did. Who’s the Home Secretary’s little pet? You are. Who’s got half the Cabinet in his pocket? You have. Hushing up their scandals for them.’
Poirot’s mind flew for a moment to that case that he had named the Case of the Augean Stables. He murmured, not without complacence: ‘It was ingenious, yes? You must admit it.’
(One, Two, Buckle My Shoe, p.173)

Sentiments echoed by the CID officer in charge of the Elinor Welman case in ‘Sad Cypress’:

Inspector Marsden smiled indulgently. He said:
‘Got the present Home Secretary in your pocket, haven’t you?’
(Sad Cypress, part 2, chapter 8)

Poirot gets seasick

Miss Brewster, noting the glance, said kindly: ‘You’d soon get that off, M. Poirot, if you took a rowing‐boat out every day.’
‘Merci, Mademoiselle. I detest boats!’
‘You mean small boats?’
‘Boats of all sizes!’ He closed his eyes and shuddered. ‘The movement of the sea, it is not pleasant.’
‘Bless the man, the sea is as calm as a mill pond today.’
Poirot replied with conviction: ‘There is no such thing as a really calm sea. Always, always, there is motion.’
(Evil Under The Sun, Chapter 1)

Poirot’s pitilessness

At the end of ‘Murder on the Orient Express’, having established the identities of the murderers, Poirot famously (well, it’s famous if you know about it) lets them off, letting the authorities believe a false version of events. This is because the murdered man turns out to himself have been a disgusting child murderer and all the murderers had been affected by his terrible crime.

No such luck, though, for the Boynton family in ‘Appointment with Death’. When the evil matriarch, Mrs Boynton, is bumped off suspicion falls on all of them. It takes an outsider, Nadine, married to the (grown-up) son, to beg Poirot to stop his investigations and let the family, which has suffered so much, get on with their lives. But Poirot says no.

Nadine said passionately: ‘I have heard, M. Poirot, that once, in that affair of the Orient Express, you accepted an official verdict of what had happened?’
Poirot looked at her curiously. ‘I wonder who told you that.’
‘Is it true?’
He said slowly: ‘That case was… different.’
‘No. No, it was not different! The man who was killed was evil,’ her voice dropped, ‘as she was…’
Poirot said: ‘The moral character of the victim has nothing to do with it! A human being who has exercised the right of private judgment and taken the life of another human being is not safe to exist amongst the community. I tell you that! I, Hercule Poirot!’
‘How hard you are!’
‘Madame, in some ways I am adamant. I will not condone murder! That is the final word of Hercule Poirot.’
(Book 2, chapter 7)

Same thing happens in ‘Sad Cypress’. Dr Lord argues that even if the woman he loves, Elinor Welman, did murder Mary Gerrard, it was out of jealousy founded on love for the man Mary had won from her (Roddy). Love does funny things to people and so, on that basis, he wants Poirot to investigate the case and help get her off even if she did it. He says:

‘Supposing she was driven desperate? Love’s a desperate and twisting business. It can turn a worm into a fine fellow—and it can bring a decent, straight man down to the dregs! Suppose she did do it. Haven’t you got any pity?’
Hercule Poirot said:
‘I do not approve of murder.’
(Sad Cypress, part 2, chapter 1)

Poirot’s favourite foods

Poirot has a very sweet tooth. He always drinks chocolate for breakfast, a revolting habit according to Captain Hastings in ‘Dumb Witness’. And again:

George entered the room with his usual noiseless tread. He set down on a little table a steaming pot of chocolate and some sugar biscuits.
(One, Two, Buckle My Shoe)

But in ‘Evil Under The Sun’:

Hercule Poirot breakfasted in his room as usual off coffee and rolls.

Well, Christie isn’t on oath to be consistent.

In ‘Lord Edgware Dies’ we learn that Poirot’s favourite dessert is a Baba au Rhum i.e. rum baba.

Poirot’s favourite drink is the non-alcoholic sirop de cassis, ‘syrup of the blackcurrants’ as he puts it, or blackcurrant cordial, not unlike the English cordial, Ribena. In ‘Death on the Nile’ he drinks ‘a double orangeade full of sugar’. No wonder he’s so tubby.

I thought this sweet tooth was going to be ubiquitous but in xxx he also drinks wine and, being Francophone, it is hinted that he is a connoisseur, though this is nowhere dwelled on.

Poirot on English cuisine

‘The coffee in this country is very bad anyway—’ said Poirot.
‘I’ll say it is,’ agreed Mr Raikes with fervour.
‘But if you allow it to get cold it is practically undrinkable.’
(One, Two, Buckle My Shoe)

Like any sensible person, he dislikes tea, or at least the way the English make it, milky and sweet.

Nurse Hopkins was hospitable with the teapot, and a minute later Poirot was regarding with some dismay a cup of inky beverage.
‘Just made—nice and strong!’ said Nurse Hopkins.
Poirot stirred his tea cautiously and took one heroic sip.
(Sad Cypress, part 2, chapter 13)

Poirot’s watch

In her biography of Christie, Laura Thompson says she wasn’t a very humorous woman. Maybe, but her books are. Her books are full of delightful little comic touches. That’s why I read them.

Poirot glanced at his watch, a large grotesque turnip of a watch.
‘Family heirloom?’ enquired Carbury, interestedly.
‘But yes indeed, it belonged to my grandfather.’
‘Thought it might have done.’
(Appointment with Death, Chapter 15)

Poirot likes shoes and feet

‘I came out from my séance at the dentist’s and as I stood on the steps of 58 Queen Charlotte Street, a taxi stopped outside, the door opened and a woman’s foot prepared to descend. I am a man who notices a woman’s foot and ankle. It was a well-shaped foot, with a good ankle and an expensive stocking, but I did not like the shoe…’
(One, Two, Buckle My Shoe, p.215)

Later, in Evil Under The Sun, sitting with oldsters on the terrace of a hotel looking down on rows of half-naked sunbathers:

Major Barry said appreciatively: ‘Good‐looking fillies, some of ’em. Bit on the thin side, perhaps.’
Poirot cried: ‘Yes, but what appeal is there? What mystery? I, I am old, of the old school. When I was young, one saw barely the ankle. The glimpse of a foamy petticoat, how alluring! The gentle swelling of the calf – a knee – a beribboned garter –’
‘Naughty, naughty!’ said Major Barry hoarsely.
(Evil under the Sun, Chapter 1)

Poirotisms

I’ve mentioned how Poirot’s foreignness is raised a number of times. It can also be used for pure comic purposes, as when Christie has Poirot mangle an English proverb or common phrase, as he does at least once in every story. I’ve christened these comic malapropisms ‘Poirotisms’:

‘For the same reason, when she sets out the following day to get rid of the golf clubs, she continues to use the attaché-case as a – what is it – kippered herring?’
‘Red herring,’ Japp said.
(Murder in the Mews, Chapter 10)

Poirot held up a hand. ‘I do what you call explore all the avenues.’
(The Incredible Theft, Chapter 4)

‘Ah, yes, it is what you call the old gasp – no, pardon, the old wheeze, that – to come back for a book. It is often useful!’
(The Incredible Theft, Chapter 4)

‘One has, sometimes, a feeling. Faintly, I seem to smell the fish.’
(Dead Man’s Mirror, Chapter 1)

‘On the contrary, my friend, ‘any old lie,’ as you put it, would not do. Not with a lawyer. We should be – how do you say it? – thrown out with the flea upon the ear.’
(Dumb Witness, Chapter 13)

‘The only thing is – I am afraid.’
‘Afraid? Of what?’
He said gravely: ‘Of disturbing the dogs that sleep. That is one of your proverbs, is it not?’
(Dumb Witness, Chapter 18)

‘It is true that I am pig-headed – that is your expression, I think? Yes, definitely I have the head of the pig,’ said my friend meditatively.
(Dumb Witness, Chapter 21)

Poirot patted her reassuringly on the shoulder. ‘It was the narrow squeak – yes?’
(Dumb Witness, Chapter 26)

‘Bien,’ said Poirot, rising with the check in his hand. ‘We have done our part. Now it is on the knees of the gods.’
(Dumb Witness, Chapter 26)

‘The hotel’s half empty, and everyone’s about a hundred—’
She stopped—biting her lip. Hercule Poirot’s eyes twinkled.
‘It is true, yes, I have one leg in the grave.’
(Death on the Nile, Chapter 2)

Simon said boyishly: ‘You must tell us something about your cases on board the Karnak.’
‘No, no; that would be to talk—what do you call it?—the shop.’
(Death on the Nile, Chapter 4)

‘Up to a point it is all the clear sailing.’
(Death on the Nile, Chapter 16)

Poirot nodded. ‘But for the moment,’ he said, and smiled, ‘we handle him with the gloves of kid, is it not so?’
(Death on the Nile, Chapter 18)

‘I am talking about facts, Mademoiselle—plain ugly facts. Let us call the spade the spade.’
(Death on the Nile, Chapter 19)

Poirot said with a sigh: ‘Alas, the proverb is true. When you are courting, two is company, is it not, three is none?’
(One, Two, Buckle My Shoe, p.188)

Poirot is droll

‘Let us say that I shall have definite proof in my hands tomorrow.’ Dr Donaldson’ s eyebrows rose in a slightly ironical fashion.
‘Ah,’ he said. ‘Tomorrow! Sometimes, M. Poirot, tomorrow is a long way off.’
‘On the contrary,’ said Poirot, ‘I always find that it succeeds today with monotonous regularity.’
(Dumb Witness, Chapter 27)

Poirot’s manservant

George, Poirot’s immaculate and extremely English manservant, opened the door.
(Dumb Witness, Chapter 23)


Related reviews

Taken at the Flood by Agatha Christie (1948)

‘I was devoted to Daddy! He was terribly attractive and the greatest fun to live with! But I always knew he was a bad hat.’
(We are in posh world)

What was one to do, thought Adela, with someone who didn’t talk gardening or dogs – those standbyes of rural conversation.
(Country Life)

‘You don’t mean – murder -!’ Her voice was horrified.
(The innocence of dim young Rosaleen)

‘She’s quite harmless, you know.’
‘I wonder,’ said Poirot.
‘What do you mean?’
‘Is anybody – ever – quite harmless?’
(Wisdom of the wise old owl)

Poirot waved a deprecating hand and tried to look modest.
(Poirot is, essentially, a comic character)

Superintendent Spence stared. ‘Chief Inspector Japp,’ he remarked, ‘always said you
have a tortuous mind.’
(Opinion of an old favourite)

‘It’s the human interest that’s getting you?’
‘Yes,’ said Poirot. ‘It is always the human interest.’
(Poirot’s central motivation)

‘What are you doing, M. Poirot?’
‘Talking to people. That is what I do. Just talk to people.’
(The essence of Poirot’s method)

‘Taken at the Flood’ gets poor reviews as one of Christie’s weaker works and so I nearly didn’t read it but I’m glad I did for the sake of its vivid social history. The big reveal at the end is no more preposterous and far-fetched than the conclusions of most of her books.

1. Gordon Cloade

‘Taken at the Flood’ is the story of the extended Cloade family, four brothers and sisters and a few nephews, and their partners, who had all basked in the generosity of their immensely rich Uncle Gordon Cloade. As well as giving them gifts and subsidies throughout their lives, Gordon made it clear that he would leave them each handsome bequests in his will, and so they carry on leading upper-middle-class lifestyles they could ill afford if solely reliant on their own incomes.

Marriage and death

Until disaster strikes, in fact twin disasters. First, on a boat from South America old Gordon meets and falls in love with a blonde young Irish lovely named Rosaleen and all the Cloades are horrified to get telegrams from New York announcing that he has married her.

But then, he’s barely been back in England a few weeks before the house he’s in is a direct hit from a German bomb which kills all the servants. Cloade is pulled alive from the wreckage but dies on the way to hospital.

The legal situation this creates is that, regardless of a lifetime of promises to fund the Cloades, and in the absence of a new will made since his marriage (and there had barely been time to get back to London and unpack), Gordon’s entire fortune goes to his brainless young wife. She would be completely overwhelmed by all this if she didn’t have in tow her brother, the angry young Irishman, David Hunter, who plays Svengali. It is implied that David it was who guided Rosaleen towards the millionaire on the boat, and snared him into marriage.

So that’s the backstory (or one backstory). The novel opens with all the characters living in the little village of Warmsley Vale:

  • Dr Lionel Cloade, Gordon’s elder brother, and his wife, Katherine ‘Aunt Kathie’
  • lawyer Jeremy Cloade, 63, and his wife, Frances
  • Adela Cloade, over 60, who married a Mr Marchamont, now deceased – known as ‘Mums’ to her daughter, Lynn Marchmont, just back from serving as a Wren in the war
  • and Rowley Cloade, son of Gordon’s brother Maurice

With Rosaleen and David ensconced in the big smart new house Gordon had built for himself upon the hill titled Furrowbank. With Christie’s usual brisk efficiency she not only sketches in all these characters but outlines why all four of these households are in dire financial straits and are reduced to more or less begging money from Rosaleen.

While angry Irish brother David exults in these self-satisfied posh people getting their come-uppance.

Social history

And this is my point about social history: all four households have been brought low, among other things, by the collapse in value of their investments, but more by the new Labour government’s extortionate new taxes and extravagant new paperwork. The hapless older generation doesn’t fully understand where all their money has gone. They stand for the old rentier class which lived such feather-bedded lives between the late nineteenth century and the 1930s, only to see their lifestyles collapse during the war, the end of civilised living bemoaned in Evelyn Waugh’s nostalgia-fest Brideshead Revisited.

While angry, sneering, jeering David stands for the new world, the new generation of angry young men, the poor outsiders who have unexpectedly found themselves kings of the new roost and revel in the snobs’ downfall:

‘That’s just what I get a kick out of,’ said David. ‘I like seeing their smug faces eaten up with envy and malice. Don’t grudge me my fun, Rosaleen.’
She said in a low troubled voice: ‘I wish you didn’t feel like that. I don’t like it.’
‘Have some spirit, girl. We’ve been pushed around enough, you and I. The Cloades have lived soft – soft. Lived on big brother Gordon. Little fleas on a big flea. I hate their kind – I always have.’

This, it seems to me, is what the book is about. It is a long lament for the style and class of the old ways and a bitter recrimination of the new socialist government. This may explain why the plot itself feels a bit of an afterthought.

Heath and Vale

This sense of a clash between two worlds, between civilised old world and functional, charmless new world, between class and vulgarity, is embodied in the contrast between the two adjoining settlements Warmsley Heath and Warmsley Vale. As the text tells us right at the start of chapter 1, laying out the dichotomy which will underpin the narrative:

Warmsley Heath consists of a Golf Course, two Hotels, some very expensive modern villas giving on to the Golf Course, a row of what were, before the war, luxury shops, and a railway station. Emerging from the railway station, a main road roars its way to London on your left – to your right a small path across a field is signposted Footpath to Warmsley Vale.

Warmsley Vale, tucked away amongst wooded hills, is as unlike Warmsley Heath as well can be. It is in essence a microscopic old-fashioned market town now degenerated into a village. It has a main street of Georgian houses, several pubs, a few unfashionable shops and a general air of being a hundred and fifty instead of twenty-eight miles from London.

Its occupants one and all unite in despising the mushroom growth of Warmsley Heath.

There you have as pretty a little microcosm of the English class system and its petty snobberies as you could ask for.

2. Robert Underhay

And this is the second backstory I referred to: because in fact, right at the start of the novel, an old club bore tells the story of one Robert Underhay, a district commissioner (imperial official) in British Nigeria, who met and married a pretty little actress, while he was on leave in South Africa. However, once he’d taken her back to his base it turned out she hated being isolated miles from anywhere in the hot tropical jungle and, after giving it a go for a while, they decided to call it a day. Because he was a practicing Roman Catholic, Underhay arranged to go on a trip up-country and pretend to have died there i.e. get his loyal servants to return to the compound and say he’d died, thus freeing the wife of any obligations without the necessity of a divorce. (Can you feel how this whole scenario is creaking a little with plot holes and inconsistencies?) As the Major tells it:

His natives were a trustworthy lot and they came back with a good circumstantial tale and a few last words scrawled in Underhay’s writing saying they’d done all they could for him, and he was afraid he was pegging out…

Anyway, it is this young lady, recently ‘widowed’, who Gordon met and was manoeuvred into falling in love with and marrying. Yes, the current widow sitting atop a huge fortune, Mrs Rosaleen Cloade, is the very same Rosaleen who married Robert Underhay 4 or 5 years earlier before he disappeared into the jungle, presumed dead.

3. Enter Enoch Arden* the blackmailer

It takes 100 pages, the first third of this 300-page novel, to establish this, to explain the two backstories and to paint in the various characters and their fractious relationships (Lynn Marchmont resents her mother’s obeisance to Rosaleen, she is engaged to oafish Rowley the farmer, though neither of them are very excited about it etc).

And then one fine afternoon, a tall bronzed stranger gets off the train at Warmsley Heath and asks the way for Warmsley Vale (asking the puzzled young farmer, Rowley Cloade on the way).

The man was tall, with a bronzed face, a beard, and very blue eyes. He was about forty and not ill-looking in a tough and rather dare-devil style. It was not, perhaps, a wholly pleasant face.

This stranger checks into the local pub, the Stag, giving his name as ‘Enoch Arden’ and sends a note up to the posh house for the attention of David Hunter, who duly comes to meet him in his room that evening.

Here he makes the staggering revelation that Robert Underhay, rich Rosaleen Cloade’s supposedly dead husband, is still alive! Not only this, but he is fully informed of Rosaleen’s situation i.e. she married an old guy who promptly died and inherited his huge fortune, thus disappointing all his relatives who are filled with fury and frustration. If Underhay reveals that he is still alive, Rosaleen’s second marriage becomes null and void, and so does her inheritance of the fortune. At a stroke she will be penniless again, and the terms of Gordon’s old will come into force, redistributing his fortune to the four Cloade households.

Imagine how much they’d pay for this fact to come out!? So the bronzed stranger proceeds to blackmail David Hunter, asking how much he will pay for this ruinous fact not to be made public.

*Explanation of Enoch Arden

This is a reference to a long narrative poem by the English poet Alfred Tennyson. In it Enoch Arden, a sailor, is shipwrecked on a desert island and spends ten years there. Upon his return, he discovers that his wife, Annie Lee, having believed him dead, has remarried and started a new family with a man named Philip. Tragedy: Rather than reveal his return and disrupt his wife’s happiness, Enoch chooses to remain silent, dying of a broken heart.

When he had canvassed the idea of disappearing into the jungle to fake his own death, Underhay had joked that he might ‘do an Enoch Arden’ and one day return to check up on his remarried wife. Well now, no joke, this is exactly what he’s come to do!

Poirot

Remember how I mentioned that Christie has a club bore tell us a lot of the backstory, on the basis that said bore knew Underhay out in Nigeria, and then read the account of Gordon’s death in the papers and connected it with the pretty little actress he knew Underhay married… Well, as he rattles on his eyes fall disapprovingly on one of the figures sitting nearby:

Again Major Porter paused. His eyes had travelled up from the patent leather shoes – striped trousers – black coat – egg-shaped head and colossal moustaches. Foreign, of course! That explained the shoes. ‘Really,’ thought Major Porter, ‘what’s the club coming to? Can’t get away from foreigners even here.’

‘Who could that be’ we ask ourselves. Yes, Hercule Poirot and this is the twenty-third (I think) Poirot novel (there are 33 in total). That scene is followed by another one in which Poirot is paid a surprise visit at home by Mrs Katherine Cloade. She says she has been told to consult him by the figures from the beyond in her seances and ask him whether they could hire him to investigate the claims that Robert Underhay is not dead. He listens in amusement and then says no, leaving Katherine Cloade to go away disappointed.

These two scenes in the prologue are clearly designed to explain how and why Poirot comes to be involved in the case, as he has already 1) heard the backstories from the club bore and 2) been directly approached by one of the Cloade family.

Then everything goes quiet on the Poirot front, until Christie has painted in all the events summarised above and Poirot makes his reappearance on page 172, exactly halfway through the 325-page novel.

The murder

I’d nearly forgotten the murder. Yes, well first an important fact. The conversation at the Stag in Arden’s private room (room 5) when Arden explained to David Hunter that he thought Robert Underhay was still alive and tried to extort money out of him, all this was overheard by the landlady, Beatrice Lippincott, who promptly sends a message (a letter) to Rowley Cloade. When he comes that evening for a drink, she invites him into the office and describes the whole conversation.

Rowley is flabbergasted, realising that this will change the circumstances of the entire family and so walks to the lawyer, Jeremy Cloade’s house. But while waiting in the lawyer’s study for the family to finish dinner, he has second thoughts and leaves.

The following evening, Lynn is walking over the downs when David Hunter comes bursting out of nearby trees, running fast to Warmsley Heath to catch the train. With no further ado, he embraces and kisses her and tells her she belongs to him, not to that oaf Rowley, and rushes off, leaving poor Lynn bewildered.

Next morning ‘Enoch Arden’s body is discovered in his pub bedroom, his head smashed in with fire tongs. So the reader immediately suspects that David Hunter did it rather than pay Arden off, and that’s why he was running from the scene of the crime in such a hurry to catch the train. He’s the obvious suspect. Or could it have been someone else? But who? And why?

Cast

  • Major Porter – old India hand and club bore at the Coronation Club
  • young Mr Mellon – hosting Poirot at the Coronation Club
  • Hercule Poirot – forced to listen to the club bore’s account of Underhay and Gordon Cloade
    • George – Poirot’s manservant
  • old Gordon Cloade – funder of the whole Cloade family, who all relied on his largesse, until he unexpectedly married a young lovely and, weeks later, was killed in the Blitz on London
  • Rosaleen Cloade – 26, Gordon Cloade’s widow, previously married to Robert Underhay staying at Furrowbank
  • David Hunter – Rosaleen’s rude and controlling brother – ‘a thin young man with dark hair and dark eyes. His face was unhappy and defiant and slightly insolent’ – Irish, in the commandos during the war – ‘tall thin bitter-looking young man’
    • Old Mullard – their gardener
  • Dr Lionel Cloade – ‘spare and grey-haired – but he had not the lawyer’s imperturbability. His manner was brusque and impatient… his nervous irritability’
  • Mrs Katherine ‘Aunt Kathie’ Cloade – between 40 and 50 – into spiritualism, in debt to various clairvoyants
  • Jeremy Cloade – Gordon’s elder brother – senior partner in a firm of solicitors, Cloade, Brunskill and Cloade – ‘a spare grey-haired man of sixty-three, with a dry expressionless face’ – has been embezzling money
  • Frances Cloade – 48, ‘one of those lean greyhound women who look well in tweeds. There was a rather arrogant ravaged beauty about her face which had no make-up except a little carelessly applied lipstick’ – the only daughter of Lord Edward Trenton, who had trained his horses in the neighbourhood of Warmsley Heath
    • Edna – 15-year-old servant
  • Antony Cloade – their son, killed on active service
  • Adela Marchmont née Cloade – aka Mums – over 60, never a strong woman, borne down by bills, begs £500 off Rosaleen – lives at the White House with…
  • Lynn Marchmont – her daughter, a far-travelled Wren during the war (Women’s Royal Naval Service, WRNS, part of the Royal Navy)
  • Rowley Cloade – son of deceased Maurice Cloade – ‘a big square young man with a brick-red skin, thoughtful blue eyes and very fair hair. He had a slowness that seemed more purposeful than ingrained’ – farm called Long Willows
  • Johnnie Vavasour – Rowley’s friend and partner on the farm, killed in the war
  • Beatrice Lippincott – barmaid at the Stag pub
  • Gladys – chambermaid at the Stag pub
  • Superintendent Spence – local police
  • Sergeant Graves – his subordinate (tactful enough not to show off his superior French accent)
  • Mr Pebmarsh – coroner at the inquest on Enoch Arden
  • Jenkins – the police surgeon

Poirot’s foreignness

Poirot’s foreignness is always emphasised.

Rowley Cloade was eyeing Poirot rather doubtfully. The flamboyant moustaches, the sartorial elegance, the white spats and the pointed patent leather shoes all filled this insular young man with distinct misgivings.

‘Do you remember old Jeremy mentioning a chap called Hercule Poirot?’
‘Hercule Poirot?’ Lynn frowned. ‘Yes, I do remember something… Well? Lynn demanded impatiently.
‘Fellow has the wrong clothes and all that. French chap – or Belgian. Queer fellow but he’s the goods all right.’

The impoverishment of the rentier class

As discussed above, the book abounds in descriptions of how the privileged rentier and professional classes of between the wars, had fallen on hard times, by the Labour government’s introduction of ruinous taxes and a jungle of forms, and the general decay in quality and standards left by the war.

Tax

Hence the surprising harping on this issue of new high taxes and how they were affecting numerous characters in the story.

Lynn realised with some dismay how their financial position had changed. The small but adequate fixed income which had kept them going comfortably before the war was now almost halved by taxation. Rates, expenses, wages had all gone up. ‘Oh, brave new world,’ thought Lynn grimly…

Dramatically, and with a trembling lip, Mrs Marchmont produced a sheaf of bills. ‘And look at all these,’ she wailed. ‘What am I to do? What on earth am I to do, Lynn? The bank manager wrote me only this morning that I’m overdrawn. I don’t see how I can be. I’ve been so careful. But it seems my investments just aren’t producing what they used to. Increased taxation, he says. And all these yellow things. War Damage Insurance or something – one has to pay them whether one wants to or not…’

ADELA: ‘I’m overdrawn at the bank, and I owe bills – repairs to the house – and the rates haven’t been paid yet. You see, everything’s halved – my income, I mean. I suppose it’s taxation…’

DAVID: ‘Rosaleen can’t touch the capital, you know. Only the income. And she pays about nineteen and six in the pound income tax.’
‘Oh, I know. Taxation‘s dreadful these days.’

ADELA: ‘Everything is so expensive nowadays. And it gets worse and worse.’

Major Porter had the first floor of a small shabby house. They were admitted by a cheerful blowsy-looking woman who took them up. It was a square room with bookshelves round it and some rather bad sporting prints. There were two rugs on the floor – good rugs with lovely dim colour but very worn. Poirot noticed that the centre of the floor was covered with a new heavy varnish whereas the varnish round the edge was old and rubbed. He realised then that there had been other better rugs until recently – rugs that were worth good money in these days. He looked up at the man standing erect by the fireplace in his well-cut shabby suit.

Poirot guessed that for Major Porter, retired Army officer, life was lived very near the bone. Taxation and increased cost of living struck hardest at the old war-horses.

KATHIE CLOADE: ‘But then, when Gordon died like that – well, you know what things are, M. Poirot, nowadays. Taxation and everything. He can’t afford to retire and it’s made him very bitter…’

Plus, after the Second World War Christie herself became the victim of aggressive tax authorities in both the UK and USA, tax problems which were to dog her for the rest of her life. So there’s personal animus, as well, behind these references.

Forms

And the new levels of post-war bureaucracy:

ROWLEY: ‘I’m only just keeping my head above water as it is. And what with not knowing what this damned Government is going to do next – hampered at every turn – snowed under with forms up to midnight trying to fill them in sometimes – it’s too much for one man.’

‘I wonder what Rowley wants?’
Jeremy said wearily:
‘Probably fallen foul of some Government regulation. No farmer understands more than a quarter of these forms they have to fill up.’

‘Come,’ she said. ‘You mustn’t keep that bucolic young man waiting too long. Go and help him to fill up form eleven hundred and ninety-nine, or whatever it is.’

General decay

Shepherd’s Court, Mayfair, was a large block of luxury service flats. Unharmed by the ravages of enemy action, they had nevertheless been unable to keep up quite their pre-war standard of ease. There was service still, although not very good service. Where there had been two uniformed porters there was now only one. The restaurant still served meals, but except for breakfast, meals were not sent up to the apartments.

‘I’ve checked up,’ said Spence. ‘The last time a woman occupied that room was three weeks ago. I know service isn’t up to much nowadays – but I still think they run a mop under the furniture once in three weeks.’

Says the fierce old lady in the Stag’s Residents Only bar, old Mrs Leadbetter:

‘Every year I come and stay in this place. My husband died here sixteen years ago. He’s buried here. I come every year for a month.’
‘A pious pilgrimage,’ said Poirot politely.
‘And every year things get worse and worse. No service! Food uneatable! Vienna steaks indeed! A steak’s either Rump or Fillet steak – not chopped-up horse!’

Everything is going to the dogs:

‘It [the lipstick] was found on the floor of No. 5. It had rolled under the chest of drawers and of course just possibly it might have been there some time. No fingerprints on it. Nowadays, of course, there isn’t the range of lipsticks there used to be – just a few standard makes.’

‘His reason for coming down,’ the Superintendent broke in, ‘was, according to him, to get certain things he’d left behind, letters and papers, a chequebook, and to see if some shirts had come back from the laundry – which, of course, they hadn’t. My word, laundry’s a problem nowadays. Four ruddy weeks since they’ve been to our place – not a clean towel left in our house, and the wife washes all my things herself now.’

After the war

And it’s not just money. There’s a mean spirit abroad after the war. At least that’s how pukka middle-class Lynn sees it.

Lynn thought suddenly, ‘But that’s what’s the matter everywhere. I’ve noticed it ever since I got home. It’s the aftermath war has left. Ill will. Ill feeling. It’s everywhere. On railways and buses and in shops and amongst workers and clerks and even agricultural labourers. And I suppose worse in mines and factories. Ill will.’

After reading a number of passages like this I began to wonder, Is this what the book is about? About the impoverishment of the rentier class and the revenge of the outsider class? Angry Irishman David Hunter gets quite a few opportunities to express his glee at the humbling of the posh Cloades:

‘Gordon Cloade died before he had time to make a will. That’s what’s called the luck of the game. We win, you and I. The others – lose.’

Self-referentiality

All Christie’s books have characters comparing the events or people to events or people in books or detective stories. There is a continual stagey self-awareness to the characters and events, a regular nudge in the ribs that all this is fiction.

‘Perhaps it’s just a feeling of unreality. In books the blackmailer gets slugged. Does he in real life? Apparently the answer is yes. But it seems unnatural.’

‘I’ve no experience, of course, of police cases. And anyway medical evidence isn’t the hard-and-fast, cast-iron business that laymen or novelists seem to think…’


Credit

‘Taken At The Flood’ by Agatha Christie was published by the Collins Crime Club in November 1948.

Related links

Related reviews

One, Two, Buckle My Shoe by Agatha Christie (1940)

‘It’s just like a serial, isn’t it? What’s the next thrilling instalment?’
(Jane Olivera mocks Poirot’s exposition of the case so far, p.102)

‘That dentist chap shooting himself, and then this Chapman woman packed away in her own fur chest with her face smashed in. It’s nasty! It’s damned nasty! I can’t help feeling that there’s something behind it all.’
(The same sense of some hidden meaning or conspiracy expressed in all Christie’s novels, voiced here by Alistair Blunt, p.151)

Within the limits of her chosen genre, I admire Agatha Christie’s experiments and innovations. Lots of her novels try out novel scenarios and variations on the basic idea of a murder mystery. This one belongs to the sub-genre of ‘murder mystery inspired by a nursery rhyme’, a category which she virtually invented – see Other Agatha Christie books and short stories which share this naming convention, such as Hickory Dickory Dock, A Pocket Full of Rye, Five Little Pigs, How Does Your Garden Grow? and ‘And Then There Were None’.

‘One, Two, Buckle My Shoe’ obviously refers to the popular children’s nursery rhyme:

One, two, buckle my shoe.
Three, four, shut the door.
Five, six, picking up sticks.
Seven, eight, lay them straight.
Nine, ten, a good fat hen.
Eleven, twelve, men must delve.
Thirteen, fourteen, maids are courting.
Fifteen, sixteen, maids in the kitchen.
Seventeen, eighteen, maids in waiting.
Nineteen, twenty, my plate’s empty.

(Actually the version I remember from childhood departs from this at several points.)

So the gimmick is that each of the novel’s ten chapters corresponds to one line of the rhyme. This is made most explicit when Poirot himself applies the rhyme, stating about half way through that he has ‘picked up the sticks’ (i.e. various bits of evidence) and now needs to ‘lay them straight’ i.e. arrange them into a coherent order. To give the passage:

He remembered how he had sat before, jotting down various unrelated facts and a series of names. A bird had flown past the window with a twig in its mouth. He, too, had been collecting twigs. Five, six, picking up sticks…

He had the sticks – quite a number of them now. They were all there, neatly pigeonholed in his orderly mind – but he had not as yet attempted to set them in order. That was the next step – lay them straight.

What was holding him up? He knew the answer. He was waiting for something. Something inevitable, fore-ordained, the next link in the chain. When it came – then – then he could go on…

And also, I was slow to realise the significance when very early on a car pulls up, the door opens, a woman’s leg emerges, wearing a shoe with a buckle, which snags on the door and comes off. Buckle my shoe. Indeed, the detail of this loose shoe buckle will turn out to be the thread which Poirot uses to unravel the whole case. Clever.

Plot summary

Poirot is going to the dentist. There are half a dozen people in the waiting room, going in or coming out of treatment, for the two dentists at the practice he visits, Mr Morley and Mr Reilly.

Next day Inspector Japp of Scotland Yard rings Poirot up and informs him that this bland inoffensive dentist, Morley, was found dead of a gunshot wound an hour after he treated Poirot. Was it suicide or murder?

So Japp and Poirot team up to interview all the employees at the practice and then all the patients in the appointments diary.

But barely have they started this process than another body turns up. A dodgy middle-aged foreigner, Mr Amberiotis, is found dead at his hotel, apparently from an overdose of the kind of local anaesthetic a dentist prescribes. For Japp this confirms the suicide theory: Morley accidentally gave Amberiotis a fatal overdose of anaesthetics, realised what he’d done, and killed himself out of shame and mortification. Doesn’t sound very likely, does it? Surely even a fool like Japp wouldn’t believe such an improbable story. And that’s one of the things wrong with this book; it never really persuades or grips.

Then another person on the list, Miss Sainsbury Seale steps out of her hotel (the Glengowrie Court Hotel) the next evening and doesn’t return for dinner or at all.

So everyone who attended the dentist’s that morning seems to be being bumped off or disappearing. Why? A whole new complexion is out on everything when Poirot goes out to Ealing to visit another patient on the list, a Mr Reginald Barnes.

One of the key figures in the waiting room was a ‘big bug’ named Alistair Blunt. Barnes now explains that Blunt is a key figure in the City and in the network of Britain’s financial system. If you were a foreign power seeking to overthrow Britain, or a communist activist seeking to sweep away the existing capitalist system, bumping off Blunt would be a good starting point.

So Barnes’ testimony to Poirot transforms this from being a boring domestic murder which would probably turns out to be about sex or who stands to gain from the dead man’s will – into an International Intrigue with overtones of spying and espionage. It plunges us back into the feverish world of Christie’s preposterous early spy novels like The Big Four, The Seven Dials Mystery and The Secret of Chimneys.

Here’s how Barnes explains it, to show you the cartoon level of the discourse:

‘That’s why certain people have made up their minds that Blunt must go.’
‘Ah,’ said Poirot.
Mr Barnes nodded.
‘Yes,’ he said. ‘I know what I’m talking about. Quite nice people some of ’em. Long-haired, earnest-eyed, and full of ideals of a better world. Others not so nice, rather nasty in fact. Furtive little rats with beards and foreign accents. And another lot again of the Big Bully type. But they’ve all got the same idea: Blunt Must Go!’

So Barnes’s theory is that ‘they’ (‘the organization that’s behind all this’) tried to persuade Morley to bump off Blunt but, when he refused, had to bump off him instead, and all the other people who, for one reason or another, might have seen or overheard something: Amberiotis, Miss Sainsbury Seal. So who actually shot Morley? His partner, Reilly.

So much for Mr Barnes’s theory. Is he right or is he paranoid and delusional? Poirot comes away wondering…

Next day Poirot goes to see Howard Raikes, a young American who was also waiting in the waiting room on the tragic morning (11.30 appointment). He finds him a firebreathing communist. I’m going to quote his big speech because of the way it echoes the sentiments expressed only a few years earlier by the writers of the Auden Generation, Auden himself and Louis MacNeice and especially Cecil Day Lewis who carried on being a communist after the war. When Auden wrote this kind of thing in verse in the early to mid-1930s it sounded thrilling and vivid; when Christie gives this speech to Raikes it sounds desperately immature and pathetic.

‘You’re Blunt’s private dick all right.’ His face darkened as he leaned across the table. ‘But you can’t save him, you know. He’s got to go – he and everything he stands for! There’s got to be a new deal – the old corrupt system of finance has got to go – this cursed net of bankers all over the world like a spider’s web. They’ve got to be swept away. I’ve nothing against Blunt personally – but he’s the type of man I hate. He’s mediocre – he’s smug. He’s the sort you can’t move unless you use dynamite. He’s the sort of man who says, “You can’t disrupt the foundations of civilization.” Can’t you, though? Let him wait and see! He’s an obstruction in the way of Progress and he’s got to be removed. There’s no room in the world today for men like Blunt – men who hark back to the past – men who want to live as their fathers lived or even as their grandfathers lived! You’ve got a lot of them here in England – crusted old diehards – useless, worn-out symbols of a decayed era. And, my God, they’ve got to go! There’s got to be a new world. Do you get me – a new world, see?’

Enquiries reveal that the missing Miss Sainsbury Seale was friends with a couple named Mr and Mrs Chapman and went to see them on the same day that Japp and Poirot interviewed her (at their flat in King Leopold Mansions, Battersea).

Enquiries reveal that Mr Chapman is currently abroad and that Mrs Chapman hasn’t been seen for weeks. In fact it’s over a month before one of the police investigators (Detective Sergeant Beddoes) becomes suspicious of Mrs Chapman’s lengthy absence and gets a pass key from the manager, and discovers a decomposed woman’s body locked in a trunk, presumed to be the missing Miss Sainsbury Seale.

When Poirot arrives, at Japp’s invitation, he sees that the woman’s face has been beaten to a pulp. All very disgusting but instantly made me realise – as always happens when anybody’s face has been smashed up in this kind of novel – that it’s been done to confuse the dead person’s identity and, sure enough, dental examination shows that the body is not Seale but Mrs Chapman.

Why? Maybe it’s just me but it felt like the story progresses at quite a slow pace. There are a lot of suggestive elements in it but somehow they don’t gel, and fail to create a sense of urgency or peril.

When he gets home, Poirot finds Mr Barnes waiting for him. He explains that Mr Albert Chapman, owner of the flat, is a spy! An agent for the British Intelligence Service, codename Q.X.912. The real question is why Barnes is telling Poirot all this? Out of the kindness of his heart, or has he been put up to it by someone?

Next thing Japp rings Poirot and tells him he’s been officially ordered to stand down the police enquiry into the murder. Clearly this has something to do with the Secret Service / espionage aspect of the whole thing. Japp is fuming at being stymied like this but Poirot, of course, being free of any official structure, can carry on investigating at will.

Next thing is Poirot receives a note from Alistair Blunt inviting him to come and stay at his country place at Exsham, in Kent. He’s barely finished reading the note when the phone rings and an unknown female voice tells him to give up his enquiries, steer clear of the case, keep his nose out of this business or else!

The narrative topples over into the ridiculous when there’s an attempt on the Prime Minister’s life. As he stepped out of Number 10 someone took a pot shot at him and missed. Now he just happened to be stepping out with what the press described as ‘a friend’ but Poirot quickly hears was the egregious Mr Alistair Blunt. Was the bullet meant for Blunt?

Not only that but the angry American communist Howard Raikes, one of the people in Morley’s waiting room that morning, just happened to be on the spot. He grabbed a man near to him and shouted to the police that he’d caught the shooter, only for this to be revealed as a mistake or decoy, because the person who fired the shot, a disgruntled Indian, was almost immediately caught with the gun on him. So what on earth was Raikes doing there and why on earth did he deliberately try to mislead the police?

As he prepares to go and stay with Blunt in Kent it becomes crystal clear that neither of Blunt’s womenfolk want him to go. Their relationship is a little complicated. Blunt was married to a woman named Rebecca Arnholt who was 20 years older than him, and a very successful financier in her own right, in fact critics said he only married her for her money. Julia Olivera was the niece of Rebecca Arnholt, being the daughter of Rebecca’s sister; and Jane Olivera is the daughter of Julia Olivera, and so Rebecca Arnholt’s grand niece.

Both of them are very superior creatures and loftily dismissive of Poirot who likens the scornful critical tones of old Mrs Olivera as like a ‘clucking hen’. It took me a moment to realise this is part of the joke or conceit or gimmick of the novel, whereby each chapter is named after – and to some extent cashes out or elaborates – a line from the rhyme, in this case ‘Nine, ten, a good fat hen’.

Poirot is driven down to the financier’s comfortable country house at Exsham in Kent in his chauffeur-driven Rolls (this is another obviously reassuring aspect of so many of Christie’s novels – it is that so many of the characters are reassuringly wealthy and upper class. It’s the same combination of nostalgia and fantasising about living that kind of life, that made the TV series ‘Upstairs Downstairs’ so popular when I was a boy, and more recently made ‘Downton Abbey’ such a hit. Petit bourgeois viewers and readers love fantasising about living the pampered lives of the Edwardian and Georgian upper classes, all country houses and huge staff.)

Anyway, the narrative had until now been all set in London and the urban setting gave the ridiculous spy story a kind of plausibility. Now setting switches to a plush country house, all gardeners and butlers, and changes tone entirely.

Here Poirot is introduced to Helen Montressor who is Blunt’s ‘cousin’. He interviews Blunt at great length, asking who would want to murder him etc. He discovers that one of the gardeners at the house is none other than Morley’s secretary’s fiancé, the touchy Frank Carter. He discovers that Jane Olivera a) hates and despises him (Poirot) for being so despicably bourgeois and b) reveals a surprising sympathy for Howard Raikes and his communist rhetoric.

The novel descends perilously close to farce when there is another assassination attempt on Blunt. Blunt is showing Poirot round his garden when a shot rings out. The bullet misses him but there is an immediate flurry in the laurel bushes and Howard Raikes falls through them, clutching Frank Carter who is holding a pistol. He claims he’s been framed, he was clipping some shrubs when the shot rang out and the gun was thrown at his feet.

When interviewed by the police, Frank claims he was offered the job by the Secret Service.

His instructions were to listen to the other gardeners’ conversations and sound them as to their ‘red’ tendencies, and to pretend to be a bit of a ‘red’ himself. He had been interviewed and instructed in his task by a woman who had told him that she was known as Q.H.56, and that he had been recommended to her as a strong anti-communist. She had interviewed him in a dim light and he did not think he would know her again. She was a red-haired lady with a lot of make-up on.

Poirot groaned. The Phillips Oppenheim touch seemed to be reappearing… (p.

E. Phillips Oppenheim (1866 to 1946) was a prolific writer of best-selling adventure fiction, featuring glamorous characters, international intrigue and fast action. So Christie’s two references to Oppenheim indicate how aware she was that her story, right from the start, verged on cheap populist melodrama.

Meanwhile, Raikes is on the scene both times someone fired a shot at Blunt. He is a communist hothead who thinks Blunt should be eliminated. Blunt’s posh niece Jane sympathises with him. Angry Frank Carter claims he’s some kind of fall guy for the Security Services. Behind all this lurks a series of unsolved murders and the involvement of a mystery British secret agent, Q.X.912. Could it get any more preposterous?

As usual, at this point I’ll stop summarising a) because it gets increasingly complicated before we arrive at the characteristically ludicrous and convoluted climax and b) I don’t want to give the game away.

 ‘I know, M. Poirot, that you have a great reputation. Therefore I accept that you must have some grounds for this extraordinary assumption—for it is an assumption, nothing more. But all I can see is the fantastic improbability of the whole thing.’ (p.225)

You can read the whole novel online.

Cast

  • Mr Henry Morley – dentist, ‘was a small man with a decided jaw and a pugnacious chin’
  • Miss Georgina Morley – Morley’s sister who keeps house for him, ‘a large woman rather like a female grenadier, ‘ tall and grim’
  • Gladys Nevill – Morley’s secretary, ‘a tall, fair, somewhat anæmic girl of about twenty-eight’
  • Frank Carter – Gladys’s fancy man, ‘ fair young man of medium height. His appearance was cheaply smart. He talked readily and fluently. His eyes were set rather close together and they had a way of shifting uneasily from side to side when he was embarrassed’ – turns out to be a blackshirt i.e. Fascist or, as the novel has it, ‘Imperial Shirt’
  • Agnes Fletcher – Morley’s house-parlourmaid
  • Mr Amberiotis – started as a Greek hotel keeper, known spy and possibly blackmailer
  • Alistair Blunt – quiet and modest and one of Britain’s great financiers
  • Rebecca Arnholt – Blunt’s dead wife, 20 years older than him, ‘a notorious Jewess’ in the words of Gladys Nevill
  • Julia Olivera – niece of Blunt’s deceased wife, Rebecca Arnholt, being the daughter of Rebecca’s sister
  • Jane Olivera – daughter of Julia Olivera and so Rebecca Arnholt’s grand-niece – American and offensive ‘She was tall, thin, and her face had an intelligence and aliveness that redeemed its lack of actual beauty. She was dark with a deeply tanned skin’ – madly in love with fellow American, Howard Raikes
  • Hercule Poirot
  • Alfred – boy assistant at the dentists’ surgery, ‘a boy in page-boy’s uniform with a freckled face, red hair, and an earnest manner’
  • Colonel Abercrombie – ‘a military-looking gentleman with a fierce moustache and a yellow complexion. He looked at Poirot with an air of one considering some noxious insect’
  • Miss Sainsbury Seale – posh, returned from India where she had unwisely married a Hindu who already had a wife, gives elocution lessons, keen amateur actress, ‘nearer fifty than forty. Pince-nez. Untidy yellow-grey hair’ – ‘a woman of forty odd with indecisively bleached hair rolled up in untidy curls. Her clothes were shapeless and rather artistic, and her pince-nez were always dropping off. She was a great talker’
  • George – Poirot’s butler
  • Chief Inspector Japp – of Scotland Yard, familiar figure from ten or so previous Poirot novels
  • Mr Reilly – Morley’s partner at the dental practice, young and flippant – ‘a tall, dark young man, with a plume of hair that fell untidily over his forehead. He had an attractive voice and a very shrewd eye’
  • Reginald Barnes – another patient (12 noon) who turns out to be a former Home office official and fantastically well informed about the international conspiracy to bump off Blunt
  • Mrs Harrison – proprietor of the Glengowrie Court Hotel
  • Mr Howard Raikes – American, embittered communist – ‘A lean hungry face, an aggressive jaw, the eyes of a fanatic. It was a face, though, that women might find attractive’ cf Ferguson in ‘Death on the Nile’
  • Mrs Merton – friend of Mrs Chapman, in whose flat at Battersea Miss Sainsbury Seale’s body is found
  • Mrs Adams – friend of Mrs Chapman, her name found on a letter in the murdered woman’s flat, lives in Hampstead, Poirot visits and questions

Method

‘You’re an odd man, M. Poirot.’
‘I am very odd. That is to say, I am methodical, orderly and logical—and I do not like distorting facts to support a theory—that, I find—is unusual!’

Women

Mrs Olivera clacked on. She was, thought Poirot, rather like a hen. A big, fat hen! Mrs Olivera, still clacking, moved majestically after her bust towards the door. (p.142)

Bookishness

Poirot asks the boy Arthur what he was reading:

What were you reading?’
‘Death at Eleven-Forty-Five, sir. It’s an American detective story. It’s a corker, sir, it really is! All about gunmen.’

‘Alfred reads detective stories – Alfred is enamoured of crime. Whatever Alfred lets slip will be put down to Alfred’s morbid criminal imagination.’

‘I’ve been looking forward, M. Poirot, to hearing a few of your adventures. I read a lot of thrillers and detective stories, you know. Do you think any of them are true to life?’
(Alistair Blunt)

As I’ve said, I think that Christie’s novels contain so many references to detective stories and thrillers in order to lower our standards of plausibility, help us suspend our disbelief and generally soften the reader up, ushering us into an imaginative world of preposterous goings-on.

Mr Barnes went on, tapping a book with a lurid jacket that lay on a table close at hand: ‘I read a lot of these spy yarns. Fantastic, some of them. But curiously enough they’re not any more fantastic than the real thing . There are beautiful adventuresses, and dark sinister men with foreign accents, and gangs and international associations and super crooks! I’d blush to see some of the things I know set down in print – nobody would believe them for a minute!’

The references to other detective stories, far from hiding the book’s artificiality, emphasise it, all the better to immerse the reader in the simple caricatures and preposterous plots of MurderMysteryWorld. As Japp remarks, citing the popular spy authors of the day:

As they went down the stairs again to No. 42, Japp ejaculated with feeling: ‘Shades of Phillips Oppenheim, Valentine Williams and William le Queux, I think I’m going mad!’ (p.122)

Sherlock Holmes

‘Talking of jobs, I’ve always been interested to know how you private detectives go about things? I suppose there’s not much of the Sherlock Holmes touch really, mostly divorce nowadays?’

The English

Among many other things, Poirot became vehicle by which Christie could express her amused fondness for her own nation and people. When Mr Morley’s secretary, Miss Gladys Nevill, comes to see him all of a-flutter, he knows how to calm her down.

Profiting by a long experience of the English people, Poirot suggested a cup of tea. Miss Nevill’s reaction was all that could be hoped for.
‘Well, really, M. Poirot, that’s very kind of you. Not that it’s so very long since breakfast, but one can always do with a cup of tea, can’t one?’
Poirot, who could always do without one, assented mendaciously.

Christie’s unfeminism

Glady’s boyfriend is unreliable, keeps losing jobs etc. But Gladys is naively confident that her love will redeem and change him, as so many women before her have made the same mistake.

‘But it will be different now. I think one can do so much by influence, don’t you, M. Poirot? If a man feels a woman expects a lot of him, he tries to live up to her ideal of him.’

Poirot sighed. But he did not argue. He had heard many hundreds of women produce that same argument, with the same blithe belief in the redeeming power of a woman’s love. Once in a thousand times, he supposed, cynically, it might be true.

In fact it is a running thread through all Christie’s books, this opinion that lots of women are attracted to bad men, to wrong ‘uns.

It was not as though he had any particular belief in, or liking for, Frank Carter. Carter, he thought dispassionately, was definitely what the English call a ‘wrong ’un’. He was an unpleasant young bully of the kind that appeals to women, so that they are reluctant to believe the worst, however plain the evidence. (p.171)

English sentimentality

‘It is not I who am sentimental! That is an English failing! It is in England that they weep over young sweethearts and dying mothers and devoted children. Me, I am logical.’ (p.204)

You only have to look at most Victorian art to see how vast a slab of sugary sentimentality used to be a central characteristic of the English.

Bookishness

Japp mocking Poirot’s claims that Morley was murdered triggers the self-mocking of her own genre and style which Christie deploys in every one of her novels.

‘If—only if, mind you—that blasted woman committed suicide, if she’d drowned herself for instance, the body would have come ashore by now. If she was murdered, the same thing.’
‘Not if a weight was attached to her body and it was put into the Thames.’
‘From a cellar in Limehouse, I suppose! You’re talking like a thriller by a lady novelist.’
‘I know—I know. I blush when I say these things!’
‘And she was done to death by an international gang of crooks, I suppose?’ (p.107)

After a minute or two, Japp went on with his summing up of the Sainsbury Seale situation.
‘I suppose her body might have been lowered into a tank of acid by a mad scientist—that’s another solution they’re very fond of in books! But take my word for it, these things are all my eye and Betty Martin. (p.109)

Wittgenstein

Poirot insists that solving a murder mystery requires a certain amount of fact finding, obviously yes yes yes – but then what is really required is thinking long and hard so as to arrange everything that is known into a logical sequence which fits all the facts and matches the psychology of the people involved i.e. is psychologically plausible. Hence his repeated insistence in all the books on the imperative importance of sitting back and thinking.

To be more precise, you have to find the right angle, the right vantage point, from which all the facts fit into a logical and psychologically consistent pattern. And so it is here, again.

A snare cunningly laid—a net with cords—a pit open at his feet—dug carefully so that he should fall into it.

He was in a daze—a glorious daze where isolated facts spun wildly round before settling neatly into their appointed places.

It was like a kaleidoscope—shoe buckles, 10-inch stockings, a damaged face, the low tastes in literature of Alfred the page-boy, the activities of Mr Amberiotis, and the part played by the late Mr Morley, all rose up and whirled and settled themselves down into a coherent pattern.

For the first time, Hercule Poirot was looking at the case the right way up… (p.176)

Now this idea, that a mental problem is only a problem because we are looking at it from the wrong perspective, and that what is required is not finding a solution so much as finding the right angle from which to regard the facts – this reminded me exactly of the later philosophy of the twentieth century’s greatest philosopher, Ludwig Wittgenstein. In my review of the brilliant biography of Wittgenstein by Ray Monk, I summarise his later attitude thus:

Wittgenstein isn’t about making theories or coming up with theoretical foundations. He wants to release people from their confusions and perplexities by making them see the ‘problem’ in a new way, from a different perspective. There are no solutions. But if you see problems from the right angle, they cease to be problems any more and so the lack of solutions, also, ceases to cause you anxiety and worry. Philosophy is the therapy which cures anxiety about philosophical problems.

Apparently Wittgenstein was fond of quoting the physicist the German physicist Heinrich Herz who struggled with the problems in mechanical theory bequeathed by Isaac Newton’s notion of ‘force’. But in his book ‘The Principles of Mechanics’, Herz explained that if you dumped the notion of force altogether and simply observed the wide variety of events which used to be corralled together to create the definition – if you actually just looked at what was in front of your eyes – then all the ‘problems’ raised by hanging onto Newton’s out-dated notion simply disappeared.

“When these painful contradictions are removed, the question as to the nature of force will not have been answered; but our minds, no longer vexed, will cease to ask illegitimate questions.” (Quoted in Ludwig Wittgenstein: The Duty of Genius by Ray Monk, 1991, page 446)

Wittgenstein was delighted by this passage because it exactly epitomised his own approach to the so-called ‘problems’ of philosophy.

Which all closely matches the approach of the great fictional detective.

‘Me, I have dealt with crime for many years now. I have my own way of regarding things.‘

Poirot has a way, an angle, a perspective, which again and again solves complex mysteries which all his peers, whether professional or amateur, find impossible to solve. And he nearly always ends up by saying that, once regarded from the correct angle, most of these ‘insoluble’ puzzles turn out to be astonishingly simple.

So the twentieth century’s greatest detective and its greatest philosopher shared this fundamental approach in common 🙂

1930s slang: ‘lay’

Christie always lards Inspector Japp’s speech with plenty of Cockney slang to emphasise his lower class, not-so-well-educated character. I was struck in this novel by use of the word ‘lay’ which I don’t think I’ve seen used in this way before.

He was in close touch with some of our Central European friends. Espionage racket.’
‘You are sure of that?’
‘Yes. Oh, he wasn’t doing any of the dirty work himself. We wouldn’t have been able to touch him. Organizing and receiving reports – that was his lay.’

And:

‘Did you know that Miss Sainsbury Seale was a close friend of the late Mrs Alistair Blunt?’
‘Who says so? I don’t believe it. Not in the same class.’
‘She said so.’
‘Who’d she say that to?’
‘Mr Alistair Blunt.’
‘Oh! That sort of thing. He must be used to that lay.’ (p.108)

Thoughts

‘One, Two, Buckle My Shoe’ is a reversion to the preposterous atmosphere of international intrigue, secret crime organisations, spies and espionage, which characterised The Secret of Chimneys and The Seven Dials Mystery. Only with measurably less of the charm and humour which made those early novels so hilarious.


Credit

‘One, Two, Buckle My Shoe’ by Agatha Christie was published by the Collins Crime Club in November 1940.

Related links

Related reviews

Murder in the Mews by Agatha Christie (1937)

‘Charles wouldn’t kill anybody. He’s a very careful man.’
‘All the same, Mademoiselle, it is the careful men who commit the cleverest murders.’
(Murder in the Mews, chapter 6)

‘You are hopeful of success, M. Poirot?’ Lord Mayfield sounded a trifle incredulous.
The little man shrugged his shoulders. ‘Why not? One has only to reason – to reflect.’
(Poirot emphasising the importance of thinking, reflecting and pondering, The Incredible Theft, chapter 4)

‘This affair,’ he said, ‘is more complicated than it appears.’
(The classic statement which someone makes about the murder mystery in every Christie story, The Incredible Theft, chapter 4)

‘Leave it to Hercule Poirot. The lies I invent are always most delicate and most convincing.’
(Poirot’s immense self confidence, The Incredible Theft, chapter 4)

‘Good-morning, mademoiselle. Yes, it is as you say. You now behold a detective – a great detective, I may say – in the act of detecting!’
(Poirot gently mocking himself in Dead Man’s Mirror, Chapter 11)

‘Oh la la!’ cried Poirot. ‘I have been a fool, but a fool!’ The other stared at him.
‘I beg your pardon, M. Poirot?’
‘It is that a portion of the puzzle has become clear to me. Something I did not see before. But it all fits in. Yes, it fits in with beautiful precision.’
(The Eureka moment that occurs in every Poirot story, The Incredible Theft, chapter 5)

‘After breakfast,’ he said, ‘I will explain. I should like everyone to assemble in Sir Gervase’s study at ten o’clock.’
(The classic ‘you’re probably all wondering why I called you all together here this evening…’ moment, Dead Man’s Mirror, Chapter 12)

‘Murder in the Mews’ is a volume of four long short stories, some of them worked up from short stories previously published in magazines into 80-page novellas, long enough to require chapters.

  1. Murder in the Mews
  2. The Incredible Theft
  3. Dead Man’s Mirror
  4. Triangle at Rhodes

Murder in the Mews

It is Fireworks Night as Poirot and Inspector Japp are walking back to Poirot’s house. They take a short cut through a mews (Bardsley Garden Mews) and Japp jokes that it’s a good night for a murder because nobody would hear a shot.

Not to the reader’s complete surprise, next morning Poirot receives a phone call telling him that, guess what, there was a shot in that very same mews the night before, only it appears to have been a suicide.

So Poirot meets Japp at the murder scene and they start their investigation. 14 Bardsley Garden mews was shared by two young women, a Miss Jane Plenderleith and a youngish widow, Mrs Allen. Miss Plenderleith got home after being out of town for a few days (weekend with the Bentincks in Essex), knocked at her housemate’s door, discovered it was locked, called the police who came round, broke down the door and discovered Mrs Allen’s body on the floor, with a fatal gunshot wound to the head and the gun in her hand.

Except that the gun wasn’t really gripped, it had more the appearance of being placed in her hand. And, more tellingly, the shot is to her left temple whereas the gun was placed in her right hand. I.e. it’s an anatomically impossibility.

So Poirot and Japp set out to work in tandem but with their different approaches, interviewing the flatmate, Mrs Allen’s MP fiancé, various neighbours in other houses along the mews etc. The story is by way of being a nice comparison of the styles of the two men (something we have, of course, seen in quite a few of the novels) and so contains a number of familiar tropes e.g. Japp thinking Poirot is going soft / too old, when he dwells on apparent trivia.

‘Eh bien,’ said Poirot. ‘I shall complete my search for the unimportant. There is still the dustbin.’ He skipped nimbly out of the room. Japp looked after him with an air of disgust.
‘Potty,’ he said. ‘Absolutely potty.’
Inspector Jameson preserved a respectful silence. His face said with British superiority: ‘Foreigners!’
Aloud he said: ‘So that’s Mr Hercule Poirot! I’ve heard of him.’
‘Old friend of mine,’ explained Japp. ‘Not half as balmy as he looks, mind you. All the same, he’s getting on now.’
‘Gone a bit gaga as they say, sir,’ suggested Inspector Jameson. ‘Ah well, age will tell…’ (Chapter 4)

Poirot’s foreignness

Note how Japp’s slur on Poirot’s age is combined with Jameson’s smug contempt for Poirot’s foreignness, his outsiderness. But this ‘foreignness’ is very flexible; it has multiple purposes.

Poirot mocks the British A foreignness which comes into play a bit later when Christie has Poirot gently mock the English class system, as he does in quite a few of the novels, especially round ideas of being pukka or playing cricket, the right sort etc. Here’s Poirot interviewing Miss Plenderleith, who tells him that:

‘Charles has got a very good nose for anybody who isn’t well, quite – quite – ‘
‘And Major Eustace was not what you call quite – quite – ?’ asked Poirot.
The girl said dryly: ‘No, he wasn’t. Bit hairy at the heel. Definitely not out of the top drawer.’
‘Alas, I do not know those two expressions. You mean to say he was not the pukka sahib?’
A fleeting smile passed across Jane Plenderleith’s face, but she replied gravely, ‘No.’ (Chapter 6)

Poirot deploys his foreignness strategically, playing it up when he sees that it might be a way of getting round an interviewee, buttering them up or making them lower their defences. Here is Japp introducing Poirot to the MP:

‘By the way, let me introduce M. Hercule Poirot. You may have heard of him.’
Mr Laverton-West fastened himself interestedly on the little Belgian.
‘Yes-yes-I have heard the name.’
‘Monsieur,’ said Poirot, his manner suddenly very foreign. ‘Believe me, my heart bleeds for you. Such a loss ! Such agony as you must be enduring! Ah, but I will say no more. How magnificently the English hide their emotions.’ He whipped out his cigarette case. ‘Permit me – Ah, it is empty, Japp?’ (Chapter 7)

The point of this little bit of play-acting is to lull Laverton-West into tendering one of his cigarettes because the brand of cigarette stubs found in the murdered woman’s bedroom turn out to be an important clue.

Xenophobes hate Poirot’s foreignness And in moments of anger, Brits can use his foreignness against Poirot, as when their interviewing makes Major Eustace lose his temper.

‘Who are you, I’d like to know?’ Eustace turned and spat the words at him. ‘Some kind of damned dago! What are you butting in for?’ (Chapter 8)

Plot

It’s a sort of chamber piece because all the clues are at the scene, in the bedroom where the body was found, and the solution is relatively straightfoward, concerning a troublesome man, Major Eustace, who had been calling to see Mrs Allen over the past year or so…

Cast

  • Hercule Poirot
  • George – Poirot’s immaculate man-servant
  • Inspector Japp
  • Inspector Jameson – assisting Japp
  • Dr Brett – police doctor, time of death etc
  • Miss Jane Plenderleith – a dark, efficient-looking young woman of twenty-seven or eight’; drives an Austin Seven; plays golf
  • Mrs Barbara Allen – the dead woman, married young (17) in India; husband, then baby daughter both died; came to England; years later was engaged to be married to…
  • Charles Laverton-West MP – ‘a man of medium height with a very definite personality. He was clean-shaven, with the mobile mouth of an actor, and the slightly prominent eyes that so often go with the gift of oratory. He was good-looking in a quiet, well-bred way’
  • Mrs Hogg – ‘I’m not one to gossip’ style working class neighbour
  • Fred Hogg – small boy and eye witness to a late-night visitor to the house
  • Major Eustace – someone Mrs Allen met in India, ‘ a man of forty-five, military bearing, toothbrush moustache, smartly dressed and driving a Standard Swallow saloon car’; ‘ a tall man, good-looking in a somewhat coarse fashion. There was a puffiness round the eyes small, crafty eyes that belied the good-humoured geniality of his manner’

Poirot’s obsessive compulsive disorder (OCD)

Poirot explains why he makes such efforts to solve the mystery of the missing attaché case:

‘My friend, an affair must be rounded off properly. Everything must be explained.’

The police just need enough evidence to secure a conviction; Poirot, driven by his OCD / personal predilections, needs to understand every ramification of a case, and tie off every lose end, as Japp mocks:

‘Though what this attaché-case business has to do with the crime I can’t imagine. I can’t see that it’s got anything at all to do with it.’
‘Precisely, my friend, I agree with you – it has nothing to do with it.’
‘Then why… No, don’t tell me! Order and method and everything nicely rounded off! Oh, well, it’s a fine day.’ (Chapter 9)

Bookish references

‘How long has she been dead?’
‘She was killed at eleven thirty-three yesterday evening,’ said Brett promptly. Then he grinned as he saw Japp’s surprised face.
‘Sorry, old boy,’ he said. ‘Had to do the super doctor of fiction!’ (Chapter 2)

Sherlock Holmes reference

As I’ve pointed out in my reviews of all the novels, Christie felt compelled to make at least one jokey reference to Sherlock Holmes in every one of her stories. Here there are two:

‘Damnation!’ Japp said. ‘I knew there was something. But what the devil is it? I searched that case pretty thoroughly.’
‘My poor Japp – but it is – how do you say, obvious, my dear Watson‘?’ (Chapter 9)

At the climax:

‘It was odd, very odd, that the room should smell – as it did, perfectly fresh.’
‘So that’s what you were getting at!’ Japp sighed. ‘Always have to get at things in such a tortuous way.’
‘Your Sherlock Holmes did the same. He drew attention, remember, to the curious incident of the dog in the night-time – and the answer to that was there was no curious incident. The dog did nothing in the night-time.’ (Chapter 10)

Cars

Major Eustace drives a Standard Swallow saloon car, Miss Plenderleith drives a Baby Austin Seven.

Baba and sirrop and chocolate

Poirot’s favourite dessert is a Baba au Rhum i.e. rum baba.

His favourite drink is the non-alcoholic sirop de cassis, ‘syrup of the blackcurrants’ or blackcurrant cordial, not unlike the English cordial, ‘Ribena’.

Poirot always drank chocolate for breakfast – a revolting habit.
(Captain Hastings telling us in ‘Dumb Witness’)

Payoff

‘Not murder disguised as suicide, but suicide made to look like murder!’
‘Yes, and very cleverly done, too. Nothing over-emphasised.’

2. The Incredible Theft

We are among the posh, the ‘top drawer’ of society, at a dinner party given by Lord Mayfield with half a dozen posh guests. The dinner has two purposes. In attendance is Air Marshal Sir George Carrington and he has come to discuss with Lord M ‘a discovery that will probably revolutionise the whole problem of air defence’ which was, of course, of burning importance in the troubled mid-1930s as the shades of war deepened. That’s how it’s described initially, but then this morphs into repeated references to ‘the new bomber’, its design and specification.

The second aspect of the evening is the presence of Mrs Vanderlyn. She is a very attractive mature lady who has had no fewer than three husbands, rather comically one each from each of Britain’s possible enemies, Italy, Germany and Russia, is reputed to have ‘contacts’ in each of those countries, and lives a luxury life far beyond her apparent income. In other words, as Lord Mayfield explains to Sir George, she is probably a spy. The thing is no-one’s been able to pin anything on her. And so this dinner is not only the pretext for a chat about the new bomber between the two chaps, but by way of being bait to persuade Mrs V to take a risk, to come out into the open, and to be caught. At which point she can be arrested, interrogated and neutralised.

But all this is hidden behind the gentle manners of a posh dinner party and so, after dinner, the ladies retire, the chaps drink port and smoke cigars, then reconvene in the drawing room to play some hands of bridge. By then it’s late and most of the party retire to bed, while Sir George and Lord M go for a stroll on the terrace outside his office (which has french windows opening onto it).

It’s while during this stroll that they see a shadowy figure nip out of his study and into the night. Moments later they re-enter the study where Lord M’s secretary, Mr Carlile has gathered the technical specifications of the new bomber for the men to discuss.

Except it isn’t there! When Lord M leafs through the papers, he asks where the spec has gone, Carlile insists he just put it there but then himself can’t find it. When quizzed, he says 5 minutes earlier he heard a woman’s scream, and ran into the hall to find Mrs Vanderlyn’s maid standing on the stairs claiming she’d seen a ghost. It took a few minutes to calm here down and send her backstairs to bed, at which point Carlile returned to the study and Lord M and Sir George entered it.

It must have been during those few minutes of his absence that someone darted into the study, stole the specifications, and this was the figure the old chaps saw nipping off into the darkness. Someone has stolen the ‘discovery that will probably revolutionise the whole problem of air defence’!!

So guess who Sir George advises Lord Mayfield to call in to solve the mystery and get the plans back? Clue: his name begins with P and ends in oirot.

Cast

  • Lord Mayfield – ‘a big man, square-shouldered, with thick silvery hair, a big straight nose and a slightly prominent chin. It was a face that lent itself easily to caricature’
  • Lady Julia Carrington – ‘a woman of forty, tall, dark and vivacious. She was very thin, but still beautiful. Her hands and feet in particular were exquisite. Her manner was abrupt and restless, that of a woman who lived on her nerves’
  • Air Marshal Sir George Carrington – Lady Julia’s husband, ‘still retained the bluff breeziness of the ex-Naval man’
  • Mrs Vanderlyn – ‘an extremely good-looking blonde. Her voice held a soupçon of American accent, just enough to be pleasant without undue exaggeration’
  • Mrs Macatta MP – ‘a great authority on Housing and Infant Welfare. She barked out short sentences rather than spoke them, and was generally of somewhat alarming aspect’; a feminist
  • Reggie Carrington – 21 and completely uninterested in Housing, Infant Welfare and indeed any political subject – ‘ the weak mouth camouflaged by the rather charming smile, the indecisive chin, the eyes set far apart, the rather narrow head’
  • Mr Carlile – Lord Mayfield’s private secretary, ‘a pale young man with pince-nez and an air of intelligent reserve’, been with his lordship for nine years
  • Mademoiselle Leonie – Mrs Vanderlyn’s attractive young French maid

Foreignness

Once again Poirot’s foreignness is brought up:

Lord Mayfield said slowly: ‘Why drag in a wretched foreigner we know nothing about?’
But I happen to know a lot about him. The man’s a marvel.’

And:

‘By the Lord, George, I thought you were too much of an old John Bull to put your trust in a Frenchman, however clever.’
‘He’s not even a Frenchman, he’s a Belgian,’ said Sir George in a rather shamefaced manner. (Chapter 3)

And:

‘To send for a queer foreigner like this seems very odd to me,’ said Reggie. ‘What has been taken, Father?’

Christie’s comic feminists

The book before this, ‘Cards on the Table’, is notable for the advent of a kind of avatar of Christie, an alter ego, the fictional female author of detective stories Mrs Ariadne Oliver who also happens to be a passionate and outspoken feminist. Well, there’s an echo of her here in the character Mrs Macatta, who is an MP, an ardent advocate of social reform, and a feminist. At least she’s quick to criticise men:

‘Lord Mayfield has brains,’ allowed Mrs Macatta. ‘And he has carved his career out entirely for himself. He owes nothing to hereditary influence. He has a certain lack of vision, perhaps. In that I find all men sadly alike. They lack the breadth of a woman’s imagination. Woman, M. Poirot, is going to be the great force in government in ten years’ time.’ (Chapter 6)

Nearly as critical of men as she is of women who don’t agree with her:

Poirot invited Mrs Macatta’s opinion of Mrs Vanderlyn – and got it.
‘One of those absolutely useless women, M. Poirot. Women that make one despair of one’s own sex! A parasite, first and last a parasite.’
‘Men admired her?’
‘Men!’ Mrs Macatta spoke the word with contempt. ‘Men are always taken in by those very obvious good looks.’

So she despises all men, and all women who don’t share her beliefs, and it all leads up to a call for the entire nation to be subjected to sweeping moral reform:

‘The evils of gambling, M. Poirot, are only slightly less than the evils caused by drink. If I had my way this country should be purified.’
Poirot was forced to listen to a somewhat lengthy discussion on the purification of England’s morals.

Tempting to say that feminists haven’t changed that much in the past 90 years, still the same unquestioning self-confidence, the dismissal of anyone who disagrees as morally deficient, still the same ambition to bring about a sweeping moral transformation, ban porn, overthrow the patriarchy, abolish the male gaze, end domestic abuse – no doubt all eminently worthy aims, and just as achievable as Mrs Macatta’s goals of ending drunkenness and immorality.

That’s my contentious view. What isn’t contentious is that Christie deliberately made her feminist characters figures of fun. She found full-on feminist views good material for humour.

Interviews

For sure there are physical clues to be found and assessed but the core of the stories is Poirot’s lengthy interviews with the other characters / suspects. There’s a deep connection between the way he interrogates the characters and the art of the author herself. In a non-genre novel we get to understand the characters via their interactions in different settings. Whereas the Christie-style detective story, the characters are lined up as in a queue, sometimes literally in a queue, waiting to go one by one into the room where they will be interviewed by the moderator figure. This happens in Murder on the Orient Express, Death in the Clouds and again, here, where, the day after the robbery, Poirot makes his base in the study and then interviews each of the other characters one by one. This, not their interactions with each other, is how we find out about them.

It is very schematic, isn’t it? It’s almost like a diagram of a novel rather than a full, proper novel. In works like this and ‘Orient’ you see the narrative process reduced to its bare bones:

  • mysterious event (murder or theft) occurs
  • all the suspects are interviewed one by one at length
  • the solution and explanation are revealed

Maybe it’s because the essence of the narrative is so samey that Christie was able to knock out such an impressive number of stories. Obviously the settings, characters and details change in every one. And yet, on the deepest level, they’re all the same.

Poirot’s symmetry OCD

Poirot went back to the fireplace and carefully rearranged the ornaments on the mantelpiece. (Chapter 7)

3. Dead Man’s Mirror

This is the longest of the three stories at 108 pages. On the face of it another murder mystery, it is also an extended satire on the foibles and eccentricities of the poshest of the English aristocracy.

Eccentric old Gervase Chevenix-Gore, last male descendant of a family which dates back to the Norman Conquest. The setup is simple. At his flat in London Poirot receives a letter from Gervase asking him to come and see him at the grand family home, as he suspects he is the victim of a fraud but must manage the matter with discretion. But when Poirot (having taken the train from London) arrives at the house, arriving just as the gong for dinner has been sounded to the dozen or so members of family and house guests all assembled there – Gervase doesn’t show up and when they break down the locked door of his study, they find him slumped at his desk, gun in hand, shot through the head, an obvious case of suicide. His desk faced a mirror and the bullet had gone through his skull and shattered this mirror.

However, only Poirot (and the reader) know that Gervase sent the letter inviting him down and so had no reason to commit suicide; the opposite, we would have expected him to be waiting to engage Poirot and explain what he wanted him to do.

So, in the time-honoured style, Poirot and Major Riddle set about interviewing all the family and guests, an entertaining assemblage of florid characters. Who had a motive? Who had the opportunity etc? As you would expect, the more the pair dig, the more cross-currents and motivations they discover, not least in the terms of the dead man’s will, often the first place to start in the murder of a rich old man. As Poirot puts it:

‘Do you not agree, my friend, that the more we learn, the less and less motive we find for suicide? But for murder, we begin to have a surprising collection of motives.’ (Chapter 8)

Surprising to Poirot maybe. Not to anyone who’s read an Agatha Christie story.

The mirror as metaphor

There’s generally very little symbolism in a Christie story. So I was struck when the mirror is used as a metaphor for the complexity of the situation which Poirot and Riddle (inevitably) uncover:

‘What the devil –’ began Major Riddle, and ended rather hopelessly: ‘It gets more and more difficult to keep track of this business.’
Poirot nodded. He had picked up the little piece of earth that had fallen from Ruth’s shoe and was holding it thoughtfully in his hand.
‘It is like the mirror smashed on the wall,’ he said. ‘The dead man’s mirror. Every new fact we come across shows us some different angle of the dead man. He is reflected from every conceivable point of view. We shall have soon a complete picture…’ (Chapter 10)

Cast

Preliminary

  • Hercule Poirot
  • Mr Satterthwaite – expert on the aristocracy, who we’ve met in ‘Three Act Tragedy’

At the house

  • Gervase Chevenix-Gore
  • Vanda Chevenix Gore – his wife, ‘an Arbuthnot, very handsome girl. She’s still quite a handsome
    woman. Frightfully vague, though. Devoted to Gervase. She’s got a leaning towards the occult, I believe. Wears amulets and scarabs and gives out that she’s the reincarnation of an Egyptian Queen’ – thinks she’s a reincarnation of Hatshepsut and before that, was a priestess in Atlantis’
  • Ruth Chevenix-Gore – adopted daughter: ‘they’ve no children of their own. Very attractive girl in the modern style’ – ‘a well-chiselled nose, slightly aquiline, and a clear, sharp line of jaw. Her black hair swept back from her face into a mass of little tight curls. Her colouring was of carnation clearness and brilliance, and owed little to make-up. She was, so Hercule Poirot thought, one of the loveliest girls he had seen’ – ‘a devilishly attractive girl. Has played havoc with most of the young fellows round here’
  • Hugo Trent – Gervase’s nephew – ‘Pamela Chevenix-Gore married Reggie Trent and Hugo was their only child’ – in ‘the Blues’ i.e. The Royal Regiment of Horse Guards – ‘ a moustache and an air of modest arrogance’
  • Susan Cardwell – house guest, ‘rather a good-looking girl with red hair’
  • Colonel Bury – an old friend of the family’, ‘almost a tame cat about the house. Kind of A.D.C. to Lady Chevenix-Gore’, ‘follows her about like a dog’
  • Mr Forbes – an old friend and the family lawyer, both devoted to Vanda back in the day – very proper and formal, ‘I never guess’ – wears a pince-nez
  • Godfrey Burrows – Gervase’s secretary, ‘ good-looking, and knows it. Not quite out of the top drawer’ – turns out he thinks Gervase’s attitude was feudal and ridiculous
  • Miss Lingard – ‘little, middle-aged prim woman’, research assistant for the history of his family which Gervase has been writing for the last six months
  • Captain Lake – Sir Gervase’s agent for the estate, ‘a tall, fair-haired man in a lounge suit’
  • Snell – the butler

The investigation

  • Major Riddle – Chief Constable of the fictional county of Westshire, ‘a tall, spruce-looking man’
  • the police surgeon – ‘a lank elderly man with grizzled hair’
  • police inspector – ‘a tall impassive-faced man in plain clothes’
  • Mr Forbes – family lawyer

Bookish references

‘It’s all very well, Poirot. But the evidence is clear enough. Door locked, key in his own pocket. Window closed and fastened. I know these things happen in books – but I’ve never come across them in real life.’ (Chief Constable Riddle, Chapter 5)

Or the movies:

‘You’re getting a bit too sensational, I think, Poirot.’
‘You think what I suggest is too like the pictures? But life, Major Riddle, is often amazingly like the pictures.’ (Chapter 8)

The tribulations of being rich

Christie’s stories testify, now and then, to the impact of the 1930s Depression, pointing out that all wealthy people have taken a hit. The Chevenix-Gore family lawyer in this story, says the family fortune has been impacted. More impactful, though, was some bad investment advice given him by his friend Colonel Bury. When they interview him, Bury justifies himself against his friend’s reproaches:

‘Didn’t seem to realise that the whole world was going through a period of crisis. All stocks and shares bound to be affected.’ (Chapter 8)

While the lawyer draws a general, and amusing, conclusion:

Mr Forbes sighed. ‘Retired soldiers are the worst sufferers when they engage in financial operations. I have found that their credulity far exceeds that of widows and that is saying a good deal.’ (Chapter 6)

Poirot is old

We (well I) are hoodwinked into thinking Poirot is a reasonably agile, late-middle-aged man by the image of sprightly dapper David Suchet in the extensive ITV adaptations. And yet the texts themselves often tell a different story, emphasising that Poirot is, quite simply, ‘a small, elderly man’.

The revelation

You can’t help smiling when, at the conclusion of his investigations, Poirot asks the household to convene in the study for his big explanation which he kicks off with the classic phrase:

‘I have asked you all to come here so that you may hear the true facts of Sir Gervase’s suicide.’ (Chapter 12)

It’s as enjoyably, reassuringly formulaic as panto.

4. Triangle at Rhodes

‘Human nature is simply fascinating. Don’t you think so, M. Poirot?’
(posh Miss Lyall accidentally puts her finger on Poirot’s central axiom, Chapter 1)

Improbably, Poirot is on holiday on the Greek island. He is of the old school which believes in completely covering your body in the sun. Beside him sits:

Miss Pamela Lyall, who sat beside him and talked ceaselessly, represented the modern school of thought in that she was wearing the barest minimum of clothing on her sun-browned person.

There’s another nugget of social history, when one of the characters laments that Rhodes is such a long way to travel from England. Yes but just imagine, says, Miss Sarah Blake, if it was easier to get to:

‘Yes, but then it would be awful. Rows and rows of people laid out like fish on a slab. Bodies everywhere!’ (Chapter 1)

Which is exactly what started to happen in the 1970s with the advent of package holidays and has been happening ever since. Fifty years of over-tourism.

Anyway, this Miss Lyall thinks that people watching is the most fascinating hobby. Surprisingly, maybe, Poirot observes that people in the end fall into very obvious types or categories and rarely act out of character. In a downbeat way, he says it becomes, in the end, quite boring. The sea is more varied and interesting.

So Poirot was advised to come to Rhodes in October, out of season, when the hotels would be empty. Instead he is distressed to discover seven or eight English guests and among them two squabbling couples.

Valentine Chantry has been a world famous model for 16 years or so, with a succession of flashy husbands and now proceeds to drive the latest one, a brutish naval commander, Tony, wild with jealousy, by flirting outrageously with gullible young Douglas Gold, much to the disgust of Gold’s wife, Marjorie.

So the two men fancy the same honeypot woman (Valentine) making up one of the oldest relationship stereotypes in the world, the Eternal triangle.

Poirot unhappily observes all this happening but it delights another hotel guest, the catty, humorous Miss Pamela Lyell, the one with no attachments who loves watching people. In conversation with Poirot, she even humorously teases out of him that he fears there might be a murder!

So then the murder actually takes place. The male characters are sitting round. Gold has bought the first round of drinks, including a pink gin for the commander. In come the women who have been off on an outing. Tony Chantry chivalrously offers to buy drinks. When his wife asks for a pink gin, he pushes the one in front of him over to her and goes up to the bar. She drains the glass to the dregs then comes over funny, turns blue and dies. As she cries out the commander comes running back and shouts at Douglas that that drink was intended for him, Tony. When the police are called they indeed find the rest of the poison (‘A form of stropanthin. A heart poison’) in Gold’s jacket pocket.

So it looks like an open and shut case. Gold, twisted any way she wanted him by Valentine, wanted to poison Tony Chantry to get him out of the way so he could marry Valentine, but his plan went disastrously wrong when Tony unexpectedly handed over his (poisoned) drink to Valentine.

Except that that’s not what happened at all. And in the short seven-page final chapter, Poirot explains to an amazed Miss Lyall a completely different and true explanation of what really happened and why.

Cast

  • Hercule Poirot
  • Miss Pamela Lyall – ‘whose principal interests in life were the observation of people round her and the sound of her own voice’
  • Miss Sarah Blake – her friend
  • Valentine Chantry – now 39, famous model since she was 16, staggeringly beautiful, had 5 husbands etc
  • Commander Tony Chantry – ‘a commander in the navy… silent, dark, with a pugnacious jaw and a sullen manner. A touch of the primeval ape about him’
  • Mr Douglas Gold – 31, ‘extremely good-looking, in an almost theatrical manner. Very fair, crisply curling hair, blue eyes, broad shoulders, narrow hips. He looked more like a young man on the stage than a young man in real life, but the moment he opened his mouth that impression faded. He was quite natural and unaffected, even, perhaps, a little stupid’
  • Mrs Marjorie Gold – 35, ‘ a small woman-rather like a mouse. She was not bad-looking, indeed her features were regular and her complexion good, but she had a certain air of diffidence and dowdiness that made her liable to be overlooked’
  • old General Barnes – ‘a veteran who was usually in the company of the young’

Bookishness

The General chuckled. ‘She’s finding him a little bit difficult! One of the strong, silent men you hear about in books.’ (Chapter 2)

Poirot’s egotism and modesty

And though Hercule Poirot was a conceited little man where his profession was concerned, he was quite modest in his estimate of his personal attractions. (Chapter 2)

‘Every woman adores a fascist’

[Mr Gold] said to Poirot, ‘That man’s a brute!’ And he nodded his head in the direction of the retreating figure of Commander Chantry.
‘It is possible,’ said Poirot. ‘Yes, it is quite possible. But les femmes, they like brutes, remember that!’
Douglas muttered: ‘I shouldn’t be surprised if he ill-treats her!’
‘She probably likes that too.’ (Chapter 2)

5. Language

Poirotisms

I’ve mentioned how Poirot’s foreignness is raised a number of times. It can also be used for pure comic purposes, as when Christie has Poirot mangle an English proverb or common phrase, as he does at least once in every story:

‘For the same reason, when she sets out the following day to get rid of the golf clubs, she continues to use the attaché-case as a – what is it – kippered herring?’
‘Red herring,’ Japp said.
(Murder in the Mews, Chapter 10)

Poirot held up a hand. ‘I do what you call explore all the avenues.’
(The Incredible Theft, Chapter 4)

‘Ah, yes, it is what you call the old gasp – no, pardon, the old wheeze, that – to come back for a book. It is often useful!’
(The Incredible Theft, Chapter 4)

‘One has, sometimes, a feeling. Faintly, I seem to smell the fish.’
(Dead Man’s Mirror, Chapter 1)

1930s slang

  • bad hat – bad man
  • gasper – basic cheap make of cigarette
  • old cock! – Japp’s Cockney / vulgar term of affection, cruder version of ‘old chap’
  • pukka sahib – literally ‘genuine master’, metaphorically ‘good chap’, approved by the British upper middle-class value system
  • legal wallah – wallah is a Hindi term meaning ‘in charge’ so in British India came to be used in association with a profession or action e.g. ‘rickshaw-wallah’; Major Riddle is asserting his membership of the ruling class of the Empire by consciously using imperial slang, in this case referring to the family lawyer, Mr Forbes

Posh diction

According to Christie, posh people like Lord Maybury use contemporary slang but emphasise their superiority to it by using quotation marks:

  • ‘She’s an American subject. I know that she’s had three husbands, one Italian, one German and one Russian, and that in consequence she has made useful what I think are called “contacts”.’
  • ‘I know,’ Lord Mayfield continued, ‘that in addition to having a seductive type of beauty, Mrs Vanderlyn is also a very good listener, and that she can display a fascinating interest in what we call “shop”.’
  • ‘You see, George, to use the language of the movies, we’ve nothing actually “on” the woman. And we want something!’

Related is:

‘Do you yourself approve of Mr Burrows?’ The colonel delivered himself of the opinion that Godfrey Burrows was slightly hairy at the heel, a pronouncement which baffled Poirot completely, but made Major Riddle smile into his moustache.
(Dead Man’s Mirror, Chapter 8)

The same phrase as was used in ‘Murder in the Mews’. Maybe Christie had heard it somewhere and it amused her enough to slip it into the speech of several posh chaps.

Changing definitions of age

In ‘Cards on the Table’ Mrs Lorrimer is considered an old woman at 63.

‘But I am 56, my boy. In another four years I shall probably be a nasty old man continually haunting the society of unwilling debutantes.’
(Lord Mayfield in The Incredible Theft)

Charity

There are lots of reasons for Christie’s runaway bestselling status:

  • the narratives are written with beautiful clarity and zip along at speed
  • the large casts of posh characters appeal to the same audiences who love Downton Abbey and other early 20th century costume dramas i.e. a kind of vicarious snobbery
  • the books (much more than the often clumsy TV and movie adaptations) are always beamingly good humoured, and sometimes very funny
  • although one or two people are ‘murdered’, these alleged murders are totally unlike the sickening, disgusting murders of real life – they are accepted by one and all as ‘tokens’ in an entertainment, conventionalised events designed to deliver all the other psychological / reading pleasures I’ve listed – only very rarely does a murder really upset the story’s characters and cut through to the reader, the most obvious example being the teagirl, Betty Barnard, killed in The ABC  Murders which devastates her poor family

Lastly, there is an air of charity and forgiveness about them. There are lots of other things about it but, in the end, the most notable thing about ‘Murder on the Orient Express’ is that Poirot, understanding their motives, lets all the murderers off, lying to the police so that they can get away.

Same in ‘Dead Man’s Mirror’. When the murderer is revealed, so is her sad story and the nobility of her motivation. When she piteously begs Poirot not to reveal the truth of her identity, he charitably agrees.

Despite the ostensible subject matter of murder, the tone of the narratives, and the attitude of most of the characters and, above all, of the master character, Poirot, is one of understanding, compassion and forgiveness. I think it’s this quality which makes them somehow such comforting and reassuring reads.


Credit

‘Murder in the Mews’ by Agatha Christie was published in 1937 by the Collins Crime Club.

Related links

Related reviews

  • 1930s reviews

The Waves by Virginia Woolf (1931)

‘When we sit together, close,’ said Bernard, ‘we melt into each other with phrases. We are edged with mist. We make an unsubstantial territory.’

All for a moment wavered and bent in uncertainty and ambiguity…

‘The Waves’ is an experimental novel made up of highly poetic, sometimes almost abstract and visionary monologues, delivered by six characters, depicting their lives over 30 years or more as they grow from children through maturity to old men and women. The six are:

  1. Bernard (fancies himself a novelist; never goes anywhere without his notebook in which he jots down notes for novels which never get written)
  2. Susan (wants to be a rural materfamilias like her mother)
  3. Rhoda (nervous, anxious)
  4. Neville (fancies himself a poet)
  5. Jinny (party-loving Londoner)
  6. Louis (fancies himself heir to Egypt and all the ages; acutely self-conscious of his Australian accent and his father a banker in Brisbane)

Early on the image of Enid Blyton’s Famous Five appeared in my mind (Julian, Dick, Anne, George and their dog Timmy) and I never quite managed to lose the association. This book is about the Sensitive Six.

Here’s how it opens, to indicate the schematicness of the structure, and the stilted, hieratic nature of the prose.

‘I see a ring,’ said Bernard, ‘hanging above me. It quivers and hangs in a loop of light.’
‘I see a slab of pale yellow,’ said Susan, ‘spreading away until it meets a purple stripe.’
‘I hear a sound,’ said Rhoda, ‘cheep, chirp; cheep chirp; going up and down.’
‘I see a globe,’ said Neville, ‘hanging down in a drop against the enormous flanks of some hill.’
‘I see a crimson tassel,’ said Jinny, ‘twisted with gold threads.’
‘I hear something stamping,’ said Louis. ‘A great beast’s foot is chained. It stamps, and stamps, and stamps.’

In her great novels, ‘Mrs Dalloway’ and ‘To The Lighthouse’, and to a lesser extent in ‘Orlando’, the narrator – or the characters the narrator describes – are continually noticing small details in the world around them: the toot of a car horn, a bird arcing in the sky, a fragment of dress someone’s wearing, the tinkle of cutlery. Quite often the pressure of all these details pressing in on the characters’ senses becomes too much, sensual overload giving rise to a sort of hysteria which I thought I detected in ‘Jacob’s Room’.

In a sense ‘The Waves’ represents the triumph of this detail-noticing approach over conventional plot or characters. The text consists of nothing but random details, hundreds and hundreds of them, described in isolation like jewels hanging in space.

There is the stable clock with its gilt hands shining. Those are the flats and heights of the roofs of the great house. There is the stable-boy clattering in the yard in rubber boots… That is the close-clipped hedge of the ladies’ garden… The ferns smell very strong, and there are red funguses growing beneath them… That is a wood-pigeon breaking cover in the tops of the beech trees… The lady sits between the two long windows, writing. The gardeners sweep the lawn with giant brooms… Listen! That is the flop of a giant toad in the undergrowth; that is the patter of some primeval fir-cone falling to rot among the ferns…

From the start there’s no indication how old the characters are or where any of this is happening: it is a set of free-floating and deliberately random observations which is, to begin with, quite disorientating.

Children

In the event, the initial level of abstraction can’t be maintained for long – the speaker’s speeches become longer and start to contain circumstantial details. We learn that they are all together in one place and are children waiting for ‘lessons’ to begin. ‘My mother still knits white socks for me and hems pinafores and I am a child,’ says Susan. We learn who they all are because Louis very bluntly tells us:

‘My father is a banker in Brisbane and I speak with an Australian accent. I will wait and copy Bernard. He is English. They are all English. Susan’s father is a clergyman. Rhoda has no father. Bernard and Neville are the sons of gentlemen. Jinny lives with her grandmother in London…’

But they don’t speak like children at all. They talk in the fixed hieratic style of adults reciting the words of a play. Around the same time Woolf produced this experimental drama-novel other writers were doing something similar. T.S. Eliot tried to revive plays in verse starting in the early 1930s with ‘Sweeney Agonistes’. W.H. Auden wrote plays in verse starting as early as ‘The Orators’ in 1932. Woolf’s characters, also, speak like characters on a stage, standing facing an audience, reciting the words of a poetic play. Woolf herself referred to it not as a novel but a ‘playpoem’. No pre-school child talks like this:

‘Now the stricture and rigidity are over; and I will continue to make my survey of the purlieus of the house in the late afternoon, in the sunset, when the sun makes oleaginous spots on the linoleum, and a crack of light kneels on the wall, making the chair legs look broken.’ (Neville)

They are children talking in adult terms, using adult language.

Starting time and place

We learn that the children are all together in a country house named Elvedon. They are supervised and catered to by an extensive staff. It is the Edwardian decade because one of the girls refers to Queen Alexandra, wife of King Edward VII, who reigned 1901 to 1910.

Structure

There are no chapters, as in ‘Orlando’, or parts as in ‘To The Lighthouse’. Instead the text is broken up into nine long sections in Roman text, each one preceded by ten short descriptive sections printed in italics. After a while I realised the italicised sections describe the transit of the sun across the sky during a single day. Not just that, it is the sun rising over the sea, over a seascape, necessarily characterised by waves. So each time we cut back to one of these passages the sun is just rising or is half-way up the sky or stands at noon etc, shedding its light on the sea and its endless waves, and that these also change appearance and character at these different times of the day.

These sections are highly formalised, almost all of them opening with the same key words, ‘The sun…’ and containing some reference to the endless waves.

The sun had not yet risen. The sea was indistinguishable from the sky…

The sun rose higher. Blue waves, green waves swept a quick fan over the beach…

The sun rose. Bars of yellow and green fell on the shore, gilding the ribs of the eaten-out boat and making the sea-holly and its mailed leaves gleam blue as steel. Light almost pierced the thin swift waves as they raced fan-shaped over the beach…

The sun, risen, no longer couched on a green mattress darting a fitful glance through watery jewels, bared its face and looked straight over the waves. They fell with a regular thud. They fell with the concussion of horses’ hooves on the turf…

The sun had risen to its full height. It was no longer half seen and guessed at, from hints and gleams…

The sun no longer stood in the middle of the sky. Its light slanted, falling obliquely. Here it caught on the edge of a cloud and burnt it into a slice of light, a blazing island on which no foot could rest. Then another cloud was caught in the light and another and another, so that the waves beneath were arrow-struck with fiery feathered darts that shot erratically across the quivering blue…

The sun had now sunk lower in the sky. The islands of cloud had gained in density and drew themselves across the sun so that the rocks went suddenly black, and the trembling sea holly lost its blue and turned silver, and shadows were blown like grey cloths over the sea. The waves no longer visited the further pools or reached the dotted black line which lay irregularly upon the beach.

The sun was sinking. The hard stone of the day was cracked and light poured through its splinters. Red and gold shot through the waves, in rapid running arrows, feathered with darkness.

Now the sun had sunk. Sky and sea were indistinguishable. The waves breaking spread their white fans far out over the shore…

So it is not just about the passage of the sun through the sky, it is about the interplay between the slow-moving, inevitable sun and the ever-changing sea, the endless waves which, clearly, give the book its title. Right at the end, the text concludes with the briefest of these italicised passages, just one short sentence:

The waves broke on the shore.

So although the prose sections take us through the growth from childhood to adulthood of the six main characters, in some sense their entire lives are compassed within the frame not even of 24 hours, but in the 12 or so hours from the sun rising to the sun setting, as if part of some larger, natural cycle.

No dialogue

I thought the style would loosen up and the characters would get to talk to each other, but they don’t, at all. There is no dialogue. The characters never interact. To all intents and purposes they might be lined up on a stage, facing the audience, declaiming their parts and never facing or interacting with any of the others. Talking of complete lack of interaction…

Aspergers syndrome?

Lack of awareness of others or how to interact with other people are classic symptoms of being on the spectrum from Aspergers syndrome to full-blown autism. Here are the symptoms of Aspergers:

  • difficulty understanding social cues, body language, and facial expressions
  • difficulty relating to others
  • difficulty making eye contact
  • difficulty responding to people in conversation
  • difficulty staying on task and understanding or following directions
  • unusual speech patterns
  • formal style of speaking that’s advanced for their age
  • repeating words, phrases, or movements (‘it is not you, it is not you, it is not you’)
  • hypersensitivity to lights, sounds, and textures
  • sensitivity to loud noises, odours, clothing, or food textures

These are exactly the traits demonstrated by all six characters throughout this strange book.

Section 1. Childhood (13 pages)

We meet the six children, all for some reason living in the same house and sketchily follow a day in their lives, playing in the garden, sitting through lessons. There are several key moments: one when Susan sees Jinny kiss Louis which throws her into a rage. One when Bernard convinces the others the gardeners are after them with their shotguns and persuades them to all runs away and hide in terror. Rhoda is described as floating flower petals on the water in a basin, pretending they’re ships, and this image recurs throughout her sections in the rest of the book.

Then (rather abruptly) they are being bathed and put to bed.

Section 2. School days (29 pages)

They set off for their first days at school, by train, so there’s a description of a railway station and a train arriving. The gaggle of children, the Edwardian formality made me visualise The Railway Children, which is set in 1905, so the children would have worn similar clothes.

Train journeys have for a century and a half been the pretext for random observations, fragments seen out the window cf The Whitsun Weddings by Philip Larkin. Woolf utilises it to the maximum, here as they head to school and even more at the end of the section, where Susan, Jinny and Rhoda all describe the fleeting images they see through the speeding carriage windows.

There a white church; there a mast among the spires. There a canal. Now there are open spaces with asphalt paths upon which it is strange that people should now be walking. There is a hill striped with red houses. A man crosses a bridge with a dog at his heels. Now the red boy begins firing at a pheasant. The blue boy shoves him aside…

The boys arrive at a private school with its quadrangles, statue of the founding father, promise of Latin lessons, the lobsided headmaster, Crane. The girls go to a separate school. At this point you start wondering whether it’s a problem that they all sound alike and that they all sound like Virginia Woolf i.e. no attempt is made to give them childish turns of phrase or to distinguish between them – the opposite, these children are all gifted with Woolf’s lyrical turn of phrase and describe Woolf’s great theme, ‘identity’.

This great company, all dressed in brown serge, has robbed me of my identity. We are all callous, unfriended. I will seek out a face, a composed, a monumental face, and will endow it with omniscience… (Rhoda)

Here’s Louis reacting to the sight of Dr Crane entering the chapel:

I rejoice; my heart expands in his bulk, in his authority. He lays the whirling dust clouds in my tremulous, my ignominiously agitated mind… (p.23)

Although they are given different opinions the opinions are secondary to the style, and the style is all the same. Yes, I think this is a flaw, a failing. Woolf substitutes any feel for how children actually think and speak, with her own lyrical but sometimes ponderous, almost pompous phraseology.

From discord, from hatred… my shattered mind is pieced together by some sudden perception. I take the trees, the clouds, to be witnesses of my complete integration. I, Louis, I, who shall walk the earth these seventy years, am born entire, out of hatred, out of discord. Here on this ring of grass we have sat together, bound by the tremendous power of some inner compulsion. The trees wave, the clouds pass. The time approaches when these soliloquies shall be shared. (p.26)

There’s a service in the chapel. Cricket, of course. Bernard already wants to become a novelist, God help us. He is described as turning everything into stories – except that Woolf doesn’t turn everything into stories. There are hardly any stories in her novels, just page after page after page of lyrical descriptions. Louis envies the other boys, the ones with eminent fathers who dominate sports and clubs. Neville develops a hatred for the sign of the cross and becomes passionately devoted to the Latin poets, Catullus, Horace, Lucretius. Susan hates her school and would like to bury it.

Here, as in ‘Orlando’, Woolf claims a character (Bernard) is always bubbling over with stories, just as she claims various people in ‘Orlando’ (notably Nicholas Greene) are bubbling over with stories, and yet… there are never any stories. Not one, not one anecdote, tale or joke, nothing you could retell to anyone who hasn’t read the book. It is hard to avoid the conclusion that Woolf couldn’t tell a story – with a beginning, middle and an end – to save her life.

It is extremely symptomatic that Bernard is good at setting scenes but that even he acknowledges that his so-called ‘stories’ always fizzle out, ‘tail off absurdly’ (p.34). What Woolf really means when she talks about ‘stories’ is the unstoppable flow of her own dizzyingly acute observations. But listing thousands of acute details and insights is very much not telling a story. In fact it’s the opposite of telling a story. A story is a sequence of linked events in the shape of a narrative. That doesn’t appear in any of Woolf’s novels.

I can sketch the surroundings up to a point with extraordinary ease. But can I make it work? (Bernard)

No. No he (and she) can’t make it work. Instead the tsunami of details never ends. They flood her mind and her text with a stricken profusion, a thousand snapshots, a million moments brilliantly lit.

Passing the open door leading into the private garden, I saw Fenwick with his mallet raised. The steam from the tea-urn rose in the middle of the lawn. There were banks of blue flowers.

When I wake early… I lie and watch the brass handles on the cupboard grow clear; then the basin; then the towel-horse. As each thing in the bedroom grows clear, my heart beats quicker.

I catch sight of something moving – a speck of sun perhaps on a picture, or the donkey drawing the mowing-machine across the lawn; or a sail that passes between the laurel leaves…

Then their school days are over, and they look back at what they’ve learned. Susan gives a half page impression of London which triggers memories of ‘Mrs Dalloway’ and ‘Orlando’ before she catches a train back to her country home. And then the perceptions of Jinny, Rhoda, Louis and Neville on their respective train journeys home. Neville is 18.

Section 3. University (21 pages)

University, Cambridge of course (because that was the Bloomsbury University). Bernard ponders how he is multiple selves (the great theme described at the end of ‘Orlando’). He models himself on Byron (amazingly, given that Byron died 80 years previously). He tries to dash off a letter to his girlfriend but is crippled by self consciousness. It is thumpingly clear that what he means by a ‘story’ is in fact a thousand and one cluttered details with not the slightest sense of a narrative. In the same way Louis and Neville both fancy themselves poets but can’t write a line (see ‘The Bloomsbury Error’, below). They punt up the river and eat fruit from a bag, watching the cows in the meadows.

Susan was sent to finishing school in Switzerland but now she’s gone back to her parents’ farm where she lives a rural life, walking out to see cows and pick mushrooms. She wants to get married and have babies, like her mother.

Jinny lives in London and lives for elegant society parties, large lit rooms full of gilt chairs and being swept off her feet by handsome young men.

Rhoda also lives in London but struggles to make sense of her life, to hold her selves together, lacking the rural conviction of Susan or the society confidence of Jinny.

Section 4. Dinner for Percival (25 pages)

Bernard is engaged and catches a train to London, then stands in the busy street. All six are reuniting for a farewell dinner for their mutual friend Percival (who we haven’t seen much), ‘a hero’, who is leaving for India. Each of the six imagines Percival acting with godlike decision in India, to sort out ‘the Oriental problem’. They all genuinely believe this Percival would have been a great governor who would have ruled India widely and benevolently: ‘He would have done justice. He would have protected.’

Section 5. Percival’s death (10 pages)

News comes that Percival is dead. He was playing some game out in India when his horse threw him and he died on the spot. The Sensitive Six each give their responses which are, predictably, hyperbolic and immoderate:

  • All is over. The lights of the world have gone out.
  • We are doomed, all of us.
  • All palpable forms of life have failed me. Unless I can stretch and touch something hard, I shall be blown down the eternal corridors for ever.
  • I am alone in a hostile world. The human face is hideous.

And so, immoderately, on.

Section 6. Success and babies (11 pages)

Louis has become a successful businessman. He loves his office, his desk and his telephone. He’d like to write poetry but is too busy advancing trade around the world. He and Rhoda are lovers. To do this, he has had to deal with the identity problem and from the many men inside him, make one.

Susan is married with babies. She feels replete, complete, and waxes lyrical about getting them to sleep in her country farm.

Jinny, the London party girl, is now past 30. She seems to be describing her life to a man she’s met, including gossip about loads of society figures, but also a lyric delirium about her body and her wish to go off in a ship over the sea.

Neville delivers an impassioned monologue to a woman he has a troubled relationship with, they walked round London together but then she abandoned him at the Tube but later that night arrived at his front door, so…

Section 7. Middle age (16 pages)

If you can’t think what to do next, send your characters abroad. Bored of middle-aged life, Bernard travels to Italy, to Rome. He is middle-aged and has, at last, acknowledged that he has no real talent, that all those clever hopes come to nothing.

I have made up thousands of stories; I have filled innumerable notebooks with phrases to be used when I have found the true story, the one story to which all these phrases refer. But I have never yet found that story. And I begin to ask, Are there stories? (Bernard)

In other words, there is no final statement, there is no Masterwork all these observations are building towards. The observations themselves, in all their brilliant fragmentation, are the work. Or at least, they are in Woolfworld.

Meanwhile, Susan is very content with her rural life bringing up two children in a world of butterfly nets and home-made jam, and visiting the rural poor, especially the dying in their cottages.

Jinny appears to be single but forces herself to rejoice in London life, in the energy and excitement of the Tube and buses and the hectic streets.

Neville feels himself getting old. He’s lost the old anger and bitterness. Now he reads Shakespeare and drifts from party to friend’s house, all passion spent. His section feels more than usually demented, stricken, mad.

Back to Louis who is a successful businessman, well turned-out in spats and a gold-handled cane. He tells us Rhoda left him so he’s taken up with a slatternly Cockney mistress. He is still attracted to his first love – poetry – and fantasises about writing the one Great Poem which will make sense of everything.

Rhoda has been scared all her life, copying the others to give the right appearance of living normally. Now she is in Spain, on a pilgrimage to go by donkey to the top of a mountain where she hopes she’ll be able to see Africa.

Section 8. Lunch at Hampton Court (19 pages)

They all meet up to have lunch at a restaurant in Hampton Court. Unexpressed jealousies and resentments like stags clashing antlers.

Neville despises Susan for waking up every morning to the same husband, when he has a succession of different women, sensations and conversations every season.

Louis wants everyone to notice his smart clothes and success and yet feels the perennial outsider.

Jinny wants them to acknowledge her fascination with people and life.

Rhoda is terrified of the simplest things and imagines her bed at night falling over the edge of the world. She’s the most mental of the lot:

After all these callings hither and thither, these pluckings and searchings, I shall fall alone through this thin sheet into gulfs of fire. And you will not help me. More cruel than the old torturers, you will let me fall, and will tear me to pieces when I am fallen. Yet there are moments when the walls of the mind grow thin; when nothing is unabsorbed, and I could fancy that we might blow so vast a bubble that the sun might set and rise in it and we might take the blue of midday and the black of midnight and be cast off and escape from here and now. (Rhoda)

And indeed, right at the end of the book, in a throwaway remark, Bernard indicates that Rhoda kills herself: Woolf’s avatar, in this respect. She jumped out the upper story of a house to her death, as Woolf tried to when she was 13…

As I talked I felt “I am you”. This difference we make so much of, this identity we so feverishly cherish, was overcome

Then they all go for a wistful sad walk by the river, arm in arm and hand in hand.

Section 9. Bernard’s recap (40 pages)

Oddly and disappointingly a lot of this final section consists of a recapitulation of stuff we’ve read before.

Woolf has finished with all the other characters, we see and hear them no more, but for Bernard. This section consists entirely of Bernard’s voice and lugubrious reminiscences. It consists of him addressing someone over a meal in the West End, a barely known stranger he remembers boarding a ship to Africa with years ago and has recently bumped into, a virtual stranger to tell his life story and the story of the six characters to. So the text finishes with Bernard ‘winning’ and his version of events being the crowning and defining one. Shame. I preferred the women characters, Susan, Rhoda and Jinny. Tant pis.

Early on in his 40-page monologue, Bernard complains that he’s fed up of telling ‘so many stories’. This is a bit rich seeing as how nowhere at all has there been an indication of him producing even a half-decent anecdote let alone a full-blown story.

He also says he is sick of flamboyantly beautiful phrases, which is maybe Woolf being ironic against herself, seeing as Woolf is praised above all for her lyrical (and often delirious) prose style, and this book consists entirely of fine phrases almost completely bereft of plot, event or psychology. (I say bereft of psychology because, despite a handful of superficial differences, all the characters think and speak exactly like Virginia Woolf.)

Anyway, all Bernard does, at great length, is recapitulate many of the scenes we have already had described to us, described in the childhood, school and university sections. But a scene is not a story, it is just a scene. Repeatedly telling us that Rhoda liked stirring flower petals in a basin and Neville like the Roman poets is not a story, it is creating images which, through repetition, acquire a kind of talismanic power. (Woolf does it in her factual works, as well, for example the image of the officious beadle who shooed her off a lawn in Cambridge which is repeated throughout ‘A Room of One’s Own’ and even in ‘Three Guineas’ to become a kind of looming symbol of the patriarchy.)

And on and on it goes, by far the longest section of the book and essentially a recapitulation of everything we’ve heard before. Tragically, as I’ve mentioned, as he gets towards the end of this bald list of impressions and mild events, he says ‘that’s enough of stories’ and the reader thinks ‘what stories?’ His idea of a story seems to be that Percival died when his horse threw him. Not a scintillating story, is it? Not the most complex of narratives. Woolf is the great writer of anti-stories.

Another one of his cracking stories, so good he repeats it half a dozen times, is that once, Percival invited him to accompany him to Hampton Court but he said no. That’s it. Not the ‘Thousand and One Nights’, is it? It’s more of a motif, a (very small) incident which Bernard keeps remembering and which comes to haunt him. But a story it is not.

This long final section not only recapitulates many of the events (to over-describe them), the feelings and intuitions of the previous chapters, it makes great play of repeating certain memories which have become recurring motifs – like Jinny kissing Louis, Rhoda sailing her flower-petal boats, Bernard turning down Percival’s invitation to go to Hampton Court – and alongside this, repeating certain key phrases. Presumably the intention is to give them a kind of poetic or psychological charge, but I found it just made them more and more inconsequential, like the harmless words of a lullaby.

  • The mind grows rings… the being grows rings… The being grows rings, like a tree…
  • Life is pleasant, life is tolerable. Tuesday follows Monday… Something always has to be done next. Tuesday follows Monday… I put on my hat, and went out to earn my living. After Monday, Tuesday comes… Life is pleasant; life is good. After Monday comes Tuesday, and Wednesday follows…

Empty rhythmic lulling, like the waves which wash across the empty beach, slowly wearing the mind down into utter indifference.

Right at the very end, on the last few pages, Bernard describes an epiphany he had in the countryside, leaning on a gate looking out over a valley, when he felt like his ‘self’ disappear completely, with the result that he blundered on through the countryside, a man without a self.

Now, here, in this restaurant off Shaftesbury Avenue, he begins to doubt the reality of the here and now. And then wonders if any of them are real. Who is he? Maybe he’s not one of them, Bernard, but all of them, Bernard, Susan, Rhoda, Neville, Jinny, Louis?

As I talked I felt ‘I am you’. This difference we make so much of, this identity we so feverishly cherish, was overcome…

It’s the same theme which surfaced towards the end of ‘Orlando’, the suggestion that our so-called identities are almost infinitely malleable and interchangeable.

On the very last page of the book Bernard explains that no matter how old and tired you are, each day the waves come and lift you to start the day again, dawn, rising from your bed, breakfast and the whole day to be faced again. Again and again we are lifted and propelled forward by the endless waves.

And in me too the wave rises. It swells; it arches its back. I am aware once more of a new desire, something rising beneath me like the proud horse whose rider first spurs and then pulls him back.

For the waves endlessly driving us forward are life, and the only enemy of all of this, of this long, dense, verbose, lyrical, empty-headed text, is death. So down with death and on with life, and its endless waves.


Sex

There is no sex. The six characters go through puberty, adolescence and young adulthood without developing genitals, bodily hair, breasts, discovering masturbation, orgasms or having sex. None of them lose their virginities, they just marry and have children without the apparent involvement of sex at all.

Woolf was a Victorian lady. Like most of her class and generation she was too well bred to mention sex. But she also had a personal aversion to it, as well. Victoria Glendinning’s biography of her husband, Leonard Woolf, tells us that every time he broached the subject early on in the marriage, presumably with kissing and touching etc, she began to have a panic attack, beginning to display the symptoms of her full-blown madness. Understandably, he backed off and after a while, stopped trying, and so the marriage was never consummated.

Hence the strange absence of any sexual drive in any of her novels. The entire thing repelled her, was alien to her, she knew nothing about it, and so couldn’t write about it. Hence the impression all her books give of valuing a certain kind of billowing, purely verbal lyricism above anything to do with the body.

(Hence also her revulsion at James Joyce’s novel ‘Ulysses’ with its vivid descriptions of physical activities – not just the sexual ones, but peeing and defecating. She realised ‘Ulysses’ was a great book but couldn’t overcome the revulsion of her class at the vulgar goings-on of plebeians, and the revulsion peculiar to her against any descriptions of human corporeality. Taken together this explains why she couldn’t get past its ‘obscenity’. It’s a big blind spot.)

On the broader issue of physicality, none of the six characters have any physical oddities or ever become ill. That would drag the narrative down into the realm of the physical and, on one level, all of Woolf’s works are attempts to fly above and deny human physicality.

Mental illness, dissociation and fragile identity(ies)

I am not one person; I am many people; I do not altogether know who I am. (Bernard)

Woolf was stricken throughout her life with mental illness, nowadays through to be bipolar disease, striking her down with sustained periods of depression shelving into mania and madness. It’s fairly obvious that a lot of the heightened and often dissociated perceptions which litter her books derive from her own experience of altered psychological states, what Bernard calls his ‘states of detachment.’

Am I not, as I walk, trembling with strange oscillations and vibrations of sympathy… (Bernard)

There is nothing to lay hold of. I am made and remade continually. (Bernard)

Woolf triumphed by turning her illness into a style, into a worldview. Still, some passages stick out as more than usually deranged, vividly describing the alienated, dissociated effects of mental illness.

I flicker between the set face of Susan and Rhoda’s vagueness; I leap like one of those flames that run between the cracks of the earth; I move, I dance; I never cease to move and to dance. I move like the leaf that moved in the hedge as a child and frightened me. I dance over these streaked, these impersonal, distempered walls with their yellow skirting as firelight dances over teapots. (Jinny)

‘That is my face,’ said Rhoda, ‘in the looking-glass behind Susan’s shoulder – that face is my face. But I will duck behind her to hide it, for I am not here. I have no face. Other people have faces; Susan and Jinny have faces; they are here. Their world is the real world. The things they lift are heavy. They say Yes, they say No; whereas I shift and change and am seen through in a second. (Rhoda)

There is no single scent, no single body for me to follow. And I have no face. I am like the foam that races over the beach or the moonlight that falls arrowlike here on a tin can, here on a spike of the mailed sea holly, or a bone or a half-eaten boat. I am whirled down caverns, and flap like paper against endless corridors, and must press my hand against the wall to draw myself back. (Rhoda)

Is it significant, maybe, that these shimmering states of mind are assigned to the girls? No. Bernard feels just the same if not more so. In fact all six characters routinely feel like this. Sometimes the descriptions dwindle down to something approaching a catalogue of symptoms more than anything else:

I choke. I am rocked from side to side by the violence of my emotion. I imagine these nameless, these immaculate people, watching me from behind bushes.

I hate looking-glasses which show me my real face. Alone, I often fall down into nothingness. I must push my foot stealthily lest I should fall off the edge of the world into nothingness. I have to bang my head against some hard door to call myself back to the body.

Unstoppable images

More and more bubbles into my mind as I talk, images and images. (Neville)

So many times it feels as if Woolf is barely in control of the never-ceasing bubbling up of images and similes which throng her mind, all the characters plight of being incurably ‘aware, awake; intensely conscious of one thing, one object in particular’.

I feel at once, as I sit down at a table, the delicious jostle of confusion, of uncertainty, of possibility, of speculation. Images breed instantly. (Bernard)

The bubbles are rising like the silver bubbles from the floor of a saucepan; image on top of image. I cannot sit down to my book, like Louis, with ferocious tenacity. I must open the little trap-door and let out these linked phrases in which I run together whatever happens, so that instead of incoherence there is perceived a wandering thread, lightly joining one thing to another. (Bernard)

Endless lists, lists, lists of things seen, random collocations:

People holding forth under chandeliers in full evening dress, wearing stars and decorations, some spray in a hedge, or a sunset over a flat winter field, or the way some old woman sits, arms akimbo, in an omnibus with a basket… (Neville)

Waves of hands, hesitations at street corners, someone dropping a cigarette into the gutter – all are stories. (Bernard)

A view over chimneypots; cats scraping their mangy sides upon blistered chimney-stacks; broken windows; and the hoarse clangour of bells from the steeple of some brick chapel. (Louis)

Sometimes it feels claustrophobic, makes you want to put down the book and run out into the fresh air in order to escape the relentless bombardment of her text. And in some places the characters express the same sense of borderline hysteria:

I am afraid of the shock of sensation that leaps upon me, because I cannot deal with it as you do – I cannot make one moment merge in the next. To me they are all violent, all separate… (Rhoda)

So Woolf’s texts are matrices of these never-ending perceptions oppressing characters who can never switch off, never lose themselves in action or laughter or any physical activity, trapped in consciousnesses endlessly enmeshed and enmeshing themselves:

Thus we spin round us infinitely fine filaments and construct a system. (Neville)

And always watching themselves like hawks, afflicted with never-ending bombardment of brilliant and oppressive images till they feel like they’re going to burst.

I tremble, I quiver, like the leaf in the hedge, as I sit dangling my feet, on the edge of the bed, with a new day to break open. (Jinny)

There is some check in the flow of my being; a deep stream presses on some obstacle; it jerks; it tugs; some knot in the centre resists. Oh, this is pain, this is anguish! I faint, I fail. (Rhoda)

Identity(ies)

Which of these people am I? It depends so much upon the room. (Bernard)

Who am I, who lean on this gate and watch my setter nose in a circle? (Susan)

What am I? There is no stability in this world. Who is to say what meaning there is in anything?(Bernard)

The characters are continually assailed by the fragility of their own identity, rarely if ever feeling their ‘true’ selves, struggling to define what a true self even is.

In the middle, cadaverous, awful, lay the grey puddle in the courtyard, when, holding an envelope in my hand, I carried a message. I came to the puddle. I could not cross it. Identity failed me. We are nothing, I said, and fell. I was blown like a feather, I was wafted down tunnels. (Rhoda)

I am the ghost of Louis, an ephemeral passer-by, in whose mind dreams have power, and garden sounds when in the early morning petals float on fathomless depths and the birds sing. I dash and sprinkle myself with the bright waters of childhood. Its thin veil quivers. (Louis)

I feel insignificant, lost… I will let the others get out before me. I will sit still one moment before I emerge into that chaos, that tumult… The huge uproar is in my ears… We are cast down on the platform with our handbags. We are whirled asunder. My sense of self almost perishes… (Neville)

I am more selves than Neville thinks. (Bernard)

The woods had vanished; the earth was a waste of shadow. No sound broke the silence of the wintry landscape. No cock crowed; no smoke rose; no train moved. A man without a self, I said. A heavy body leaning on a gate. A dead man. (Bernard)

The ‘message’ of the last part of ‘Orlando’ is not that we are male or female, or even made up of aspects of male and female mingled, but instead that we have scores, hundreds, maybe thousands of selves, which all appear, mix and mingle continuously. Same here. It is Woolf’s central theme and message, expressed again and again and again:

‘What am I?’ I ask. ‘This? No, I am that.’ Especially now, when I have left a room, and people talking, and the stone flags ring out with my solitary footsteps, and I behold the moon rising, sublimely, indifferently, over the ancient chapel – then it becomes clear that I am not one and simple, but complex and many. (Bernard)

I do not know myself sometimes, or how to measure and name and count out the grains that make me what I am. (Neville)

Alone, I rock my basins; I am mistress of my fleet of ships. But here, twisting the tassels of this brocaded curtain in my hostess’s window, I am broken into separate pieces; I am no longer one. (Rhoda)

To be myself (I note) I need the illumination of other people’s eyes, and therefore cannot be entirely sure what is my self. (Bernard)

The Bloomsbury Error

Bernard, Louis and Neville are convinced they are going to be Great Novelists and Poets because of the depth and sincerity of their perceptions, just as Lily Briscoe in ‘To The Lighthouse’ is convinced she will be a great painter because of the vividness with which she perceives things.

Wrong. Just because you feel things deeply doesn’t mean you can express them well. The latter, especially being a poet and an artist, are matters of technique rather than feeling. It’s not clear that John Singer Sargent perceived things particularly strongly, it was his technique which makes him a master painter. (I think of Sargent because the old Granada paperback of ‘The Waves’ which I own has a painting by him, The Black Brook, on the cover.) Ditto what made T.S. Eliot the giant poet he was, wasn’t his depth of feeling (though he harboured terrible depths of feeling) but the dazzling effectiveness of his phrasing. It’s not about feeling, it’s about technique, craft, skill.

What makes reading a bunch of Virginia Woolf novels back to back a bit tedious is her unchanging, unevolving, naive conviction that deep feeling must inevitably lead to the ability to write Great Novels or Great Poetry. It is a fundamental error but one she apparently held and makes all her characters hold.

It is boring reading Bernard and Louis and Neville going on and on and on about how wonderfully intensely they feel things and yet, when they try to get them down on paper, their stories or attempts at poetry just fizzle out. It’s because they’re making the fundamental Bloomsbury Error of confusing deep feeling with artistic ability. It’s not clear that Picasso had particularly fine and sensitive feelings, in fact all the evidence suggests the opposite. Yet he had breath-taking technique which made him the artist of the century. QED.

Death and travel as basic narrative devices

The only significant things which happen in a Woolf novel are death and travel. Having run out of ideas what to do with Jacob in ‘Jacob’s Room’, she packs him off to Italy and Greece, ending up in Constantinople. Unsure how to end it, she simply has him killed off in the Great War.

The meandering mellifluousness of ‘Mrs Dalloway’ builds to an unexpectedly harsh climax with the suicide of Septimus Smith, which overshadows the book’s ending and Mrs Dalloway’s party. Arguably it’s a regrettable stain on an otherwise charming Cath Kidston drawing room of a book.

The dominating event in ‘To The Lighthouse’ is the death in the intermezzo of Mrs Ramsay, which completely changes the flavour of the book and dictates the events of the final part (the journey to the lighthouse undertaken as a sort of penance).

At a loss what to do with Orlando, Woolf has the bright idea of packing him off to Constantinople, ostensibly as British Ambassador and it’s here, abroad, that the decisive event of the book takes place, Orlando’s transformation from a man into a woman. (‘Orlando’ is by way of being the exception that proves the rule, in having no death of a major character; in fact part of the joke is that the central characters very much don’t die but live for hundreds of years.)

Here, in ‘The Waves’, first she bumps off the rather obscure character Percival, who all the others loved but whose voice we never hear; then she sends Bernard off to Rome, admittedly a minor excursion; but then, towards the end, in a throwaway remark we learn that the attractive character Rhoda has killed herself. So it was these deaths and excursions which triggered the reflections that death and travel are Woolf’s only two narrative devices.


Secondary characters

For me, the secondary or tertiary characters in a Woolf novel have a special interest, the characters which peep round from behind the curtain of the main narrative. It’s especially true of the servants, the unspeaking lackeys whose reliable labours enable the privileged lives of the main characters. As I argued in some of my reviews of E.M. Forster, I think part of the reason these classic novels are so enduringly popular derives from the way they provide the reader with the lovely, consoling, escapist fantasy that we, the readers, while we are immersed in the narrative, are living just such a pampered, privileged life – surrounded by cooks and cleaners and maids and servants to cater to our every whim, our only worries which shoes to wear with this skirt and who to invite to dinner. They’re the literary equivalent of the Sunday Times Luxury section.

There’s another aspect of the supporting characters which is how many there are. All of her novels rotate around a handful of main characters, as most novels do, but in each one I’ve been struck by the sheer number of tertiary characters she bothers to identify and name. Here’s a list of tertiary characters in ‘The Waves’:

  • Two gardeners sweeping the lawn with brooms
  • Miss Hudson the teacher
  • Miss Curry, another teacher
  • The cook
  • Florrie, a maid
  • Ernest, a male servant
  • Mrs Constable, who bathes the children
  • George, a servant with bandy legs who carries Bernard’s suitcase
  • The housemaid cleaning the steps
  • The boot-boy made love to the scullery-maid in the kitchen garden
  • The stableboy
  • The railway guard blowing his whistle
  • The headmaster, Old Crane
  • Mrs Crane, his wife, fan of French memoirs
  • The boy who Susan leaves her squirrel (in a cage) and her doves to
  • The fat woman, presumably the matron at the boys’ school
  • Teachers at the boys’ school: Mr Barker, Mr Wickham
  • Older boys, the ‘boasting boys’, at the boys’ school: Larpent, Smith, Archie, Hugh, Parker, Dalton, Fenwick, Baker, Roper
  • Teachers at the girls’ school: Miss Lambert, Madame Carlo the music teacher, Miss Matthews, Miss Cutting and Miss Bard
  • Lady Hampton, wife of General Hampton, one of the boys’ school governors (?)
  • Boys at university: Simes, Billy Jackson, Canon, Lycett, Peters, Hawkins, Larpent, Neville
  • Mrs Moffat, Bernard’s cleaner at university
  • Miss Johnson, Louis’s secretary
  • Louis’s business associates: Mr Burchard, Mr Prentice, Mr Eyres
  • Bernard’s parlourmaid
  • Bernard’s hairdresser

Conclusion

Despite dwelling at length on what I take to be its shortcomings and limitations, the overall impression of reading ‘The Waves’ is strange and haunting. It is an awesome book and Woolf was a great, great writer.


Credit

‘The Waves’ by Virginia Woolf was first published by the Hogarth Press in 1931. Page references are to the 1977 Granada paperback edition, although the text is easily available online.

Related links

Related reviews

Three Men on the Bummel by Jerome K. Jerome (1900)

I wish this book to be a strict record of fact, unmarred by exaggeration…

What is ‘the Bummel’?

Deliberately, but oddly, the book doesn’t explain what a Bummel is until the very last paragraph, where J, the narrator, writes:

‘A “Bummel”,’ I explained, ‘I should describe as a journey, long or short, without an end; the only thing regulating it being the necessity of getting back within a given time to the point from which one started. Sometimes it is through busy streets, and sometimes through the fields and lanes; sometimes we can be spared for a few hours, and sometimes for a few days. But long or short, but here or there, our thoughts are ever on the running of the sand. We nod and smile to many as we pass; with some we stop and talk awhile; and with a few we walk a little way. We have been much interested, and often a little tired. But on the whole we have had a pleasant time, and are sorry when ’tis over.’

Bummel is a German word, appropriately enough since the book describes a cycling tour around Germany. The American edition of the novel avoided this obscurity by being titled simply Three Men on Wheels.

Is Three Men on The Bummel a sequel to Three Men in a Boat?

Sort of. It was published in 1900, eleven years after his most famous work, Three Men in a Boat and features the exact same three characters – ‘J’ the narrator, George and Harris – 11 years further on, when two of them (J and Harris) have gotten married and had children.

What is it about?

It opens in the same way as Boat, with the same three chaps chatting and realising they need a break from their everyday lives. They consider hiring a boat for a sea cruise but remember various disasters when they’ve tried that before, at which point Harris suggests a cycling tour of Germany.

So if the twin narrative frames of Boat were the nature of boats and boating and descriptions of the River Thames and its surrounding towns and cities, the parallel frames in Bummel are comic meditations on the nature of cycling and descriptions of the Germany towns, cities and countryside which they pass through.

What was the bicycling craze?

The 1890s saw an outburst in the popularity of cycling. It was partly due to technical developments in 1880s which made bikes much easier to ride than the former, penny farthing, model, namely the invention of the ‘safety bicycle’ with its chain-drive transmission whose gear ratios allowed for smaller wheels without a loss of speed and then the invention of the pneumatic (inflatable air-filled) bicycle tire which made the whole experience significantly smoother, partly the ongoing development of mass manufacturing process which made bikes much more affordable.

So the two books have this in common: Boat was written to capitalise on the new fashion for pleasure boating on the Thames in the 1880s, and Bummel to capitalise on the 1890s fad for cycling.

(It’s worth noting that the up-and-coming young novelist H.G. Wells was one among many other authors who sought to take advantage of the new craze, publishing his light-hearted bicycling novel, The Wheels of Chance in 1896, between his two heavyweight science fiction classics, The Island of Doctor Moreau (1896) and The Invisible Man (1897).)

To quote a useful (American) blog on the subject:

The bicycling craze swept the nation in the 1890s, with insatiable demand keeping nearly 2,000 manufacturers in business. Numerous manuals were published to instruct riders on road etiquette, proper breathing and riding technique, and accident prevention. Sometimes referred to as steel horses, bikes were a cheaper, faster, and more adaptable means of transportation that fostered both self-reliance and sociability. Earlier uncomfortable and unsafe models transformed into safety bicycles featuring cushion and pneumatic tires, coaster brakes, and most importantly a drop frame that was easier for women to mount and navigate.

Which makes it all the stranger that there is actually almost no description at all of the actual bikes. We are told there’s one single bike and tandem, and that’s that. We’re not even told how they carry luggage and such; presumably it is sent ahead by train or somehow, but none of this is explained.

‘What bicycle did you say this was of yours?’ asked George.
Harris told him. I forget of what particular manufacture it happened to be; it is immaterial.
(Chapter ten)

But of course, it would have been of considerable interest, to keen cyclists in his own day and ever since.

Why is Three Men on the Bummel a disappointment?

I remember reading the Bummel immediately after the Boat 30 years ago and being disappointed. Three reasons:

1. Bachelors carefree

When they were young bachelors they could do anything. They expected and forgave each other for their irresponsible antics, and so did the reader. The situation is transformed now they are family men and fathers. What is attractive in a 25 year old just starting a career feels immature in a 35 year old father.

2. Family men tied down

Families add complexity. I admit to being confused by the entire first chapter of this book, confused about where it is set and who is speaking and who is related to whom. The second sentence is:

At this moment the door opened, and Mrs. Harris put her head in to say that Ethelbertha had sent her to remind me that we must not be late getting home because of Clarence.

Only in the next chapter did I firmly grasp that Ethelberta is J’s wife, Mrs Harris is Harris’s wife (could have been his mother) and – I’m still not sure, but think that Clarence must be J’s son. Anyway it took a bit of effort to figure out who was who and what was going on and effort is not what you want from a comic novel.

All this is in complete contrast to the opening of Boat where the setting is immediately clear and comprehensible: the three chaps are in someone’s apartment thinking about holidays and this segues into the brilliant extended passage about J’s hypochondria. The opening of Boat gripped me; the opening of Bummel confused and irritated me.

3. Cycling tour more random that a journey upriver

But by far the most obvious reason why Bummel is less engaging than its predecessor is the setting. Boat follows a lazy boat trip along the River Thames, which, in itself, is packed with meaning and resonances and associations, historical, nautical and – to those of us who grew up or lived by the Thames – personal. Whatever flights of fancy ‘J’ indulges in, the narrative always returns to the simple, central plot of them slowly rowing or towing their way up the Thames. The very simplicity of the central theme is what allows for such wild and fanciful digressions.

Whereas a cycling holiday around Germany has at least 2 problems:

1. It is by its nature random; they could be going anywhere for any reason, there’s nothing compelling, there is no deeper logic to the narrative.

2. They could be anywhere. Next to none of its English readers, then or now, have any idea where the Black Forest or Hanover or Mecklenburg are. Whereas Boat had the deep, almost archetypical logic of the route of the ancient river Thames, Bummel appears random and capricious. It may have many scenes of comedy as intense and fantastical as the previous book, but it lacks the slow steady underlying structure.

4. Less funny

Sorry, but the simple fact of the matter is that a lot of Jerome’s comic digressions and sketches in this book are just less funny than in Boat.

5. Sometimes serious

See the section below, about Mensurs.

Is it any good as a guide book?

No. I won’t give an exhaustive plot summary because there isn’t a lot of plot. There’s a rough itinerary of their progress around Germany but, even more so that Boat, it’s really just a pretext for a steady supply of digressions and comic tales, some short, some extending for 5, 6 or more pages.

Suddenly, with no mention of the sea crossing, they are in Hamburg, which is not described at all; a sentence later they are in Hanover.

There is an extended passage at the start of chapter 5 where the narrator describes his experiences working on a cheap periodical designed to convey ‘useful information’ on a huge range of topics to its naive readers, the titbits, snippets and advice in question generally having been cut and pasted out of cheap encyclopedias. (Presumably this genuinely funny passage was based on Jerome’s extensive experience as the editor of The Idler magazine, 1892 to 1897, and then of To-Day, 1893 to 1898.)

J tells a story about how a little boy misused a piece he wrote for the magazine about manufacturing hydrogen to cause a small explosion to comically justify why he made the editorial decision that BUmmel should contain no useful information whatsoever.

There will be no useful information in this book…nothing in the nature of practical instruction will be found, if I can help it, within these pages…There will be no description of towns, no historical reminiscences, no architecture, no morals…Lastly, in this book there will be no scenery.
(chapter 5)

This is quite funny as a comic conceit, but it strips away what might have been a useful structure to the text, not so much guide-book useful, but useful in creating some kind of narrative structure. Without even the pretence of trying to be useful, it really does become a long series of anecdotes, reminiscences, comic scenes and observations, many of which are funny, but it lacks the underlying imaginative punch or force or coherence which you want from a book.

Does it at least give their itinerary round Germany?

Up to a point. Although once they actually manage to get clear of England (which they only manage to do by chapter 6 of this 14-chapter book, so that almost half the book is digressive preamble), the first part of the ensuing travelogue is often little more than a name, a brief description, and then some extended comic digressions. Thus the text mentions Hamburg, Hanover, Berlin, Dresden, Prague, Nuremberg, Carlsbad, Stuttgart, Carlsruhe, Baden, which they seem to have travelled between exclusively by train. There is some guide book-style content. Here’s a taste:

Stuttgart is a charming town, clean and bright, a smaller Dresden. It has the additional attraction of containing little that one need to go out of one’s way to see: a medium-sized picture gallery, a small museum of antiquities, and half a palace, and you are through with the entire thing and can enjoy yourself.

Brief and pithy, and then it’s off on another comic anecdote. His deflating comments on Berlin are interesting:

Berlin is a disappointing town; its centre over-crowded, its outlying parts lifeless; its one famous street, Unter den Linden, an attempt to combine Oxford Street with the Champs Elysée, singularly unimposing, being much too wide for its size; its theatres dainty and charming, where acting is considered of more importance than scenery or dress, where long runs are unknown, successful pieces being played again and again, but never consecutively, so that for a week running you may go to the same Berlin theatre, and see a fresh play every night; its opera house unworthy of it; its two music halls, with an unnecessary suggestion of vulgarity and commonness about them, ill-arranged and much too large for comfort.

So when does the actual cycling come in?

It is only in chapter ten (of this 14-chapter book) when they arrive in Baden that, as the narrator puts it, ‘we started bicycling in earnest’, from which the reader deduces that all the previous destinations have been little more than tourist visits, with the bikes mostly consigned to the baggage car of trains.

It is here in Baden, that they finally start the actual cycling holiday.

We planned a ten days’ tour, which, while completing the Black Forest, should include a spin down the Donau-Thal, which for the twenty miles from Tuttlingen to Sigmaringen is, perhaps, the finest valley in Germany…

But:

We did not succeed in carrying out our programme in its entirety.

As far as I can tell the cycling part of the tour takes them from Baden and features Todtmoos, Waldshut, ‘through Alt Breisach and Colmar to Münster; whence we started a short exploration of the Vosges range’, Barr and St Ottilienberg.

Comic moments, sometimes

Patriotism

Harris is inclined to be chronically severe on all British institutions… George, the opposite to Harris, is British to the core. I remember George quite patriotically indignant with Harris once for suggesting the introduction of the guillotine into England.
‘It is so much neater,’ said Harris.
‘I don’t care if it is,’ said George; ‘I’m an Englishman; hanging is good enough for me.’

The disastrous sea cruise

The long, long story about the time J and his wife hired a boat for a sea cruise and the extreme laziness of the captain, which dominates chapter 2, I found almost completely unfunny. Similarly, there was a long passage about the narrator’s fictional Uncle Podger and the mayhem he causes in his house every time he leaves for work, which wasn’t a patch on the brilliantly funny description of the same Uncle Podger trying to hang a picture on the wall in Boat.

The hose fight

There is a funny description of Harris getting involved in a fight with a man who was hosing down the road outside Hanover and splashed a pretty woman cyclist, which leads to general mayhem.

German kisses

George visits a shop to buy a cushion (Kissen) but by mistake asks for a kiss (Kuss) leading the shop girls to collapse in fits of giggles, though not the reader.

Prague, windows and guides

Having read a very long book about the Thirty Years War recently, which starts with the Defenestration of Prague in 1618, when the disgruntled Protestant estates threw two royal governors out of a window of the Hradčany Castle, I appreciated his joke that the history of Prague would have been much more peaceful if only they’d their houses and castles ‘possessed windows less large and temptingly convenient.’

In Prague they hire a guide for the day who takes them all round town and doesn’t stop talking in a rough mix of German and Slavonic. It is only late in the day they realise that almost he’s been saying hasn’t been elaborate descriptions of historic architecture but has a prolonged sales pitch for a patent hair restorer lotion the man has invented.

It is interesting that Jerome comments on the fierce enmity between German-speaking and Czech-speaking populations of Prague. Guides tell them not to speak German in certain parts of the city or they’ll get beaten up. This reinforces the prolonged explanation of the ethnic animosity given in Ernst Pawel’s excellent biography of Franz Kafka who was 7 years old when this book was published.

German law and order

Jerome has an extended comic disquisition on the German mania for order.

Your German likes his view from the summit of the hill, but he likes to find there a stone tablet telling him what to look at, find a table and bench at which he can sit to partake of the frugal beer and ‘belegte Semmel’ he has been careful to bring with him. If, in addition, he can find a police notice posted on a tree, forbidding him to do something or other, that gives him an extra sense of comfort and security.

And:

In Germany there is no nonsense talked about untrammelled nature. In Germany nature has got to behave herself, and not set a bad example to the children. A German poet, noticing waters coming down as Southey describes, somewhat inexactly, the waters coming down at Lodore, would be too shocked to stop and write alliterative verse about them. He would hurry away, and at once report them to the police. Then their foaming and their shrieking would be of short duration.

German regulations

And, naturally enough, for a (sort of) travel book set in Germany, the book has many passages describing the national character and especially the complicated nature of their laws. For example, none of our heroes appreciate the fact that you need not one but three tickets to travel on a train: one for general train travel, one for travel on a particular train, and one to specify whether you are seated or standing. George ignores this and related rules and is fined a hefty sum.

Our heroes are arrested

On the same theme of Order and Rules, the narrator is arrested because he takes a bicycle off a train which is just about to depart the station which he mistakenly believes is George’s. Only when he catches up with George does he realise George has his bicycle and the one the narrator has taken is some innocent German’s. He turns to see the train steaming out the station. He tries to stash it inconspicuously but is spotted by a typically officious German official. He only escapes actual prison because he happens to know a well-placed official in the town (Carlsbad) who testifies to his good character.

All of which leads to reflections on the ‘frequency with which one gets into trouble here in Germany’ and he gives a comic list of German bylaws. In Germany:

  • you must not wear fancy dress in the streets
  • you must not feed horses, mules, or donkeys, whether your own or those belonging to other people
  • you must not shoot a crossbow in the street
  • you must not ramble about after dark ‘in droves’
  • you must not throw anything out of a window
  • you must not joke with a policeman: it is treating them with disrespect
  • you must absolutely positively not walk on the grass
  • you must sit on the correct benches provided, marked for adults or for children
  • you must not leave your front door unlocked after ten o’clock at night, and you must not play the piano in your own house after eleven

Not very enticing, is it? ‘Go for a relaxing holiday in Germany and get arrested for laws you didn’t even know existed!’ is not a very convincing tourist slogan.

In Germany there is no law against a man standing on his head in the middle of the road; the idea has not occurred to them. One of these days a German statesman, visiting a circus and seeing acrobats, will reflect upon this omission. Then he will straightway set to work and frame a clause forbidding people from standing on their heads in the middle of the road, and fixing a fine. This is the charm of German law: misdemeanour in Germany has its fixed price.

German prams

Or take the humble pram. Apparently the Germans had a world of laws regarding what you may or may not do with a perambulator, which he cheerfully describes in all their absurdity, concluding, with typically Jeromian mischief:

I should say that in Germany you could go out with a perambulator and get into enough trouble in half an hour to last you for a month. Any young Englishman anxious for a row with the police could not do better than come over to Germany and bring his perambulator with him.

The deceptions of advertising

Plenty of contemporaries noticed and complained about the explosion in advertising during the 1890s and 1900s, in magazines, newspapers and increasingly intrusive hoardings. Jerome takes the mickey out of posters which very deceptively make cycling look wonderfully easy and relaxing and contrasts it with the often very hard work of puffing up a steep hill in Germany.

Generally speaking, the rider is a lady, and then one feels that, for perfect bodily rest combined with entire freedom from mental anxiety, slumber upon a water-bed cannot compare with bicycle-riding upon a hilly road. No fairy travelling on a summer cloud could take things more easily than does the bicycle girl, according to the poster.

Cycling and women’s liberation

Interestingly, Jerome confirms the comments of social historians I’ve been reading that bicycling amounted to a real social revolution and, in particular, liberated women, giving them an entirely new mobility, and, as a result, transforming the freedom of young couples to ‘date’ far from the eyes of their parents.

Occasionally the poster pictures a pair of cyclists; and then one grasps the fact how much superior for purposes of flirtation is the modern bicycle to the old-fashioned parlour or the played-out garden gate. He and she mount their bicycles, being careful, of course, that such are of the right make. After that they have nothing to think about but the old sweet tale. Down shady lanes, through busy towns on market days, merrily roll the wheels of the ‘Bermondsey Company’s Bottom Bracket Britain’s Best,’ or of the ‘Camberwell Company’s Jointless Eureka.’.. And the sun is always shining and the roads are always dry. No stern parent rides behind, no interfering aunt beside, no demon small boy brother is peeping round the corner…

And in the final chapter, where he delivers an extended review of the German character circa 1900, Jerome makes a special place for the German version of the New Woman sweeping Europe:

The German woman…is changing rapidly—advancing, as we call it. Ten years ago no German woman caring for her reputation, hoping for a husband, would have dared to ride a bicycle: to-day they spin about the country in their thousands. The old folks shake their heads at them; but the young men, I notice, overtake them and ride beside them. Not long ago it was considered unwomanly in Germany for a lady to be able to do the outside edge. Her proper skating attitude was thought to be that of clinging limpness to some male relative. Now she practises eights in a corner by herself, until some young man comes along to help her. She plays tennis, and, from a point of safety, I have even noticed her driving a dog-cart.

The insular English

In several places he satirises the English for their complete and utter failure to learn any foreign language, to get quickly exasperated with any foreigner who is dim enough not to speak fluent English, and the tendency of the English not to simplify their language when dealing with a foreigner, but to repeat the same thing, in difficult idiomatic English, but louder, a phenomenon I have observed countless times.

‘It is very disgraceful,’ I agreed. ‘Some of these German workmen know hardly any other language than their own.’

Taken alongside his comparison of the English and German education systems (the German infinitely superior) shows how some cultural stereotypes (the English are badly educated and useless at languages, the Germans are excellently educated and speak English among other languages, fluently) just never change.

German student duelling clubs

There’s some lovely frivolity in the cycling chapters, but the entire book ends with some unexpectedly serious thoughts. Jerome describes at length German student duelling societies which he candidly considers disgusting and squalid. They were expensive to join and the sole purpose was to spend time in a greasy dirty room with one opponent and two seconds, both your bodies well protected but your faces exposed to the slashes of heavy broadswords. The aim was to acquire as many impressive cuts as possible, which were then tended by not very competent student doctors and result in extravagant scars, in faces ‘cut and gashed, which prove your manliness and social status and are much desired by eligible young ladies. It was ‘a cruel and brutal game’.

Jerome describes the entire culture as being as inexplicable to outsiders but making perfect sense to insiders, as being as compelling to insiders, as bullfighting in Spain or fox hunting in England. But Jerome doesn’t find it at all funny. He thinks it brutalises both participants and arouses in onlookers ‘nothing but evil’.

Jerome on German character

Jerome had a good understanding of Germany. Soon after the the cycling trip the book was based on, he took his wife and children to live in Dresden for two years. When the First World War broke out 12 years later, Jerome made himself unpopular by speaking out against the torrent of anti-German propaganda the conflict unleashed in the press. When the many jokes wear off, you are left pondering his descriptions of the Germans as a nation obsessed with orders and regulations, over-willing to take instructions from every policeman or military officer.

Individualism makes no appeal to the German voter. He is willing, nay, anxious, to be controlled and regulated in all things… The German citizen is a soldier, and the policeman is his officer. The policeman directs him where in the street to walk, and how fast to walk. At the end of each bridge stands a policeman to tell the German how to cross it. Were there no policeman there, he would probably sit down and wait till the river had passed by. At the railway station the policeman locks him up in the waiting-room, where he can do no harm to himself. When the proper time arrives, he fetches him out and hands him over to the guard of the train, who is only a policeman in another uniform. The guard tells him where to sit in the train, and when to get out, and sees that he does get out. In Germany you take no responsibility upon yourself whatever. Everything is done for you, and done well. You are not supposed to look after yourself; you are not blamed for being incapable of looking after yourself; it is the duty of the German policeman to look after you.

And with an officer class trained at university in the enjoyment and infliction of disfigurement and pain.

We prate about our civilisation and humanity, but those of us who do not carry hypocrisy to the length of self-deception know that underneath our starched shirts there lurks the savage, with all his savage instincts untouched…

And:

The German idea of it would appear to be: “blind obedience to everything in buttons.” It is the antithesis of the Anglo-Saxon scheme; but as both the Anglo-Saxon and the Teuton are prospering, there must be good in both methods. Hitherto, the German has had the blessed fortune to be exceptionally well governed; if this continue, it will go well with him. When his troubles will begin will be when by any chance something goes wrong with the governing machine. But maybe his method has the advantage of producing a continuous supply of good governors; it would certainly seem so…

Or not.

Summary

After a clumsy start, and some long, not very funny stories set in England and/or involving wives, the book gets more interesting when it actually gets to Germany in chapter 6, and, in my opinion, really blooms when they finally get to the actual cycling holiday bit in chapter 10.

A final thought is the odd tonal imbalance in Jerome, or the overlapping of historical periods. What I mean is that his naughty schoolboy relishing of hi-jinks and breaking the law and getting into comedy fights is completely at odds with the stuffy, mutton chops side-whiskers mental image we have of Victorian men, it seems hugely more modern. One minute he’s describing the fight over the water hose, which sounds like utterly contemporary, the next he is talking about chaperones and how young ladies are supervised by their families in drawing rooms and dances which takes us right back to Victorian values.

And then there’s the fantastical Monty Python aspect. He begins a digression about how you find more breeds of dog in Germany than in England but almost immediately steps over a boundary into the fantastical and absurd.

George stopped a dog in Sigmaringen and drew our attention to it. It suggested a cross between a codfish and a poodle. I would not like to be positive it was not a cross between a codfish and a poodle.

Jerome’s signature note is not the ‘gentle Edwardian humour’ I associated him with before I reread these books, it is the continual schoolboy urge to push every comic conceit far beyond the bounds of reason, into the utterly surreal.

I do not know what the German breeder’s idea is; at present he retains his secret. George suggests he is aiming at a griffin. There is much to bear out this theory… Yet I cannot bring myself to believe that such are anything more than mere accidents. The German is practical…about a house, a griffin would be so inconvenient: people would be continually treading on its tail. My own idea is that what the Germans are trying for is a mermaid, which they will then train to catch fish.

Or:

Orchards exist in the Vosges mountains in plenty; but to trespass into one for the purpose of stealing fruit would be as foolish as for a fish to try and get into a swimming bath without paying.

This is the wonderfully fantastical Jeromian note and, at the end of the day Bummel is not as good as Boat because in the later book we hear less of it, it is often more strained and contrived, and, in the final chapter completely eclipsed by the extended meditation on the German character which can’t help but evoke dark thoughts of the terrible events which were to come.


Related links

Related reviews

Three Men in a Boat (To say nothing of the dog) by Jerome K. Jerome (1889)

George said: ‘Let’s go up the river.’ He said we should have fresh air, exercise and quiet; the constant change of scene would occupy our minds (including what there was of Harris’s); and the hard work would give us a good appetite, and make us sleep well.

Three Men in A Boat is routinely included in any list of the funniest books ever written in any language. It describes the lazy dawdling progress of three late-Victorian ‘chaps’ on a 2-week boating holiday up the River Thames from Kingston upon Thames to Oxford and back again. Despite being slapdash in ‘plot’ and very uneven in tone, it was wildly popular upon publication, has sold solidly ever since and been translated into loads of languages. Why?

Guidebook to a new type of activity

One answer is that the book caught the spirit of a moment when commercial activity on the Thames had all but died out, almost the entire barge traffic which dominated it having been decimated by the railway revolution of the 1840s and 1850s. As a result a new fashion had been developing since the 1870s for boating as a leisure activity. In fact at various points the narrator complains about the Thames becoming too busy with pleasure craft, with thousands of skiffs and rowboats and his particular bete noire, the steam pleasure cruiser.

The book was originally conceived as a mixture of history book and tourist guide to cash in on the newish pastime, and quite literally showed ‘how to do it’, with advice on how to hire a boat, what kind to get (our heroes hire ‘a Thames camping skiff’, ‘a double-sculling skiff’), an itinerary with top sights to spot, what to expect, how far to expect to travel each day, with historical notes about Romans and Saxons and kings and queens and the castles and monasteries of each Thames-side settlement.

‘We won’t take a tent,’ suggested George; ‘we will have a boat with a cover. It is ever so much simpler, and more comfortable.’

Admittedly the book as we have it now almost completely submerges this factual information in prolonged comic digressions and humorous sketches, but as a practical guide, it still has a vestigial interest: most of the route, the locks and so on are unchanged and most of the pubs and inns named are still open. Here’s an example of Jerome’s factual but dreamy guidebook style:

From Wallingford up to Dorchester the neighbourhood of the river grows more hilly, varied, and picturesque. Dorchester stands half a mile from the river. It can be reached by paddling up the Thame, if you have a small boat; but the best way is to leave the river at Day’s Lock, and take a walk across the fields. Dorchester is a delightfully peaceful old place, nestling in stillness and silence and drowsiness. Dorchester, like Wallingford, was a city in ancient British times; it was then called Caer Doren, ‘the city on the water.’ In more recent times the Romans formed a great camp here, the fortifications surrounding which now seem like low, even hills. In Saxon days it was the capital of Wessex. It is very old, and it was very strong and great once. Now it sits aside from the stirring world, and nods and dreams.

How to holiday

The second element is it shows you what tone to approach such a holiday in, namely one of humorous self-deprecation. It is not only a guide to the route and its sights, but the mood and manner of insouciant larking around to take on such a holiday.

The book is less of a guidebook than a toolkit of whimsy, humour, comedy, irony, pranks, mishaps and ironic reversals. Reading any passage at random makes you feel lighter and gayer. In fact it is a model, in its simplicity and sustained good humour and sheer fun, of what a modest staycation should be like and, as most of us know to our cost, rarely is.

Humour

This brings us to the third and most obvious element which is the humour, the comedy, and the most striking thing about the book which is how incredibly well the humour has lasted. Much of Three Men in a Boat is still very funny indeed. Jerome manages to turn almost every incident and passing thought into comedy with the power of his whimsy and frivolous invention.

I was hooked from the moment in paragraph three when the narrator describes what a hypochondriac he is, how the minute he reads any advert for a new medicine he becomes convinced he has all the symptoms of the relevant illness, and proceeds to develop this into a comic riff about how he once went to the British Museum to read up on a slight ailment he thought he had, and then found his eye diverted by another entry in the medical encyclopedia and, in the end, ended up reading the entire thing from cover to cover, convinced he had every symptom of every ailment listed in the book, from Ague to Zymosis.

I had walked into that reading-room a happy, healthy man. I crawled out a decrepit wreck.

He doesn’t stop there. His new-found health anxiety led him to pay a worried visit to a doctor friend who sounded him out, discovered where he’d been and what he’d been reading and calmly gave him a prescription for… exercise, fresh air and to stop poking about in subjects he didn’t understand!

The narrative opens on this mood of restless and entirely fictional hypochondria, as the narrator (‘J’) and his two pals meet up for a drink and a pipe, and all agree they need some kind of break, some kind of rest cure… This leads into a comic consideration of all the alternative types of holiday available with the invariable disasters they entail, with a particular lingering taking a sea cruise and a vivid comic description of the prolonged sea sickness it so often leads to… until:

George said: ‘Let’s go up the river.’

They discuss the novel charms of a slow cruise up the River Thames… And off we go. (Actually, as the book progresses, we discover that they have been on quite a few boat trips up the Thames before, but somehow that doesn’t dampen the initial boyish enthusiasm.)

Play acting

And this is another aspect of it: the three chaps in the boat are in a sense playing at being late-Victorian larks. There is a strong element of play-acting, of theatricality, in many of the best scenes and this encourages the reader to take part in the acting.

When I was a student there were chaps who liked to wear boaters and blazers and hire punts on the river. They were acting the part of chaps punting along the willow-strewn river while their lady loves lay back among the pillows, trailing one hand in the river and holding a glass of chilled champagne in the other. It encourages a spirit of acting.

The models of the narrator’s two chums, Harris and George were, in real life, the founder of a London printing business (Harris) and a banker who would go on to become a senior manager in Barclays (George). But not on this trip. On this jolly jaunt they are acting the parts of incompetents and fools larking around.

Male friendship

Which brings us to the chappiness of the chaps, the fact that the book is not only a record of an idyllic trip through an idealised bit of English landscape, but is also an idealised account of male friendship. If only our real friends were as whimsical, funny, amusing and doggedly loyal as the chaps in the boat.

Having gone on various all-male holidays myself, I know that a key element of them is the sense of exaggerating each other’s shortcomings and characteristics. Things always go wrong and the sign of a good holiday, and of a good relationship, is to retain good spirits and a sense of humour whatever happens.

Without wanting to sound too pompous about it, a key element in this kind of practical, camping, outdoors-style venture is the element of forgiveness. If one of you sets the tent up all wrong so that it falls down in the middle of the night in the middle of a rainstorm, it takes a lot of character, and of love, not to get angry but to keep your sense of humour.

One way to manage this is to turn each other into cartoons. I had a couple of friends who went on an epic journey across South America. They had difficult times made worse by drunkenness and general incompetence. They discovered early on that the way to avoid anger and arguments was to treat each other as cartoon caricatures of themselves, so they weren’t criticising each other (which is hurtful) but were attacking each other’s cartoon avatars (which was funny and defused tensions).

In fact they developed a particularly powerful variation on this theme which was to mimic a couple of fictional sports commentators, Brian and Peter, alternating commentary on their real-life activities in wheedling, whining, microphone voices of two fictional

‘In a long career of cocking up travel arrangements, surely this is Dave’s biggest screw-up of all, turning up at the airport a day after their flight had left. Brian.’

‘Thank you, Peter, yes in a lifetime of commentating on drunken Brits fouling up abroad, I think this definitely takes gold medal. It looks like young Dave now has no serious competition for the Most Incompetent Tourist of the Year award which he has, to be fair, put so much effort into winning’.

By turning each other into comic caricatures, male friends can be quite brutally critical about each other, but in a way which defuses tension and increases male bonding.

George and Harris

So the three chaps are not only characters but caricatures, types. Very early in the book we learn that Harris is caricatured as the Lazy One.

Harris said he didn’t think George ought to do anything that would have a tendency to make him sleepier than he always was, as it might be dangerous. He said he didn’t very well understand how George was going to sleep any more than he did now, seeing that there were only twenty-four hours in each day, summer and winter alike; but thought that if he did sleep any more, he might just as well be dead, and so save his board and lodging.

And the drinker.

I wonder now, supposing Harris, say, turned over a new leaf, and became a great and good man, and got to be Prime Minister, and died, if they would put up signs over the public-houses that he had patronised: ‘Harris had a glass of bitter in this house;’ ‘Harris had two of Scotch cold here in the summer of ’88;’ ‘Harris was chucked from here in December, 1886.’

No, there would be too many of them! It would be the houses that he had never entered that would become famous. ‘Only house in South London that Harris never had a drink in!’ The people would flock to it to see what could have been the matter with it.

And the glutton:

Harris said there was nothing like a swim before breakfast to give you an appetite. He said it always gave him an appetite. George said that if it was going to make Harris eat more than Harris ordinarily ate, then he should protest against Harris having a bath at all.

While George is caricatured as Dim, so that everyone can enjoy feigning surprise every time he makes a sensible suggestion (which he does, in fact, all the time; the whole idea of a trip up the river is his, after all). George always knows ‘a little place just round the corner’ which will serve a jolly fine whisky or brandy or whatever the occasion demands. ‘George said he felt thirsty (I never knew George when he didn’t)’.

And ‘J’, the narrator, thinks of himself as the imaginative, soulful one who does all the organising, a contention the other two vehemently deny.

Englishness

A central aspect of Englishness is a kind of dogged incompetence. I have Canadian cousins and I am quietly appalled at how good they are at everything. Their jobs, their cars, their airplane deals, the house on the lake, their camping, their barbecues, they’re just super capable at everything.

By comparison, whenever I try a barbecue the sausages are burned on one side, raw on the other or smell of paraffin; I not only can’t handle the massive armoured cars most people drive around in these days, but they terrify me. Whenever I went camping the inner tent always touched the outer tent so that the rain came through and, generally, dripped precisely on my face or that of my angry partner. I went canoeing once but, although I’m quite confident on water, ended up going round in circles and eventually gave it up in frustration.

In all these respects and more I think of myself as very English, in living a life of quiet frustration, putting up with endless humiliation by shop assistants, local government officials, crooked financial advisers, maladroit tradesmen, pestering insurance salesmen and countless other rip-off merchants, living in a small, over-crowded, angry country run by buffoons, painfully conscious all the time of my own failings and lack of ability.

For a whole year I’ve been meaning to fix the trellis currently leaning against the fence to the fence with battens and screws so I can plant some climbers for it. But in order to do that I need to figure out where to go to buy the wood to make the battens, how to saw them to length, which make of electric screwdriver to buy (battery or cord) and then which size of screws. It is a forest of impenetrable obstacles. I wonder if it’ll ever get done. Can’t help feeling my Canadian cousins would have done it in half an hour and then got on with organising another delicious barbecue.

(I’d written that paragraph, looking out the window at the trellis, before I came across the sequence in chapter 3 of Three Men In A Boat describing at comic length the legendary incompetence of the narrator’s Uncle Podger and the mayhem he causes his entire extended family, the servants and neighbouring shopkeepers in his cack-handed attempts to simply hang a picture on a wall. The inability to do even the simplest household chore reminds me of all Charles Pooter’s domestic accidents in Diary of a Nobody. Both books show that being useless at even the simplest household tasks has been a hallmark of English comedy for at least 130 years.)

Heroic failure is the English way. As no end of commentators have pointed out, the British most remember their military disasters, the Charge of the Light Brigade, the siege of Mafeking, the massacre at Isandlwana, the Somme, Dunkirk and the Blitz. We like it when we’re being hammered. Until very recently our tennis players and our footballers have been notable for their dogged third-rateness (Tim Henman, any England squad since 1970).

American humour tends to be smart and snappy, a festival of fast-talking, wisecracking one-line-merchants from Groucho Marx through Cary Grant in his screwball comedies to Woody Allen. English humour is about fumbling and falling over things: Dad’s Army, Some Mothers Do Ave Em. Ooh Betty. They don’t like it up ’em, Captain Mainwaring. This tone of perplexed failure is perfectly captured in the narrator’s description of bathing in the sea from the start of the book:

It is the same when you go to the sea-side. I always determine—when thinking over the matter in London—that I’ll get up early every morning, and go and have a dip before breakfast, and I religiously pack up a pair of drawers and a bath towel. I always get red bathing drawers. I rather fancy myself in red drawers. They suit my complexion so. But when I get to the sea I don’t feel somehow that I want that early morning bathe nearly so much as I did when I was in town.

On the contrary, I feel more that I want to stop in bed till the last moment, and then come down and have my breakfast. Once or twice virtue has triumphed, and I have got out at six and half-dressed myself, and have taken my drawers and towel, and stumbled dismally off. But I haven’t enjoyed it. They seem to keep a specially cutting east wind, waiting for me, when I go to bathe in the early morning; and they pick out all the three-cornered stones, and put them on the top, and they sharpen up the rocks and cover the points over with a bit of sand so that I can’t see them, and they take the sea and put it two miles out, so that I have to huddle myself up in my arms and hop, shivering, through six inches of water. And when I do get to the sea, it is rough and quite insulting.

English weather

Foreigners often accuse the English of being obsessed with the weather. This is because it is so perverse and unpredictable. Occasionally we do actually have hot summers but my lifetime has been marked by confident predictions of ‘barbecue summers’ which end up being dismal washouts. Not that the English weather’s particularly interesting, it’s rare that you have really hot blue-sky summer days and, where I live in London, we rarely if ever have snow in winter. English weather is usually boring and mundane, lacking vivid extremes, like English culture generally. I read once in the CIA Handbook that for more than 50% of the time the English sky is grey and overcast. I remember it feeling like that during the entire premiership of John Major, 1990 to 1997.

Anyway, any adult English person has had the experience of organising a barbecue or birthday party or wedding reception outdoors in a garden or park or grand mansion only to have it rained off by steady, grey. ‘Rain stopped play’ is one of the commonest terms in cricket. It’s amazing that Wimbledon ever makes it to the final on schedule given the amount of time lost to English summer rain. The gloomy weather is a big part of that heavy-hearted sense of entirely predictable failure and disappointment which is at the heart of the English character.

Hence the national obsession with weather forecasts, on telly, the radio, in all the papers, despite the fact that any rational adult knows the weather forecast is usually wildly wrong. I remember looking at the BBC’s weather forecast for my part of London which told me it was hot and sunny despite the fact that, out the window, at that very minute it was chucking down with rain. As in so many big organisations, reliance technology meant the weather forecasters were relying more on their expensive computer model than looking out the bloody window.

Three Men In A Boat shows you that nothing has changed, the weather forecast was just as rubbish 130 years ago:

I remember a holiday of mine being completely ruined one late autumn by our paying attention to the weather report of the local newspaper. ‘Heavy showers, with thunderstorms, may be expected to-day,’ it would say on Monday, and so we would give up our picnic, and stop indoors all day, waiting for the rain.—And people would pass the house, going off in wagonettes and coaches as jolly and merry as could be, the sun shining out, and not a cloud to be seen.

‘Ah!’ we said, as we stood looking out at them through the window, ‘won’t they come home soaked!’

And we chuckled to think how wet they were going to get, and came back and stirred the fire, and got our books, and arranged our specimens of seaweed and cockle shells. By twelve o’clock, with the sun pouring into the room, the heat became quite oppressive, and we wondered when those heavy showers and occasional thunderstorms were going to begin.

‘Ah! they’ll come in the afternoon, you’ll find,’ we said to each other. ‘Oh, won’t those people get wet. What a lark!’

At one o’clock, the landlady would come in to ask if we weren’t going out, as it seemed such a lovely day.

‘No, no,’ we replied, with a knowing chuckle, ‘not we. We don’t mean to get wet—no, no.’

And when the afternoon was nearly gone, and still there was no sign of rain, we tried to cheer ourselves up with the idea that it would come down all at once, just as the people had started for home, and were out of the reach of any shelter, and that they would thus get more drenched than ever. But not a drop ever fell, and it finished a grand day, and a lovely night after it.

The next morning we would read that it was going to be a ‘warm, fine to set-fair day; much heat;’ and we would dress ourselves in flimsy things, and go out, and, half-an-hour after we had started, it would commence to rain hard, and a bitterly cold wind would spring up, and both would keep on steadily for the whole day, and we would come home with colds and rheumatism all over us, and go to bed.

Voilà the English national characteristics: the complete incompetence of the forecasters, the blithe indifference of the newspapers (or radio or telly) which publish this twaddle day after day, the utter unreliability of official information, the inevitability that whatever you decide to do will be wrong, and the one over-riding certainty of disappointment. A Philip Larkin world.

Hence, the one time our trio of chums need a cab to collect their stuff from the front door and take them to Waterloo station in a hurry the road, which is usually packed with empty cabs hurtling back and forth, is empty. Similarly, when they get to Waterloo they can’t find anyone who knows the platform for the train to Kingston.

Activities the English (in the shape of J, Harris and George) are doomed to fail at

  • going on an ocean cruise – seasickness
  • putting up a tent in the rain – recipe for homicidal rage
  • hanging a picture on a wall – reduce entire family to tears
  • swimming in the sea – cut your feet to ribbons and get half drowned
  • running a train system – it was an over-priced shambles in the 1880s and still is
  • washing their own clothes in the river – disaster
  • rigging up the hoops and canvas over the boat for the night – they manage to get tangled in the cloth and nearly throttled
  • cooking scrambled eggs – J had never heard of this dish before but Harris turns it into a burned mess
  • opening a tin of pineapple with a knife – impossible to do without serious injury
  • finding a room for the night in Datchet – never do this
  • singing a comic song after dinner – Harris should be banned from even trying
  • playing the bagpipes – when a young fellow J knew practiced at home the neighbours called the police and accused him of murdering his family

To say nothing of the dog

I’m not a dog person, but I appreciate that many English people are, and so I can see that the character of the dog Montmorency, a mischievous fox terrier, is a vital component in the story. He brings a warm, snuffling supplement to the human narrative, either getting into mischief or shedding an ironic light on the human shambles, adding the final cherry on the cake to many a comic moment.

Take the scene in chapter 14 where the chaps knock up a supposed Irish stew by combining the leftovers in the party’s food hamper:

I forget the other ingredients, but I know nothing was wasted; and I remember that, towards the end, Montmorency, who had evinced great interest in the proceedings throughout, strolled away with an earnest and thoughtful air, reappearing, a few minutes afterwards, with a dead water-rat in his mouth, which he evidently wished to present as his contribution to the dinner; whether in a sarcastic spirit, or with a genuine desire to assist, I cannot say.

A cat couldn’t do that, add that final comic touch. Any sensible cat would have sloped off long ago to the warm lap of a homely lady happy to stroke and feed it fishy titbits all day. A dog sticks it out through thick and thin, no matter how incompetent his master(s). Mind you, Montmorency is not quite the tail-wagging, faithful hound some people make out.

When first he came to live at my expense, I never thought I should be able to get him to stop long. I used to sit down and look at him, as he sat on the rug and looked up at me, and think: ‘Oh, that dog will never live. He will be snatched up to the bright skies in a chariot, that is what will happen to him.’

But, when I had paid for about a dozen chickens that he had killed; and had dragged him, growling and kicking, by the scruff of his neck, out of a hundred and fourteen street fights; and had had a dead cat brought round for my inspection by an irate female, who called me a murderer; and had been summoned by the man next door but one for having a ferocious dog at large, that had kept him pinned up in his own tool-shed, afraid to venture his nose outside the door for over two hours on a cold night; and had learned that the gardener, unknown to myself, had won thirty shillings by backing him to kill rats against time, then I began to think that maybe they’d let him remain on earth for a bit longer, after all.

To hang about a stable, and collect a gang of the most disreputable dogs to be found in the town, and lead them out to march round the slums to fight other disreputable dogs, is Montmorency’s idea of ‘life’.

And again:

Fox-terriers are born with about four times as much original sin in them as other dogs are, and it will take years and years of patient effort on the part of us Christians to bring about any appreciable reformation in the rowdiness of the fox-terrier nature.

And:

We spent two very pleasant days at Oxford. There are plenty of dogs in the town of Oxford. Montmorency had eleven fights on the first day, and fourteen on the second, and evidently thought he had got to heaven.

The dog is one more prompt for that amused exasperation which is the tone of the book throughout, that resigned tolerance of each other’s foibles (that’s to say inadequacies and incompetence), the cussed obstinacy of the universe, the stupidity of other river users, with the dog thrown in as an additional element of chaos and frustration.

Montmorency’s ambition in life is to get in the way and be sworn at. If he can squirm in anywhere where he particularly is not wanted, and be a perfect nuisance, and make people mad, and have things thrown at his head, then he feels his day has not been wasted.

To get somebody to stumble over him, and curse him steadily for an hour, is his highest aim and object; and, when he has succeeded in accomplishing this, his conceit becomes quite unbearable.

He came and sat down on things, just when they were wanted to be packed; and he laboured under the fixed belief that, whenever Harris or George reached out their hand for anything, it was his cold, damp nose that they wanted. He put his leg into the jam, and he worried the teaspoons, and he pretended that the lemons were rats, and got into the hamper and killed three of them before Harris could land him with the frying-pan.

Harris said I encouraged him. I didn’t encourage him. A dog like that don’t want any encouragement. It’s the natural, original sin that is born in him that makes him do things like that.

Montmorency helping to untangle the tow line

The dog speaks, by the way. It is given a variety of opinions and several passages of dialogue, once with the cat in Marlow High Street, once when it challenges the kettle to a fight. And it’s not the only normally non-speaking entity to be attributed agency. I was particularly taken with the story of his earliest attempt to sail a boat in which he and his friend struggled to even erect the mast and then managed to get themselves completely tangled up in the sail.

The impression on the mind of the sail seemed to be that we were playing at funerals, and that I was the corpse and itself was the winding-sheet. When it found that this was not the idea, it hit me over the head with the boom, and refused to do anything.

Digressions

Three Men In A Boat in a sense consists almost entirely of digressions. It’s as if, having laid out the narrative of what actually happened in its logical order, Jerome then pondered how he could exaggerate every single incident into the most preposterous comic riff possible.

He has a fantastic comic conceit, i.e. the ability to take a simple idea and develop it into a preposterous and fantastical series of exaggerations. Thus when they’re discussing what food to take, they all solemnly agree no cheese, which prompts J to launch a fairly straightforward joke about the way cheese is very smelly.

For lunch, he said, we could have biscuits, cold meat, bread and butter, and jam—but no cheese. Cheese, like oil, makes too much of itself. It wants the whole boat to itself. It goes through the hamper, and gives a cheesy flavour to everything else there. You can’t tell whether you are eating apple-pie or German sausage, or strawberries and cream. It all seems cheese. There is too much odour about cheese.

But this is only the beginning: mention of cheese leads the narrator to remember the time a friend bought some cheeses in Liverpool –

I remember a friend of mine, buying a couple of cheeses at Liverpool. Splendid cheeses they were, ripe and mellow, and with a two hundred horse-power scent about them that might have been warranted to carry three miles, and knock a man over at two hundred yards.

– a story which becomes steadily more inflated and preposterous over the next four pages, as the cheese proceeds to alienate all the passengers in the train back to London, his cab driver who collects him at the station. The wife of the man he transported it for announces she is moving out of her house (and taking the children) until the cheeses are removed, and then the story develops a surreal, almost horror story persistence as the narrator tries dumping the cheeses in a nearby canal only for the barge drivers to insist the smell is making them ill and that he trawls them back up; he next sneaks them into a mortuary, but the coroner complains that he is trying to wake the dead, and the entire, by this stage surreal and absurd fantasy, only comes to an end when he takes them all the way to the coast and buries them deep in the sand, although people can still smell their strong whiff, but (comically) attribute it to ‘bracing’ sea air.

So it’s: 1. a book of wonderful comic digressions, a kind of unscholarly, more mundane version of Tristram Shandy – but also 2. it struck me how extended these digressions are; he rarely stops a comic conceit after a sentence or two when he can carry it on for as many paragraphs as possible.

Look at the four paragraphs about Montmorency’s character quoted above. Jerome could have stopped after the first paragraph, he’s made his point, it’s very funny. But he presses on for another three paragraphs, milking the notion of Montmorency being a serious hindrance to anyone trying to pack a bag to the absolute max.

Or take the extended sequence about the utter rubbishness of weather forecasts which I quoted above. That’s only the beginning. The weather riff then goes on for twice as much again, leading into a prolonged passage about the barometer in a hotel in Oxford which obstinately pointed to ‘Dry weather’ while it was raining so hard the lower part of the town was flooded.

Probably the book’s central quality is the ability of these digressions to take a comic ball and run with it for a really extended period of time, never dropping it, but blowing the original comic balloon up to the size of a zeppelin.

The fantastical

This raises a third point, which is the tendency of many of the jokes to cross a border from the realistic to the ridiculous and then continue on into the positively fantastical. Many if not most of J’s extended anecdotes have this quality of exorbitancy, meaning: ‘exceeding the bounds of custom, propriety, or reason’.

I realised this during the account of their inability to find the right platform at Waterloo for the train to Kingston. At first it is realistic, in the sense that big train stations often are chaotic. Then it becomes enjoyably farcical as porters, officials and even the station master give completely contradictory advice. But then it crosses a borderline from exaggeration into outright fantasy when they find a train driver who’ll take them wherever they want to go for half a crown, so they pay up and this man drives his train to Kingston, without telling the station authorities or any of the passengers aboard apart from our chums.

So we went to the high-level platform, and saw the engine-driver, and asked him if he was going to Kingston. He said he couldn’t say for certain of course, but that he rather thought he was. Anyhow, if he wasn’t the 11.5 for Kingston, he said he was pretty confident he was the 9.32 for Virginia Water, or the 10 a.m. express for the Isle of Wight, or somewhere in that direction, and we should all know when we got there. We slipped half-a-crown into his hand, and begged him to be the 11.5 for Kingston. ‘Nobody will ever know, on this line,’ we said, ‘what you are, or where you’re going. You know the way, you slip off quietly and go to Kingston.’

‘Well, I don’t know, gents,’ replied the noble fellow, ‘but I suppose some train’s got to go to Kingston; and I’ll do it. Gimme the half-crown.”

By this point it’s become as fantastical as a children’s story. You feel it’s only a small hop and skip and a jump from here to the Hogwarts Express. And then the punchline:

We learnt, afterwards, that the train we had come by was really the Exeter mail, and that they had spent hours at Waterloo looking for it and nobody knew what had become of it.

The book is generally described as a heart-warming story of a trio of chaps messing about in a boat. This element of fantastical exaggeration is surprisingly under-reported.

And excess. Here is the narrator descanting at length about the types of people who insist on fencing or chaining off their little bits of the Thames waterfront, or erecting officious noticeboards:

The sight of those notice-boards rouses every evil instinct in my nature. I feel I want to tear each one down, and hammer it over the head of the man who put it up, until I have killed him, and then I would bury him, and put the board up over the grave as a tombstone.

I mentioned these feelings of mine to Harris, and he said he had them worse than that. He said he not only felt he wanted to kill the man who caused the board to be put up, but that he should like to slaughter the whole of his family and all his friends and relations, and then burn down his house. This seemed to me to be going too far, and I said so to Harris; but he answered:

‘Not a bit of it. Serve ’em all jolly well right, and I’d go and sing comic songs on the ruins.’

People associate the book with mellow nostalgia, but I hope I’m showing that it’s quite a lot more extreme and disruptive than that suggests. There’s a surprising amount of this comic excess, talk of murdering and strangling and burning and trampling and so on.

There’s a good microcosm of the process in chapter 12 where in just a few sentences you can follow the thought process going from reasonable to exaggerated to manic.

Maidenhead itself is too snobby to be pleasant. It is the haunt of the river swell and his overdressed female companion. It is the town of showy hotels, patronised chiefly by dudes and ballet girls. It is the witch’s kitchen from which go forth those demons of the river—steam-launches!

(The more I read, the more I realised Jerome isn’t dealing in jokes; he writes entire comic sketches. Although he doesn’t do the deliberate surrealism, the way he carries a comic conceit from the funny onto the exaggerated and then to outlandish conclusions reminds me a bit of Monty Python. It is no surprise to learn that he started his career in the arts, in the theatre, as an actor, and wrote a dozen or so plays alongside his career as a prose writer and magazine editor.)

Purple prose and historical fantasias

This brings us to the last aspect of the book worth noting which is the continual advent, in between the extended comic digressions, of passages of over-ripe purple prose. This comes in two flavours: 1. soppy rustic idylls about nature and 2. historical fantasias when the author presents sub-Walter Scott descriptions of the passage of Good Queen Bess or some such historical personage through whatever historic old town or castle they’re boating past.

The many over-ripe nature passages are clearly written with his tongue firmly in his cheek:

The red sunset threw a mystic light upon the waters, and tinged with fire the towering woods, and made a golden glory of the piled-up clouds. It was an hour of deep enchantment, of ecstatic hope and longing. The little sail stood out against the purple sky, the gloaming lay around us, wrapping the world in rainbow shadows; and, behind us, crept the night.

We seemed like knights of some old legend, sailing across some mystic lake into the unknown realm of twilight, unto the great land of the sunset.

And are nearly always the prelude to an almighty thump of bathos. In this case J experiences this great communing with Nature at its most spiritual just before he steers their boat into a punt full of anglers who proceed to curse and excoriate them in extensive and colourful terms. So the purple passages are, at bottom, another type of joke, a variation on the idea of the extended comic passage.

Although some of them are maybe just meant to be happy, light and evocative, slightly tongue in cheek, but also capturing the beauty of unspoilt countrside.

Down to Cookham, past the Quarry Woods and the meadows, is a lovely reach. Dear old Quarry Woods! with your narrow, climbing paths, and little winding glades, how scented to this hour you seem with memories of sunny summer days! How haunted are your shadowy vistas with the ghosts of laughing faces! how from your whispering leaves there softly fall the voices of long ago!

Like P.G. Wodehouse a couple of generations later, the over-egging of these descriptions is part of their knowing, light, good humour.

2. A good example of his historical fantasias is when the trio reach Runnymede and J gives an extended imagining of Bad King John being forced to meet his rebellious Barons and taken on a barge to the island where he is obliged to sign the historic Magna Carta, all visions of bluff, manly, hearts-of-oak Englishmen.

the heart of King John sinks before the stern faces of the English fighting men, and the arm of King John drops back on to his rein, and he dismounts and takes his seat in the foremost barge. And the Barons follow in, with each mailed hand upon the sword-hilt, and the word is given to let go.

Slowly the heavy, bright-decked barges leave the shore of Runningmede. Slowly against the swift current they work their ponderous way, till, with a low grumble, they grate against the bank of the little island that from this day will bear the name of Magna Charta Island. And King John has stepped upon the shore, and we wait in breathless silence till a great shout cleaves the air, and the great cornerstone in England’s temple of liberty has, now we know, been firmly laid.

Many critics have objected to these passages as disrupting the flow of what they think of as a comic novel and feel ought to remain strictly in character as a Comic Novel. But I have already shown that the text is not as straightforwardly humorous as people think. To my mind both the rural visions and the historical fantasias are natural extensions of Jerome’s tendency to really extended comic fantasy. They are another type of tall tale. They share, along with the comic passages, the tendency to exorbitance, to overstep the bounds of ‘realism’ into fantasy.

Many critics have come down hard on these passages but, personally, I found them amusing and entertaining diversions, a relief from the need to be laughing all the time, so they added to the variety and pacing the text.

Also they have the charm of their time. It’s not as if we, nowadays, in 2021, get to read very much high-minded Victorian patriotic history. Modern historians are devoted to debunking the past and showing what a sexist, racist, slave-ridden society Britain has always been. It’s as pleasant to slip into Jerome’s manly, patriotic visions of English history as it is to pretend, for the duration of the reading, that one is a late-Victorian young buck messing about on the river.

Mock heroic

The mock heroic as a literary genre consists of:

satires or parodies that mock Classical stereotypes of heroes and heroic literature. Typically, mock-heroic works either put a fool in the role of the hero or exaggerate the heroic qualities to such a point that they become absurd.

Obviously Three Men In A Boat isn’t a mock heroic work in this sense but, like much comedy, it uses mock heroic techniques. All I mean by this is two things:

1. As an extension of his habit of slipping into extended historical fantasies, Jerome also slips, often in the space of a sentence, into humorously comparing one or other of his companions or the dog, to heroic historical counterparts; as when Montmorency sees a cat in Marlow High Street:

We were, as I have said, returning from a dip, and half-way up the High Street a cat darted out from one of the houses in front of us, and began to trot across the road. Montmorency gave a cry of joy—the cry of a stern warrior who sees his enemy given over to his hands—the sort of cry Cromwell might have uttered when the Scots came down the hill—and flew after his prey.

He doesn’t say which of Cromwell’s battles he’s referring to, maybe to Cromwell’s decisive victory over them at the battle of Worcester in 1651. But the point is the humour in the vast dysjunction between a dog spying a cat in a road and one of the great battles of British history.

2. My other point is more specifically lexical, meaning specifically about language, and more specifically than that, about quotes. Like many comic authors before and after him, Jerome creates a comic effect by juxtaposing descriptions of his clumsy mates and their scrappy dog with solemn and portentous quotes, the more solemn and portentous the funnier the effect, and what language is more solemn and portentous than quotes from those twin peaks of the English language, Shakespeare and the Bible?

Thus he ends a comic passage about his school days and the unfairness of the way the only boy in his class who loved schoolwork was always ill and off school, whereas J and his mates, who hated schoolwork, always showed disgusting good health no matter how hard they tried to get ill and get days off school – he ends this passage with a mockingly solemn aphorism from the Bible:

Such is life; and we are but as grass that is cut down, and put into the oven…

Although the naughty schoolboy in him can’t help adding a comic and demotic phrase to the end of this quote:

Such is life; and we are but as grass that is cut down, and put into the oven and baked.

You can almost imagine J or one of his friends solemnly intoning these phrases in the persona of a dreary vicar, delivering a wise and learned mock sermon on the subject of Harris falling into a stream or George driven mad with frustration at having a tin of juicy pineapple but no can opener to open it with.

(Compare and contrast with the use of Biblical quotes and phraseology by Jerome’s contemporary, Rudyard Kipling, who was saturated in the Bible, its phrases and rhythms, and aspired to, and sometimes matched, the solemnity of the original, as in Recessional.)

So much for comically inappropriate use of Biblical phraseology, as to Shakespeare, comic characters for centuries have used tags from the Bard out of context in order to heighten a comic moment. Thus when George forgets to wind his watch and wakes in the early hours to see, with panic, that it is a quarter past eight and he needs to be at the office by nine, his response is to repeat in comic mode an exclamation from Hamlet, tragically intense in its original context, but long since watered down to become a comic expostulation:

‘Angels and ministers of grace defend us!’ exclaimed George; ‘and here have I got to be in the City by nine.’

3. As I wrote this I realised that alongside the mock heroic presence of these two reliable old warhorses, the Bible and Shakespeare, in the text, there is a notable absence: there are no Latin tags. Jerome had a surprisingly harsh upbringing in the East End, attending a day school, unlike most of the authors and critics of the time, who enjoyed the blessings of a preparatory school followed by public school followed by Oxford or Cambridge, all of which of course, soaked them in the Classics and explains why later Victorian literature is littered with Latin tags which ‘everyone’ was supposed to understand.

Not so Jerome. The absence of Latin is one of the subtle indicators of the slightly lower class vibe of the text which contemporary critics picked up on and criticised (see section on Demotics, below).

The narrator as raconteur

This wide range of comic effects is possible because the narrator early on establishes his persona as a raconteur, a story-teller and memoirist, which allows him very casually to introduce as many memories and incidents and anecdotes as he wants. The narrator’s tone and voice immediately create a very relaxed, flexible and roomy atmosphere. It’s indicated by the number of passages or sequences which overtly begin as memories and tales:

  • I remember going to the British Museum one day to read up the treatment for some slight ailment of which I had a touch—hay fever, I fancy it was…
  • I remember my brother-in-law going for a short sea trip once…
  • Another fellow I knew went for a week’s voyage round the coast, and, before they started, the steward came to him to ask whether he would pay for each meal as he had it, or arrange beforehand for the whole series…
  • He always reminds me of my poor Uncle Podger…
  • I remember a friend of mine, buying a couple of cheeses at Liverpool…
  • I lived with a man once who used to make me mad that way. He would loll on the sofa and watch me doing things by the hour together…
  • I remember a holiday of mine being completely ruined one late autumn by our paying attention to the weather report of the local newspaper…
  • There was a boy at our school, we used to call him Sandford and Merton…
  • It was my misfortune once to go for a water picnic with two ladies of this kind [fussed about their dresses]. We did have a lively time…
  • One golden morning of a sunny day, I leant against the low stone wall that guarded a little village church, and I smoked, and drank in deep, calm gladness from the sweet, restful scene…
  • Speaking of comic songs and parties, reminds me of a rather curious incident at which I once assisted…
  • I remember being terribly upset once up the river (in a figurative sense, I mean). I was out with a young lady—cousin on my mother’s side…
  • I remember going up once from Staines to Windsor—a stretch of water peculiarly rich in these mechanical monstrosities—with a party containing three ladies of this description…
  • I knew a young fellow once, who was studying to play the bagpipes…
  • I was one of a party who hired an up-river boat one summer, for a few days’ trip….

Some highlights

Passages that stood out for me included:

  • the time Harris not only got lost in the Hampton Court Maze but persuaded a whole load of other people to follow him until they were all lost
  • the time J took some young ladies dressed in the latest fashion for a boat trip and the comedy of their things getting wet and dirty
  • the comic passage about the time he was having a soulful moment in a graveyard which was interrupted by an interfering old man who wanted to show him all the tombs and monuments
  • the extended description of Harris making a complete fool of himself trying to sing a comic song after a dinner party
  • the comic anecdote of the German professor who sang a tragic song about a dying maiden but who two mischievous German students had told the foreign audience was actually a cheerfully comic song so that the foreigners guffawed and tittered all the way through, rendering the professor speechless with anger
  • the notion that the kettle can hear you expressing a wish for tea and so deliberately refuses to boil, so the best thing is to talk loudly about how the last thing you want is tea, then the perishing thing will boil, alright!
  • how, back in good King Henry’s day, the innocent day tripper couldn’t go anywhere without bumping into the bloody king and Ann Boleyn on one of their many snogging trips
  • the procession of our heroes down Marlow High Street after a shopping expedition for food and drink, accompanied by the ‘boys’ of almost every shop in the town, plus random urchins and various stray dogs

by the time we had finished, we had as fine a collection of boys with baskets following us around as heart could desire; and our final march down the middle of the High Street, to the river, must have been as imposing a spectacle as Marlow had seen for many a long day.

Jerome’s demotic tone

Nothing excuses violence of language and coarseness of expression…

Contemporary critics, upper-middle class to a man, tutted about Jerome’s slangy expressions and disapproved of the lower-middle-class character of the protagonists. They disliked their levity, their lack of respect for their elders and betters and authority figures of all types. Nothing is taken seriously, everything is debunked. Education.

I don’t understand German myself. I learned it at school, but forgot every word of it two years after I had left, and have felt much better ever since.

Or the high minded activities of worthy philanthropists.

In the church is a memorial to Mrs. Sarah Hill, who bequeathed 1 pound annually, to be divided at Easter, between two boys and two girls who ‘have never been undutiful to their parents; who have never been known to swear or to tell untruths, to steal, or to break windows.’ Fancy giving up all that for five shillings a year! It is not worth it.

Even the modern reader can, I think, detect moments when Jerome seems to be deliberately using slang expressions for effect:

  • She was nuts on public-houses, was England’s Virgin Queen.
  • For once in a way, we men are able to show our taste in colours, and I think we come out very natty, if you ask me.
  • We—George, Harris, and myself—took a ‘raw ’un’ up with us once last season, and we plied him with the customary stretchers about the wonderful things we had done all the way up. [where ‘stretchers’ seems to mean tall tales or whoppers]

The narrator has a habit of adding ‘like’ at the end of sentences, which is clearly non-orthodox and deliberately put in to make the tone just that bit East End.

  • Neither the beef nor the strawberries and cream seemed happy, either—seemed discontented like.
  • We had had a sail—a good all-round exciting, interesting sail—and now we thought we would have a row, just for a change like.

Equally non-U is the way the tone of many of the passages is surprisingly immoderate.

I never see a steam launch but I feel I should like to lure it to a lonely part of the river, and there, in the silence and the solitude, strangle it.

Take the extended passage about the wretched people who put up loud signs warning boaters from mooring on their river frontages which I quoted above, in which J tells us he’d like to burn down their houses and Harris declares he’d like to slaughter their entire families and sing comic songs on the ruins!

In addition to humorously contemplating murder and arson, the narrator cheerfully confesses to having, as a boy, been a thief, pure and simple:

Having acquired a taste for the water, I did a good deal of rafting in various suburban brickfields—an exercise providing more interest and excitement than might be imagined, especially when you are in the middle of the pond and the proprietor of the materials of which the raft is constructed suddenly appears on the bank, with a big stick in his hand.

And appears to recommend stealing a boat in the here and now:

To those who do contemplate making Oxford their starting-place, I would say, take your own boat—unless, of course, you can take someone else’s without any possible danger of being found out.

And the text contains a number of incitements to actual vandalism, which I can well imagine the property-owning classes and all right-minded critics sharply disapproving of.

Of course the entrance [to the Wargrave cut off the Thames] is studded with posts and chains, and surrounded with notice boards, menacing all kinds of torture, imprisonment, and death to everyone who dares set scull upon its waters—I wonder some of these riparian boors don’t claim the air of the river and threaten everyone with forty shillings fine who breathes it—but the posts and chains a little skill will easily avoid; and as for the boards, you might, if you have five minutes to spare, and there is nobody about, take one or two of them down and throw them into the river.

The three chaps come over as fairly middle class with their ‘drats’ and ‘dashes’ and ‘come on old chap’s so I was surprised when J admits a more working class accent in his circle. He describes going boating with a lady friend and how much it changed her temper for the worst. But it was her accent which surprised me.

‘Oh, drat the man!’ she would exclaim, when some unfortunate sculler would get in her way; ‘why don’t he look where he’s going?’

And it’s a telling detail that J doesn’t like Maidenhead because it is ‘too snobby’ and la-di-dah:

The London Journal duke always has his ‘little place’ at Maidenhead; and the heroine of the three-volume novel always dines there when she goes out on the spree with somebody else’s husband.

To summarise: it’s not as posh as it seems. In fact it’s odd to think a book so entirely associated with Hooray Henries dressed in boaters and blazers, hiring punts and hampers and recreating what they considered to be the book’s ineffably upper class and joshing tone, was ever criticised for its lower class attitude

It is just a comedy, but it’s a good deal more rough, anti-social and subversive than most people remember.

It is an ancient place, Streatley, dating back, like most river-side towns and villages, to British and Saxon times. Goring is not nearly so pretty a little spot to stop at as Streatley, if you have your choice; but it is passing fair enough in its way, and is nearer the railway in case you want to slip off without paying your hotel bill.

What he thought of the nineteenth century

  • some quaint-perched eyrie on the cliffs of Time, from whence the surging waves of the nineteenth century would sound far-off and faint.
  • The sun had got more powerful by the time we had finished breakfast, and the wind had dropped, and it was as lovely a morning as one could desire. Little was in sight to remind us of the nineteenth century.
  • I like to watch an old boatman rowing, especially one who has been hired by the hour. There is something so beautifully calm and restful about his method. It is so free from that fretful haste, that vehement striving, that is every day becoming more and more the bane of nineteenth-century life.
  • Mr. W. Lee—five times Mayor of Abingdon—was, no doubt, a benefactor to his generation, but I hope there are not many of his kind about in this overcrowded nineteenth century.

A purple patch about the river Thames

The river—with the sunlight flashing from its dancing wavelets, gilding gold the grey-green beech-trunks, glinting through the dark, cool wood paths, chasing shadows o’er the shallows, flinging diamonds from the mill-wheels, throwing kisses to the lilies, wantoning with the weirs’ white waters, silvering moss-grown walls and bridges, brightening every tiny townlet, making sweet each lane and meadow, lying tangled in the rushes, peeping, laughing, from each inlet, gleaming gay on many a far sail, making soft the air with glory—is a golden fairy stream.

But the river—chill and weary, with the ceaseless rain-drops falling on its brown and sluggish waters, with a sound as of a woman, weeping low in some dark chamber; while the woods, all dark and silent, shrouded in their mists of vapour, stand like ghosts upon the margin; silent ghosts with eyes reproachful, like the ghosts of evil actions, like the ghosts of friends neglected—is a spirit-haunted water through the land of vain regrets.

He’s fallen in the water

In chapter 13 they moor in a grassy spot for lunch. Harris makes himself comfortable on the loose edge of a little stream, starts to carve the appetising steak pie they’ve brought with them but, before anyone can do anything, the earth gives way and he falls into the stream, emerging moments later from amid the reeds muddy, wet and cross. The steak pie isn’t too happy, either.

The incident itself is fairly funny, but two things make it Jeromian. One is that Harris doesn’t just fall in the water, he vanishes! One minute he’s there, something distracts the other two for a second or so and, when they turn back, Harris has vanished leaving them utterly bewildered! For a moment they are thunderstruck… until they hear a wet groaning coming from the reeds. The book is full of moment like this, not just a bit funny, but extreme, like theatrical coups de grace, like a kind of verbal special effect, which stuns author and reader alike.

The second element is the cod Biblical, mockingly philosophical tone of the narrator as he describes the scene, a tone which marinates the entire book, by assuming a high-falutin’ tone in effect mocking all things earnest and pompous, mocking teachers and vicars and property owners and stationmasters and sextons, mocking Great Writers and Lofty Sentiments; contrasting the Timeless Wisdom of the Books of Books and the Immortal Spirit of Nature with the clumsy reality of three hapless young chaps who keep falling in the water and endlessly fighting.

Harris believes to this day that George and I planned it all beforehand. Thus does unjust suspicion follow even the most blameless for, as the poet says, ‘Who shall escape calumny?’ Who, indeed!

Shakespeare, again.


Related links

Related reviews

The Knight of the Burning Pestle by Francis Beaumont (1607)

It is the spring of 1607 and a play is just about to start in the Blackfriars theatre. Unlike Shakespeare’s Globe theatre across the river, the Blackfriars is not open to the elements but roofed, and it is also small, meaning tickets are more expensive (sixpence compared to a penny admission at the Globe). Not surprisingly, it caters to a more upmarket audience, including courtiers and men-about-town who like to think themselves a cut above the middle-class merchants and artisans of ever-expanding London. The Blackfriars was a venue for ‘coterie drama’ for gentleman ‘wits’, in contrast to the more popular drama of writers like Shakespeare and Thomas Heywood across the water in Southwark.

One last point. The Blackfriars theatre was associated with the fashion for boy actors who grew increasingly popular from the turn of the century, specifically the members of the troupe called The Children of the Queen’s Revels. These boy actors were generally between the ages of 8 and 12! Yes, boys originally played all the roles in this play and many like them. Girls, women, heroines, matrons and old ladies, dashing heroes and crotchety old men – all played by boys.

The prologue

Anyway, a new play is about to begin and the actor playing the Prologue steps forward dressed in a long, black velvet cloak and a garland of bays to address the audience, setting the scene for the troupe’s new play which is entitled The London Merchant. But he hasn’t even completed three lines of the prologue before he is rudely interrupted by a member of the audience, who climbs up onstage to talk to him.

It quickly becomes clear that this man is George, a London grocer, and he starts decrying the new play before it’s even begun, moaning that it’s another one of those satires which mock honest merchants like himself.

Taken aback, the Prologue asks what he’d like instead. The merchant replies he wants to see something which stars a merchant like himself, and tales of romance and adventure. At which point his wife, Nell, starts yelling from down in the audience that she wants to see a play about a grocer who is a knightly hero and kills a lion with a pestle! – a random, off-the-wall suggestion which the loudmouth grocer promptly takes up.

The Prologue complains that they should have told him this request month ago, it’s too late now, they’ve rehearsed the new play and have no boys free to play a merchant. ‘I’ve got the solution’, says the merchant, ‘let my boy Rafe play him, his acting and impersonations are the highlight of every party’. And he promptly gets Rafe to prove it by hauling him onstage and getting him to declaim part of Hotspur’s speech from Henry IV part 1, loudly and confidently.

The Prologue reluctantly agrees that Rafe is pretty good, and tasks one of the assistants to take him backstage to be rigged up in acting apparel, then the Prologue asks for the merchant and his wife to be seated. Comically, they hustle and bustle themselves among the stools on the stage. (This was another feature of the Blackfriars theatre – that supposed wits and gallants paid extra to sit onstage throughout the play, making comments on it or chatting among themselves or grandstanding to the audience.)

By sitting on the stage you have a signd patent to engrosse the whole commodity of Censure; may lawfully presume to be a Girder; and stand at the helme to steere the passage of scaenes; yet no man shall once offer to hinder you from obtaining the title of an insolent over-weening Coxcombe…. If you know not ye author, you may raile against him, and peradventure so behave your selfe, that you may enforce the author to know you.
(The Gull’s Horn-Book by Thomas Dekker, 1609)

The grocer and his wife now rudely push themselves and their stools in among these posh gentlemen, presumably causing amusement in the wider audience down in auditorium at this breach of decorum.

Now the Prologue recommences his speech and out of this initial confusion it emerges that the play is going to have three distinct strands:

  1. The original plot of The London Merchant in which two young men – gentle but stupid Humphrey and charismatic but unpredictable Jasper Merrythought – vie for the hand of the merchant Venturewell’s daughter, Luce, with the usual round of complications.
  2. Rafe’s narrative – The Knight of the Burning Pestle – in which he dresses as a traditional knight errant of romance, is assisted by his squire and page (a fellow apprentice named Tim and a dwarf named George), declaims high heroic poetry and has a series of mock heroic adventures, some of which are based on Cervantes’ recent novel Don Quixote, but many of which stem from the same Iberian romances and mock heroic romances.
  3. Finally, the continual interruptions and commentary from George and his wife, specially whenever Rafe enters – applauding his every move when he’s onstage, and barracking the other actors and demanding his return whenever he’s absent, plus their running commentary on almost everything else, including the reactions of the audience and the gentlemen on stools.

It’s funny but it’s a real ragbag. Jasper, the rascally apprentice, is fired by merchant Venturewell, but manages to ravish young Luce off to the romantic venue of Waltham Forest. There’s an episode where the couple lie down to sleep, and Luce indeed falls asleep, at which point Jasper undergoes a curious transformation and decides he will wake her, threaten her with his sword, declaring he must have her blood to avenge her father’s wrongs (in booting Jasper out of his apprenticeship). This is ludicrous to begin with but is made doubly so by the immediate intervention of Nell the grocer’s wife, who’s never liked him and now starts damning his behaviour.

Later the pallid, useless apprentice Humphrey enters and confronts Jasper, who promptly beats him black and blue, leading Nell the grocer’s wife to not only berate him again, but cross over to poor HUmphrey and offer him several herbal remedies for his poor bruises.

Meanwhile we learn that Jasper’s parents are Old Merrythought and Mistress Merrythought, and their younger son, Michael, still lives with them. Old Merrythought is a strange ‘comic’ creation, he speaks almost entirely in songs, unstoppably answering every question and accusation and request by singing an excerpt from one of the many popular songs of the time.

OLD MERRYTHOUGHT: I would not be a serving-man
To carry the cloak-bag still,
Nor would I be a falconer
The greedy hawks to fill;
But I would be in a good house,
And have a good master too;
But I would eat and drink of the best,
And no work would I do.

He is utterly spendthrift, gay and merry, giving absolutely no thought for the morrow, and so drives his wife mad with his careless insouciance. In fact his wife has determined to leave him because he has spent all their money on drinking and partying.

OLD MERRYTHOUGHT: This it is that keeps life and soul together, mirth; this is the philosopher’s stone that they write so much on, that keeps a man ever young.

Nell, the grocer’s wife, once again is fiercely critical of Old M, not least in the scenes where he shows his complete indifference to his wife, for being ‘an ingrant old man to use his bed-fellow so scurvily’.

The London Merchant moves towards a big scene in the final act, where Venturewell has recaptured his daughter Luce, from Jasper, and locked her in his house, preparatory to her marrying the good apprentice, Humphrey. Jasper concocts a Cunning Plan, which is to pay a boy and some carriers to convey a letter to Venturewell saying that he, Jasper, has died and he has one dying request, can his corpse be conveyed into Venturewell’s house so that Luce can pay her last respects, say goodbye, and be ready to marry Humphrey.

As you might expect, this is a scam, the coffin arrives and Jasper is in it alright, lying still under a black velvet cloth. Venturewell allows it into the living room and leaves Luce to weep and mourn and declaim a page of sad verse over the body of her beloved, before Jasper suddenly leaps up out of the coffin and nearly scares her to death. He quickly gets her to swap places, covers her with the velvet cloth and gets the boy and carrier to convey her out, as if carrying Jasper to a cemetery.

Meanwhile, Jasper hides and covers his face in white flour so that, when Venturewell comes back on stage, Jasper suddenly appears like a ghost, terrifying Venturewell and threatening to haunt him for the rest of his life until he makes things right, beats and punishes Humphrey. Poor Humphrey enters at this stage and is promptly beaten for the second time in the play.

This is more or less the climax of the main play as Venturewell promises to do absolutely anything to make things right with the ghost and avoid being haunted – at which point Jasper reveals that he is not in fact dead, invites Luce back onstage, and gets the relieved Venturewell to agree to their being married. Finally.

Meanwhile, this narrative has been interwoven with a series of comic mock-heroic escapades featuring Rafe.

RAFE: My name is Rafe; I am an Englishman,
(As true as steel, a hearty Englishman,)
And prentice to a grocer in the Strand

It is clear from the moment he comes back onstage, hurriedly dressed up in the best knightly costume that the boy players can be spared, and sets about telling his squire (Tim the apprentice) and George the dwarf that they must no longer call him Rafe but address him as ‘the Knight of the Burning Pestle’ and so on, that his segments are going to be the most amusing.

RAFE: I charge you that from henceforth you never call me by any other name but “the right courteous and valiant Knight of the Burning Pestle;” and that you never call any female by the name of a woman or wench, but “fair lady,” if she have her desires, if not, “distressed damsel”; that you call all forests and heaths “deserts,” and all horses “palfreys.”

Three of his adventures stick out. He and his liegemen travel out to Waltham Forest (where their tracks cross, at various points, Jasper and Luce, and Mistress Merrythought and her son, Michael) and put up at the Bell Inn which is transformed, in his imagination, into a castle.

The host of the Bell twigs to the joke and then Rafe to visit the cave of the monster Barbaroso who is, in fact, the village surgeon-barber, and where they find three ‘victims’ languishing in his ‘dungeons’, who are in fact a customer having his hair cut and two others undergoing the totally quackish treatment Elizabethan surgeon-barbers were famous for. (The red and white swirly pole outside barbershops to this day recalls the times when surgeon-barbers let blood as well as shaving and trimming their customers.)

And lastly Rafe leads a number of his fellow prentices out to Moorfields in what, onstage, amounts to half a dozen small boys drilling with toy weapons, but in Rafe and the grocer’s imagination, becomes an army training before setting off to the wars in France.

But, Nell, I will
have Ralph do a very notable matter now, to
the eternal honour and glory of all grocers.

All the way through Rafe’s high-blown heroic poetry and noble sentiments, especially when he meets a damsel in distress (for example Mistress Merrythought when she gets lost in Waltham Forest), are undercut by the fact that he occasionally lets slip that he is in fact a grocer’s apprentice whose girlfriend is Susan, a cobbler’s daughter from Milk Street.

What’s odd because it’s inconsistent about these scenes is that we all understand they have been extemporised i.e. they’re not part of the rehearsed play being performed for us – and yet Rafe and the other characters in his ‘romance’ parts of the plot – the innkeeper and his daughter, the barber Barbaroso and his victims – all play along with the gag. This doesn’t really make sense – how could all these people be prepared, dressed and rehearsed with no time?

And it’s even weirder, because they are not only – on the face of it – extemporising with impressive speed, they are extemporising a play within a play within a play: because not only is Rafe 1. performing a play whose scenes 2. have been inserted into The London Merchant, but 3. he is shown explaining to the actors playing an innkeeper or a barber, that they in fact need to 3. speak and act on another level, as heroic characters from romance.

Some of Rafe’s scenes closely echo scenes in Cervantes’ long fiction Don Quixote, the first part of which had been published only a few years earlier, in 1605, although there is scholarly argument about whether Beaumont took the scenes from Cervantes or from earlier mock heroic comedies which are common sources for both.

The Rafe plot concludes after the grocer and his wife loudly demand a heroic ending for their Rafe and so, once the Jasper-Luce-Venturewell happy ending is tied up and they’ve exited the stage, Rafe staggers onstage with a fake arrow through his neck, as if mortally and heroically wounded in the wars, before delivering a long and ‘moving’ death speech and expiring to the floor – despite the disapproval of one of the main players:

WIFE: Now, good husband, let him come out and die.
CITIZEN: He shall, Nell.—Ralph, come away quickly, and die, boy!
BOY: ‘Twill be very unfit he should die, sir, upon no occasion — and in a comedy too.

Nell the grocer’s wife is beside herself with emotion, and immediately makes Rafe get to his feet and take a bow and introduces him to the fine gentlemen sitting on their stools and commends him to the audience. Everything has a happy ending and the audience go away happy.

The title

The title has about three sources and/or meanings. The pestle was one of the many signs hanging outside the shops of tradesmen in London, the pestle from a mortar and pestle used to grind up the spices sold at a grocer’s shop.

The pestle can also be thought of as a kind of weapon, along the lines of a club, and appears as such on the heraldic shield which the players quickly knock up for Rafe. And on the level of sexual innuendo which absolutely drenched Elizabethan and Jacobean theatre, it symbolises a penis, and the burning sensation can be attributed to the very common sexually transmitted diseases of the period, syphilis and gonorrhea.


Related links

There is no author’s name on any of the early printed editions of the play and the tradition grew up that it was one of the many collaborations between Beaumont and John Fletcher. Thus the 1913 edition of the play which Project Gutenberg has transferred online indicates that the play was written by both authors. But according to the editor of the 1986 New Mermaid edition, Michael Hattaway, recent, detailed studies of the play’s language have conclusively proved it was by Beaumont alone.

More Elizabethan and Jacobean reviews

Dirty Hands by Jean-Paul Sartre (1948)

“How you cling to your purity, young man! How afraid you are to soil your hands! All right, stay pure! What good will it do? Why did you join us? Purity is an idea for a yogi or a monk. You intellectuals and bourgeois anarchists use it as a pretext for doing nothing. To do nothing, to remain motionless, arms at your sides, wearing kid gloves. Well, I have dirty hands. Right up to the elbows. I’ve plunged them in filth and blood. But what do you hope? Do you think you can govern innocently?”
(Communist Party boss, Hoederer, in Act V of Dirty Hands by Jean-Paul Sartre)

This is by far the longest of the four plays in the Vintage collection of Sartre’s plays – Huis Clos is one continuous act of forty pages, The Respectful Prostitute is even shorter at 30 pages – whereas Les Mains Sales has seven acts and is 120 pages long! And I think it’s also the most enjoyable because the characters have time to breathe and expand and become believable.

The plot

Act I

It is 1944 in the fictional East European country of Illyria and the Russian Army is coming closer. Olga is in a flat used by the Illyrian communist party. Hugo arrives. He has just been released from prison. He is young, handsome, talkative. He has just served two years for the murder of the communist leader, Hoederer. A knock at the door and he hides. Olga opens the door to representatives of the Party, tough guys with guns. They’ve come to kill Hugo, they’ve trailed him here, he’s a liability, a loose cannon, he must be liquidated. Olga pleads for his life and says, ‘Give me till midnight to find out what really happened.’ The tough guys grudgingly relent and leave.

Hugo comes out of the bedroom where he’d been hiding. Olga explains he must tell her everything; maybe she can protect him, persuade the others he is trustworthy after all. ‘Tell me everything, right from the start.’ The stage darkens and now begins the majority of the play, which is told as a long flashback detailing the events leading up to the assassination of Hoederer.

(Setting up the threat of Hugo’s ‘liquidation’ in the present is a Hitchcock-like trick, like seeing the bomb being placed on the bus: everything that happens subsequently is charged with menace and suspense. Simple but effective.)

So the rest of the play shows in detail the build-up to the assassination and explores the very mixed motives of young Hugo the assassin.

Act II

It is 1942, Hugo has broken with his rich bourgeois family to join the People’s Party. As a callow young intellectual, he has been given the task of editing the party paper and is horribly intimidated by the ‘real men’ of action who surround him.

After a turbulent meeting of the party heads Louis explains to him and Olga that the party’s general secretary, Hoederer, is planning to sell the party out. He is persuading the central committee to go into an alliance with the Fascists and the bourgeois party after the war to create a government of national unity.

Olga and Hugo can’t believe he is a sell-out. Louis hesitates then lets them in on a plan to assassinate Hoederer. Hugo will get a job as Hoederer’s personal secretary. On a night to be arranged he will open the door to the assassins. Hugo bridles: he wants to be a man of action. Let him assassinate Hoederer. Louis hesitates but Olga speaks up for Hugo: let him. OK, says Louis. Pack your bags and take your new young wife, Jessica, with you (oh, he’s married, we realise). Move into Hoederer’s house. Become his secretary. Await orders.

The next few acts introduce us to the shrewd watchful Hoederer, surrounded by tough guy bodyguards (George, Slick and Leon). But by far the most interesting character is Jessica, Hugo’s attractive flighty nineteen-year-old wife. She and Hugo play baby games, play act, role play and neither are sure when the game is over or when they’re playing. This could have been a tiresome embodiment of Sartre’s ideas about people playing roles for others’ consumption, but in fact their young married flirting and flyting is done with a surprisingly light touch and I found very believable. It is Huis Clos but in a comic mode. When Hugo swears Jessica to secrecy then whispers that he’s here to assassinate Hoederer, Jessica bursts out laughing. Hugo’s plight is that no-one will take him seriously. He can’t even take himself seriously.

HUGO: Tell it to me now.
JESSICA: What?
HUGO: That you love me.
JESSICA: I love you.
HUGO: But mean it.
JESSICA: I love you.
HUGO: But you don’t really mean it.
JESSICA: What’s got into you? Are you playing?
HUGO: No, I’m not playing.
JESSICA: Then why did you ask me that? That’s not like you.
HUGO: I don’t know. I need to think that you love me. I have a right to that. Come on, say it.
Say it as if you meant it.
JESSICA: I love you. I love you. No: I love you. Oh, go to the devil! Let’s hear you say it.
HUGO: I love you.
JESSICA: You see, you don’t say it any better than I do. (Act III, p.156)

The next scene is set in Hoederer’s office, the representatives of the two other parties arrive, the Fascists and the Liberals. There is some interesting political analysis as Hoederer points out to the other two that, with the USSR on the horizon, the Proletariat Party, though numerically in a minority, will soon be supported by the conquering Reds: so they’d better do a deal now. At which point Hugo jumps to his feet, outraged that Hoederer is prepared to do a deal with the bourgeois he so despises, with the bourgeois party leader (Karsky) who actually knows Hugo’s own father and made a point of mentioning it to Hugo on the way in.

The bomb

Hugo is on the verge of pulling out his revolver and shooting Hoederer then and there, when a bomb goes off in the garden, shattering the window, throwing the characters to the floor. The political leaders are ushered into a safe room, leaving Hugo, the bodyguards and a terrified Jessica. There is now some dramatic irony because Hugo had blurted out ‘the dirty bastards’ just as the bomb went off. He was describing the cynical politicians making this stitch-up, as he worked himself up to shooting, but now has to pretend to Hoederer’s suspicious bodyguards that he was referring to the ‘dirty bastards’ who threw the bomb. In fact Hoederer had already (unwisely) given Hugo a few drinks before the politicians arrived, and now he has a few more to recover from the shock with the result that he gets hammered and starts drunkenly skirting round the fact that it is he who has been sent as an assassin.

They’re not particularly subtle, but these scenes where the callow Hugo teeters on the brink of giving himself away, unhappily revealing himself to be precisely the over-talkative intellectual he’s trying to stop being, while his quick-witted wife covers for him, are more dramatically complex and satisfying than anything in Sartre’s previous plays, whose characters have tended to be schematic and one-dimensional.

In particular, Jessica’s innocent quick-wittedness is a joy to behold. In an earlier scene, when Hoederer’s goons had insisted on searching the new arrivals’ room, Jessica had quick-wittedly hidden Hugo’s revolver in her dress and brazenly invited one of the bodyguards to search her who was, as a result, so red-faced that he only did a cursory job, not finding the gun.

Now Jessica quickly interprets Hugo’s drunken babblings as anger against the ‘dirty bastards’ who threw the bomb and devises other ways of masking what Hugo’s saying. In fact she encourages him to drink more, lots more, until he passes out and Slick and George just laugh at him, thanking their lucky stars they didn’t have a rich privileged upbringing.

Olga in the summerhouse

Cut to the summerhouse which is Jessica and Hugo’s quarters, and Olga is tending the unconscious Hugo, when Jessica returns to the room with a cold compress for his head. The two women confront each other over Hugo’s unconscious body – the scheming, hard, political woman versus the politically naive but sensuous and sharp woman. They wake a groggy Hugo and Olga tells him it was she who threw the bomb. The party’s getting impatient. It’s been ten days and Hoederer’s still alive. She came to finish the job off but botched it. Hugo’s got till tomorrow, then they’ll come en masse. Anyway, whatever happens, the party thinks Hugo’s sold out – he is in big trouble. Being blown up by the bomb would have done him a favour. Olga leaves, climbing over the wall and escaping.

Jessica confronts Hugo with the reality of what he’s promised. For the first time they’re not playing. Hugo admits he can’t believe it, can’t believe he’s a killer, can’t believe that Hoederer’s bright quick eyes will go dull, that blood will seep into his suit, all because he, Hugo, has pulled a trigger. He is over-thinking and over-imagining the deed. But Jessica is no Lady MacBeth; the opposite, she begs Hugo to reconsider and, instead of just murdering Hoederer, discuss the issues, arguing him out of whatever it is that Hugo so vehemently opposes.

At which moment there’s a knock on the door and Hoederer himself enters, to check up on his secretary. The goons told him he’s drunk himself unconscious: is he alright? Having made certain, Hoederer makes as if to leave but Jessica jumps up before him. Now, now is the time for Hugo to do it? For a moment we the audience and Hugo are flabbergasted: what? shoot Hoederer now? No, Jessica means now is the time for the two men to talk, to thrash out their differences, for Hugo to find out if it’s really necessary to kill Hoederer (Jessica obviously doesn’t say this out loud, but we know from the previous dialogue with Hugo that’s this is what she means).

Hoederer explains Realpolitik to Hugo

And this is the lead-in to a very enjoyable scene where Hoederer a) explains the political situation in Illyria b) explains why a political deal with the other parties is necessary c) taunts Hugo with his naive intellectual purity. He’s more interested in principles than men, Hoederer taunts. He doesn’t want to get his pretty little bourgeois hands dirty. Well, Hoederer’s hands are dirty all right, covered in blood and filth.

This works very well as drama; it is written really effectively with Hoederer’s arguments battering Hugo’s feeble denials. When Hoederer has left, even Jessica can see that his arguments were right and, worse, that Hugo knows it, despite all his denials, despite his intention to stay true to his original mission, Hoederer converted him.

But I was also fascinated by Hoederer’s analysis of the situation in this fictional East European country because it closely parallels the analyses of the post-war communist takeover of Europe I have just read in Anne Applebaum’s brilliant history, Iron Curtain: The Crushing of Eastern Europe 1944 to 1956. Hoederer argues that:

  • The Proletariat Party cannot take power by itself; the proletariat only make up 20% of the population and not even all of them support the party. Hugo naively says, “Let’s seize power.” Hoederer replies that if they seized power, they would quickly be suppressed by the Peasants Party which represents 55% of the population, in alliance with the Fascists who control the army and police.
  • Hence the need to enter power peaceably in a national coalition.
  • Hoederer has suggested to the leaders of the Fascists and Bourgeois parties that they set up a national government with six on the council and the Proletariat Party will have three of those delegates. He even – and this chimes exactly with Applebaum’s description – wouldn’t want most of the ministries, just two: the interior and defence, because those are the only two that matter.
  • “But,” Hugo says, “the Red Army will be across our borders in weeks: why don’t we ride their coat-tails to power?” “Because, my naive friend,” replies Hoederer, “they will still have to fight their way across the country and many will be killed; the Soviets will be blamed. And because the Party will forever afterwards be thought to have been imposed by a foreign power rather than rising up to represent the people. And because, even for the national unity government, the country will be a wasteland when peace finally comes, difficult decisions about law and order will have to be taken; the Party can represent itself as a natural outgrowth of the nation and people, and can present itself as opposing these unpopular policies from within government. With control of key industries it can slowly isolate the leaders of the other parties and wait till the time is right to stage a coup.”

Hugo hates all this because it is messy and unprincipled and yuk. Hoederer laughs at his naivety and bourgeois prissiness.

Act VI

Next day, the day of the deadline Olga told Hugo he must act or else. Before the working day begins Jessica comes into Hoederer’s office and after a little flirting reveals that Hugo has a gun, and has been tasked with assassinating him. Hoederer knew it all along. Hugo knocks at the door, Jessica exits through the window (reminding me of all the entrances and exits through windows in The Respectful Prostitute).

Now Hoederer toys with Hugo, continuing the discussion over whether Hugo has it in him to be an assassin or whether he is too much of an intellectual. Because assassins don’t think at all, have no imagination, just kill. Whereas Hugo has too much imagination, can not only picture the dead body and the blood, but has grasped the political consequences, the cause of the Party set back, no single leader to greet the Red Army, its chance for power maybe irrevocably lost. He deliberately turns his back and fixes a cup of coffee, while Hugo gets the gun out his pocket and holds it trembling, very obviously struggling with himself. Hoederer turns, faces him, says “Give me the gun,” and takes it. Hugo collapses, virtually in tears, and says, “You despise me.”

Hoederer says he remembers being a naive principled young man. He can help Hugo to maturity, guide him, mentor him. Hugo is almost in tears. But he won’t give up his opposition to the political pact. Don’t worry, says Hoederer: he’ll go to town tomorrow and square it all with Louis (the guy who sent Hugo in the first place). Go back to writing, it’s what you do best; and he dismisses Hugo.

Re-enter Jessica who’s been perched on the window ledge all this time (!) She heard everything. She thinks Hoederer is noble. In fact, she’s realised she’s not in love with her silly immature husband, she realises she wants a ‘real man’ (p.232). Oh dear. The 21st century reader’s heart sinks a little. They look at each other in silence. She’s never thrilled to a man’s touch, sex with her husband makes her giggle. “Are you frigid?” Hoederer asks. “I don’t know,” Jessica replies. “Let’s find out,” says Hoederer and embraces and kisses her.

At just this moment Hugo re-enters the office. Oops. Incensed, he accuses Hoederer of lying to him and stringing him along and sparing him and promising to make him a man because all along he’s just wanted his wife. Hugo springs for the desk where the revolver was left, seizes it, Jessica screams, Hugo fires three shots at Hoederer who crumples in his chair. Enter the bodyguards, George and Slick with guns aimed at Hugo but Hoederer with his dying breath tells them to spare him, it was a crime of passion, that he – Hoederer – was sleeping with Hugo’s wife. And dies.

Act VII

Lights go up on the setting of the first act, as Hugo finishes pouring his heart out to Olga. She keeps asking, “So did you assassinate him because of our orders,?” and Hugo honestly doesn’t know. In a typically Sartrean way, Hugo isn’t even sure that he did it: or was Chance the key agent? If he’d opened the door two minutes later or earlier, it wouldn’t have happened. In fact, he was coming back to ask for Hoederer’s help.

It was an assassination without an assassin. (p.234)

Hugo is crushed by a characteristically Sartrean sense of his own unreality. But Olga is pleased. She thinks she can fend off the men who want to kill him. And here comes the punchline, the cynical climax of the play. For Olga explains:

The party line has changed. When they despatched Hugo to murder Hoederer communications with Moscow were poor. Later they discovered that Moscow did, in fact, want the party to go into a government of national unity with the Fascists and bourgeois parties. It would mean saving many lives among the Illyrian army (which would immediately lay down its arms). It would save Moscow embarrassment with the Allies (Britain and the US). The new plan is for the party to join a 6-man government, and the party to have 3 delegates. Hugo is amazed and then bursts out laughing. This is exactly what Hoederer intended, what we saw him proposing to Hugo just a few moments (and two years) ago down to the last detail.

“Yes,” Olga explains, “but Hoederer was ‘premature’ in his policy.” Meanwhile, another man, now dead, has been officially blamed for Hoederer’s assassination. Now Hoederer has been rehabilitated and… Hugo joins in, “You’re going to put up statues to him after the war. You’re going to make him a hero of the party?” Hugo collapses into helpless tear-filled laughter of despair.

Olga tells him to snap out of it, the Party killers are about to arrive. She is ready to tell them he is a new man, rehabilitated, he will go along with the party line, he will lie about Hoederer’s assassination, he will forget all about and never mention to anyone that he did it. He will live a life of deceit and lies for the greater good.

But Hugo refuses. The only thing that kept him going in prison was that he fired – maybe for personal reasons – but in accordance with the party line. To learn that the line has changed and the act become completely meaningless is too much to bear. He thought that killing someone would make him feel real, give him weight and substance – but he carried on feeling horribly unreal and contingent. Now, now he has the chance to stand up, to act for himself, to make himself real. Olga begs him to stop but as the killer’s car draws up outside, Hugo stands up and walks to the door. He will proclaim his guilt and force them to kill him. It will be his final, defining acte.

Thoughts

Apparently the big and powerful Communist Party of France disliked the play. You can see why.

In purely political terms, this was the decade when Moscow’s concept of Socialist Realism came to be enforced all across the Eastern Bloc. Art, music, literature, all had to be high-minded and inspiring, showing happy workers exceeding their quotas and merrily bringing in the harvest. It’s hard to imagine a more nihilistic, defeatist, cynical and plain anti-communist narrative than Les Mains Sales, hard to imagine anything more completely contrary to the spirit of Socialist Realism, focusing as it does on the amoral political manoeuvring, the lying to its membership, the cynical alliances with its class enemies, and the pointless infighting and murders of the communist party.

Politics aside, the communist party of Illyria comes over as a mob of gangsters, little different in terms of threat and violence from Al Capone and Chicago gangsters of Prohibition. Time and again I am reminded that Sartre and Camus were writing their intense, man-holding-gun fictions during not only the rather obvious violence of the Second World War, but also during the heyday of Hollywood films noirs which they both hugely enjoyed. Camus cultivated a Humphrey Bogart look with his collar turned up and a Gitanes cigarette permanently smouldering in his mouth. The romance, the glamour of being the dude with the shooter, calling the shots. Specially if you yourself are mostly the chap in the library with the pipe and the thick glasses.

As a specimen of intellectual French film noir, as a dissection of the worldview of communist politics in 1947 and 1948, and as pure entertainment, I think les Mains Sales is by far the best of these four plays.

Jessica and sexism

All the male characters utter contemptuously sexist comments either about Jessica in her absence, or to her face, which would get you locked up nowadays. They casually refer to her political naivety, her inability to do anything significant for the Revolution and her liability as distracting ‘bait’ for all the male characters. This was, after all, 20 years or so before the birth of Women’s Liberation / second wave feminism.

It is, for example, offensive to modern readers when the bodyguards make remarks about Jessica’s attractiveness in the first scene in the big house, and Hoederer is no better, dismissing her as a distraction, saying why doesn’t she ‘scratch her itch’ with Slick or George.

More to the point, there is something sexist about the entire conception of the play which sets the world of passive sensuality (Jessica) against the ‘active’ network of male politics and action (Hugo and Hoederer). With crashing stereotyping the main woman character represents Sex, anti-Politics (although, to be fair, she is balanced by clever calculating Olga, who is smart enough to try and save Hugo, and who, after all, throws a bomb in the middle of the play.)

But despite what we nowadays would describe as the #everydaysexism of the text, Jessica is, by and large, the most attractive character in the play. She is the least hoodwinked, the least deceived. She knows nothing about politics but she knows more about life than her over-intellectual husband, tricks the bodyguards with her nimble-wittedness, and is quite a match for Hoederer. She is the only one who sees through the men with all their high-handed rhetoric to ask the real questions, specifically; why does Hugo want to murder a man he respects and, by the end of the play, has come to love? Why? Fool!

Although it’s ostensibly a play about tough guy men politicking and conspiring, Jessica is – for me – the star of the show.

The movie

Despite being ‘the philosopher of the century’ it’s damn difficult to get hold of the movie versions of Sartre’s plays. The Respectful Prostitute seems impossible to track down in any shape or form. Here’s a print of the film version of Les Mains Sales, made in France in 1951. There are no sub-titles and the sound is out of synch for a lot of it, but it gives a stark sense of how stagey the story is. And how French.

Apparently, the French Communist Party were so angry about the play that they tried to organise a boycott of cinemas where the film was showing.


Credit

Les Main Sales by Jean-Paul Sartre was first performed in Paris in April 1948. This English translation – Dirty Hands by Lionel Abel – was published in the United States in 1949. Page references are to the 1989 Vintage paperback edition. All quotations are for the purposes of criticism and review.

Related reviews