Anthills of the Savannah by Chinua Achebe (1987)

‘Your Excellency is not only our leader but also our Teacher. We are always ready to learn…Your Excellency is absolutely right. I never thought of that. It is surprising how Your Excellency thinks about everything.’
(The head of the secret police, Professor Okong, grovelling to the military dictator in Anthills of the Savannah, page 18)

‘Worshipping a dictator is such a pain in the ass. It wouldn’t be so bad if it was merely a matter of dancing upside down on your head. With practice anyone could learn to do that. The real problem is having no way of knowing from one day to another, from one minute to the next, what is up and what is down.’
(Irreverent journalist Ikem Osodi, page 45)

‘This is negritude country, not Devonshire.’
(John Kent, also known as the Mad Medico, page 57)

‘This country na so so thief-man full am.’
(Drunk police sergeant at a roadblock lamenting the theft of his radio, page 213)

Background

There was a gap of 21 years between Chinua Achebe’s fourth and fifth novels. A lot happened in his life and in Nigeria, which I’ve summarised in my review of his 1983 pamphlet, ‘The Trouble with Nigeria’.

Achebe wrote five novels. Two are emphatically set in the past, in the colonial period of the 1890s (Things Fall Apart) and the 1920s (Arrow of God). Three of them have contemporary settings: No Longer At Ease (late 1950s), A Man of the People (mid-1960s), and this one, Anthills of the Savannah (late 1970s). Read in sequence, they neatly represent a story of decline and fall of the nation, at the same time as the characters go up the political pecking order.

No Longer At Ease takes the time and trouble to portray one man, Obi Okwonkwo, a university graduate who has studied in Britain, who struggles to maintain his high moral ideals in the face of a series of personal crises and difficulties, culminating in him doing what he spent most of the novel swearing he would never resort to, which is to start taking bribes to influence his decisions as a civil servant in the Education Department. It is a private tragedy limited to just one fairly lowly civil servant, which Achebe makes symbolic of the widespread corruption afflicting Nigeria even before Independence.

A Man of the People ups the stakes by having its protagonist, Odilo, take an active part in politics, standing as a candidate in a general election against his far more canny opponent, a tribal chief and sitting cabinet minister. So A Man of the People a) steps up a rung to examine politics at a regional level but b) in terms of decline and fall, is a far more wide-ranging depiction of corruption, bribery and bad leadership than No Longer.

And Anthills of the Savannah completes the progress: in terms of social rank, it is set at the highest level, opening with ministers attending a meeting chaired by the terrifying military dictator who now runs their country. In terms of what I’ve called decline and fall, it shows how the purely personal scruples of Obi, and then the party political idealism of Odili, both from the idealistic 1960s, have been completely swept away in the tsunami of a military coup.

In the late 1950s Achebe’s characters are fretting about corruption; in the mid-60s they are feebly trying to set up a new political party; by the late 1970s they exist in a state of continual fear about how to survive an arbitrary and violent military regime.

That’s what I mean by saying that Achebe’s three contemporary novels chart the decline and fall of Nigerian political life, from high-flown optimism at the time of independence (the early 1960s) to cynicism and terror 20 years later.

The detail with which Achebe wanted to portray a military dictator and the impact of military rule on a nation presumably also explains why Anthills is the first of his novels not to be set explicitly in Nigeria, but in the fictional Africa country of ‘Kangan’. Presumably it was just too dangerous to write something which would be interpreted as a direct attack on very powerful people still pulling the strings in 1980s Nigeria.

(Nigeria was ruled by the military from 1966 to 1979, in which year the army allowed free elections and the return to civilian rule. Achebe worked on Anthills throughout the 1970s so, although the army relinquished power in 1979, the novel very much captures the atmosphere and fear of living under military rule. In the event, the short-lived Nigerian Second Republic came to an end when another military coup overthrew it in 1983, ironically in the same year Achebe had published ‘The Trouble with Nigeria’ complaining about the country’s terrible leaders. Renewed military rule was to last another 16 years, until 1998.)

Setup

Anthills is set in the fictional African nation of Kangan (capital city: Bassa). The military dictator is a successful general named Sam. He didn’t carry out the military coup himself but the coup leaders asked him to become President and he agreed.

Trained at Sandhurst and a lifelong soldier Sam knew nothing about how to run a country so he turned to his civilian friends. Chief among these was Christopher Oriko, an academic. He and Sam had been schoolboys together at the Lord Lugard College 20 years earlier (pages 65, 66). Oriko helped Sam recruit various eminent figures to become his cabinet and was made Commissioner of Information.

The novel opens (Chapter 1) with a meeting of this cabinet which makes it perfectly clear that all these grown men are now absolutely terrified of the general. He has shed his initial nerves, is now in complete control of the situation, and has grown into a mercurial and quick-to-anger tyrant on the model of Idi Amin. (The comparison with Amin is explicitly made by Captain Abdu Medani in the final chapter, who says that rumour had it that Amin used to personally strangle then behead rivals for any woman who took his fancy, storing their heads in a fridge, p.221.)

What’s making him cross today is that a delegation from the troublesome province of Abazon has arrived in the city and wants to meet him to plead for investment in water holes and wells for their drought-stricken region. The President wants to fob them off by sending a photographer and journalist to give their visit lots of publicity but not actually have to meet them, make excuses about him having to meet some other VIP or something.

Technique

Such is the power of his subject matter that it’s easy to overlook Achebe’s interest in technique. Take his deployment of a consciously simplified monumental style in the two tribal novels, Things Fall Apart and Arrow of God. Or the way No Longer At Ease starts at the end, with the protagonist in court facing corruption charges, then flashes back in time to describe the sequence of events which led him there.

Well, Anthills represents a notable leap forward in narrative technique. Two things are immediately noticeable, in structure and style.

In terms of structure, many of the characters have periodic chapters named after themselves, which give their points of view in the first person. These are mixed with other chapters told in the third person. This is surprisingly effective.

In terms of style, one big thing. Some of the text is in the conventional past tense, but there are also passages told in the present. The interesting thing is this doesn’t bother the reader, you barely notice the switch from past to present tense in the verbs even when it happens in sequential sentences.

She shot up from my face where she was lying and gave my face a quick scrutiny. ‘I hope you are not being sarcastic,’ she said. I affect great solemnity, pull her back and kiss her mildly. (p.67)

Summary

In a sense Anthills of the Savannah is an African version of the terror experienced by the courtiers of any tyrant. It reminded me of descriptions I’ve read of Stalin’s court. My mind also leaps to the scenes featuring Robert Shaw as King Henry VIII in the movie ‘A Man For All Seasons’, by turns hugely jovial and terrifyingly angry. And Henry isn’t an inapt comparison because Achebe has his character Chris remark that most African leaders are like ‘late-flowering medieval monarchs’ (p.74).

The book describes in detail the changing relationships between:

  • Chris Oriko, who helped General Sam to the presidency and is now the government’s Commissioner for Information
  • his girlfriend, Beatrice Okoh, also known as BB, a Senior Assistant Secretary in the Ministry of Finance (p.75)
  • his old schoolfriend Ikem Osodi, now editor of the National Gazette, a newspaper fiercely critical of the regime
  • and his girlfriend, Elewa

The three men have known each other since school and their lives have been intimately connected.

‘We are all connected. You cannot tell the story of any of us without implicating the others.’ (p.66)

Oriko and Osodi have settled into a long-term antagonism because, as the former explains, he’s tired of waking up every Thursday knowing he’s going to have to defend Osodi’s latest inflammatory editorial to His Excellency (HE).

It was only in the last quarter or so of the book that I realised how privileged Achebe intends us to see his characters as – living in a privileged government compound, having servants, cars and drivers, operating at the highest levels of state and politics. This didn’t come over at first because the characters seem so ordinary and even banal. It’s only when they step outside their privilege bubble into the ‘real world’ that the characters, and the reader, begins to feel the real poverty which the huge majority of the population live in…

Chapter 3

Ikem gets into a ludicrous race/rivalry with a taxi driver to get ahead in spaces in the colossal traffic jam on the route to the Presidential Palace, both losing their tempers in the temper-fraying permanent bad traffic which characterises Bassa.

Chapter 4 (Ikem)

Ikem remembers a year earlier attending a public execution on a beach. The crowd roared its approval and he was disgusted. Welcome to the Colosseum.

(Compare and contrast the brilliantly thorough exhibition about public executions at the Museum of London Docklands, which explained how executions were the occasions of public holidays, festivals, celebrations, eating and drinking and picking pockets in London from the 16th to 19th centuries.)

Ikem is appalled at watching four criminals being led out of the police van, tied to stakes on a beach with bull’s eyes attached to their chests, and then killed by firing squad, while the crowd roared. This episode seems to demonstrate a) the crudeness of civil life in the newly independent state and b) Ikem’s huge distance from the mass of the people which, like any Third World intellectual, he claims to represent or speak for.

Chapter 5 (Chris)

White man John Kent, who goes by the nickname Mad Medico, hosts a drinks party for Chris, Ikem, their girlfriends and an arrival from London, Dick, who set up a new literary magazine, Reject, nearly four years ago (p.58). They reminisce about how approachable and innocent Sam was back in the old days. The chapter starts with anecdotes about how Mad Medico acquired his nickname and ends with stories about sex, see below.

Chapter 6 (Beatrice)

His Excellency phones Beatrice and invites her to a small dinner party. We get a sense of the closeness of the trio when Beatrice tells us that for the first year of HE’s rule, she and Chris went regularly to the palace, till HE found his style and became more aloof. I think Achebe indicates the voice of Beatrice by making her sentences long and clumsy, and having her mangle some phrases i.e. not as fluent as Chris or Ikem.

It’s a fairly formal dinner of 15 or so people, including senior officials, the Army Chief of Staff, that kind of level. There’s a woman American journalist who Beatrice, characteristically snaps at. A long difficult dinner is followed by dancing in the drawing room overlooking the lake. The President boomingly introduces the subject of African polygamy to roars of laughter from his sycophants. For reasons I didn’t fully understand Beatrice undertakes to seduce him and shimmies so close against him that she feels his erection growing (see Sex, below). But then for reasons I didn’t understand tells him a story about being jilted by a lover when she was at a student dance in London, something which infuriates the President who storms off. Next thing Beatrice knows she’s being escorted to the car to take her home. Was it because she didn’t simply go to bed with him but insisted on telling some moralising anecdote?

Chapter 7 (Beatrice)

Yes, the prose style of Beatrice’s sections is different from the others, deliberately long winded and confusing. In this chapter she seems to be explaining that she is bringing together all the scattered parts of the narrative to tell ‘their’ story. This begins, however, with the story of her life, how she was raised on an Anglican Mission and how if any of the children misbehaved, their father thrashed them with a cane and sent them to bed (p.85). In fact her father whipped insubordinate children throughout the region, and whipped her mother, too. Once she tried to console her mother, who instead pushed her away so violently she hit her head on a stone mortar. She was 7 or 8 at the time. Man hands on violence to man.

Then she describes her very close blood-brother friendship with Ikem who she met as students in London, how she’s always been enchanted by his grand thoughts and fluency but they never quite became lovers.

Chapter 8: Daughters

This chapter continues the theme of interpolated stories, in this case Igbo legends, starting with the story of Idemili, daughter of God.

The text becomes confusing. It jumps to Beatrice being marched in disgrace from HE’s soirée, as described at the end of chapter 6. Next morning she wakes to bird song and remembers stories from her girlhood although, as the omniscient narrator points out, she was brought up in a British Anglican compound and so was deprived of her cultural legacy (the legacy Achebe devoted his lifetime to promoting).

Chris calls her the next morning and motors over, they have an argument, she bursts into tears, he cuddles her, they kiss, then go to the bedroom tear off each other’s clothes and Achebe wins the Bad Sex in Fiction Award 1987 (p.114).

Beatrice tells Chris everybody was criticising Ikem at HE’s party and so he (Chris) must patch up his arguments with Ikem.

Chapter 9: Views of Struggle

Ikem drives to the seedy Hotel Harmoney which is where the delegation from Abazon is staying. He is welcomed and feted at which point I realised that Ikem is himself from the province in question, which becomes even clearer when some of the speakers mildly criticise him for not attending the monthly meetings of the Abazon community in Bassa (the capital city). This is identical to the structure of No Longer at Ease whose protagonist, Obi Okwonkwo, is an Igbo and is severely criticised by the monthly meeting of Igbos living in the capital (Lagos).

At which an illiterate elder from among the Abazon delegation stands up and delivers an extended speech which concludes that folk stories are what save us (p.124). He goes on to describe what the referendum held two years earlier to decide whether Sam should be made president for life looked like to village illiterates like himself i.e. highly suspect. They trusted the opinion of Ikem and when he didn’t write in favour of it, they voted No. Then the Big Chief’s people were in touch and said that as punishment for voting no all investment in water infrastructure in their region would be cancelled.

Now the white-haired old man says they have travelled all the way to Bassa to put their case to the Big Chief but he claimed to be meeting some other Big Chief so he couldn’t meet them. He tells the folk story of the tortoise and the leopard, whose point is that the tortoise was determined not to give up without a fight. The elder says they may lose but at least future generations will know at least they put up a fight.

In the hotel parking lot Ikem is issued with a totally spurious parking ticket by a typically arrogant mocking threatening policeman. Next day he calls the Chief of Police and uses his reputation, goes to visit the police HQ. The Chief is embarrassed such an important man was hassled by his traffic cops, calls in everybody on duty that night and gives them a bollocking before identifying the culprit who is ordered to hand over Ikem’s papers, which he had confiscated.

Clout. Pull. Intimidation. The thing is it works both ways: in the cop who threw his weight around, and then in the Chief’s embarrassment at having bothered a VIP. Somehow everything about this trivial incident highlights the lack of principle, the lack of objective service, the personalised nature of law enforcement, which is at one with its universal corruption.

Chapter 10: Impetuous Son

A knock at the door of Ikem’s apartment and it’s two taxi drivers, the one he got into the silly race for spaces in the traffic jam in chapter 2, and the head of his union of taxi drivers. They’ve come to thank Ikemi for standing up for them and the working classes in his editorials. Most of this chapter consists of dialogue in pidgin which I didn’t understand a word of.

Chapter 11

That night Ikem has sex with Elewa then drives her home. He returns home, brews a coffee and reflects on the absurdity of so-called ‘public affairs’:

nothing but the closed transactions of soldiers-turned-politicians, with their cohorts in business and the bureaucracy (p.141)

Characteristically, for Achebe, the only actual political ‘policy’ Ikem is associated with is writing editorials against capital punishment. Nothing about industrial, economic or fiscal policy. Instead a load of poetic guff about how the leaders need to:

re-establish vital inner links with the poor and dispossessed of this country, with the bruised heart that throbs painfully at the core of the nation’s being. (p.141)

Not particularly practical. Meanwhile Sam calls Chris to his office and announces he is going to have Ikem arrested for working cahoots with treasonous elements from Abazon, for attending a secret meeting with them in the north of the capital (i.e. the meeting with the Bassa Abazon Association we saw being dominated by a worthy old man). He goes on, in classic security state style, to claim Ikem also had a role in conspiring to deliver a No vote in Abazon during the presidential referendum. Sam orders Chris to sack Ikem as editor of the Gazette. Chris refuses and tenders his resignation. Sam laughs in his face and says he better watch out, or he’ll be next (p.144). Chris refuses to write the letter but Sam says it will get written anyway, and also that the head of the security service will be investigating his (Chris’s) role in the referendum.

So it’s Ikem’s visit to the Hotel Harmoney to see the Abazon delegation (as Sam himself requested back in chapter 1) which looks like it’s going to be the mainspring of the tragedy.

The letter of his dismissal is couriered to Ikem that afternoon. Ikem drives over to Chris’s place, finding Beatrice there. It’s only now that Chris tells everyone how deeply upset Sam was when he lost the president-for-life referendum, and was particularly hurt that his two closest friends let him down, that Chris as Commissioner for Information, didn’t do more, and Ikem chose to take annual leave and so didn’t write an editorial supporting it.

Elewa turns up and they all watch the 8 o’clock news. Ikema smiles through the item about his sacking but leaps from his chair when the next item announces that the six men in the delegation from Abazon, including the kindly old tribal elder, have been arrested on charges of conspiracy.

Chapter 12

Ikem delivers a speech at the university on the folk story of the tortoise and the leopard, as told him by the white-haired Abazon elder in chapter 9. Tough audience of students who all appear to take Marxism with literal seriousness, one student calling for Kangan to be placed under the dictatorship of the proletariat. He then mocks the leaders of the ‘working classes’ i.e. the trade union leaders who are more concerned about preserving their privileges and being treated like VIPs than changing the system they inherited. Ikem refuses to give easy answers. Obviously acting as Achebe’s spokesman in the text, he says everybody asks the writer for easy answers but the writer’s job is to ask questions.

‘No, I cannot give you the answers you are clamouring for. Go home and think! I cannot decree your pet, textbook revolution. I want instead to excite general enlightenment by forcing all the people to examine the condition of their lives because, as the saying goes, the unexamined life is not worth living. As a writer I aspire only to widen the scope of that self-examination.’ (p.158)

Everyone in the country must, in other words, become a reflective intellectual like himself. And when this doesn’t happen, as it can’t happen, Ikem will, like Achebe, write a long essay explaining why his country has let him down.

Ikem’s lecture concludes with an attack on his student audience for replicating in miniature all the vices of the nation at large, tribalism, corruption and the preservation of mediocrity and bad management. All covered by parroting right-on revolutionary phrases from Marxist professors who have absolutely no intention of overthrowing or even reforming the system they do so well out of.

During the jokey question and answer session which follows his lecture, someone asks whether he’s heard the proposals by the president to have his face put on the currency. Ikem jokes that any head of state who puts his head on a coin is tempting his people to take it off, the head he means. Much laughter. It was probably this light-hearted joke which condemned him to death (see below).

Chapter 13

Next day’s newspapers lead in the biggest type that Ikem has been promoting seditious beliefs including the suggestion that our Beloved President be beheaded! The secret police have been monitoring the Mad Medico. He is arrested, held and interrogated for four days, then deported. Chris and BB drive round to Ikem’s flat (at 202 Kingsway Road) to find his flat has been ransacked and he (Ikem) is not there. The neighbours say they saw two army jeeps outside in the middle of the night.

Chris spends the day on the phone ringing round the other high officials (he is a cabinet member, after all) like the Attorney General, the head of the State Research Council, the President himself, but they are all either unavailable or claim to have no knowledge.

Then the 6 o’clock news leads with a long story which accuses Ikem of being at the heart of a conspiracy to overthrow the state, how he was arrested by security forces but chose to fight and in the struggle a gun went off which killed him (p.169).

Chris packs and leaves for a ‘safe house’ immediately. He reaches out to foreign journalists to disseminate the true story of Ikem’s behaviour and murder, and claims on the BBC that Ikem was murdered by the Kangan security forces. He has a clandestine meeting with the leaders of students who photocopy Chris’s leaflet on the case and widely distribute it. In retaliation the security forces descend on the university campus, rampaging through it with batons (not actually shooting anyone) raping some female students. Then the campus is closed down.

The British High Commissioner complains but is handed a letter written by that poet, Dick, from chapter 5, who had written to the Mad Medico about the little drinks party at his flat at which he had heard a member of the cabinet (Chris) speak so openly and critically of the president. In other words, the security services have done a very good job of marshalling and then twisting all available evidence to make it seem like Ikem and Chris really were part of a conspiracy against the President and the State.

That night security forces come knocking on the door of Beatrice’s flat, where the terrified Ewela had come to seek sanctuary. Both women dress and watch the soldiers as they search everywhere, but leave without arresting either woman.

Chapter 14

Someone in the security forces phones Beatrice and tells her he knows where Chris is but doesn’t want to arrest him, tell him to move safe houses. Is it a trick to catch him? Beatrice phones and tells him to move. She goes to work as normal, then shopping to give an air of normality. The unknown mole in the security services calls again to say the city isn’t safe; Chris has to move out. The TV news announces that anyone found guilty of helping Chris, now an enemy of the people, will be guilty of treason which is punishable by death.

A couple of pages devoted to describing how callous and harsh Beatrice had been on her servant, Agatha, for years, ridiculing her membership of a revivalist Christian congregation and so on. Now, for the first time, Beatrice begins to feel compassion for her.

Chapter 15

Describes how Chris was handled through a succession of safe spaces. But the announcement of the death penalty for people helping him makes his current patron think someone might grass him up, so he better move out the city. First step is to move from the Government reservation to a safe house in the northern slums.

He’s collected in a taxi which is part of the network, with three minders. They get through three roadblocks but are stopped at a big one with many cop cars, lights flashing. On impulse Chris gets out of the car but this draws attention to him and his companion and a fierce soldier approaches. Tense scene where his companion does most of the talking, assuring him Chris works in a garage, and he has the brainwave of taking a kolanut out of his pocket and offering the soldier some. That’s all it takes. The soldier’s face lights up and he waves them through.

Chapter 16

Five days later Chris starts the move north. For those days he stays in the house of the very poor Braimoh, a taxi driver with five children. Beatrice elects to spend the night with him on the noisy bed Braimoh and his wife give up for their distinguished guests.

It was only at the point I realised just how privileged and elite a lifestyle Chris in particular had enjoyed, with a big house in the Government compound. a) the height of his privilege and so now b) the depth to which he has fallen, cadging a kip on the bed of a dirt-poor, taxi driver.

And realised that his journey represents an odyssey out among the common people who he and Ikem and their ilk spend so much time pontificating about but of whose lives they really know next to nothing. It is by way of being an education and a sort of penance. He has become ‘a wide-eyed newcomer to the ways of Kangan’ (p.201) undergoing a ‘transformation’ of the man he was (p.204).

Chapter 17

The bus journey on the Great North Road. The colourful design and slogans painted on long distance buses. The poverty of the passengers. The change from tropical rain country to dusty savannah as you head north. There’s been drought for two years. All water has to be bussed in (p.208).

Chris had been joined on the run by a student leader who is also wanted by the authorities, Emmanuel. He is still being accompanied/guarded by the faithful taxi driver, Braimoh. So there are three of them watching the landscape change, become more arid. Chris notices the anthills dotted around the savannah and thinks of Ikem’s prose poem hymn to the sun (the one quoted in full in chapter 3).

The bus is regularly stopped at checkpoints whose sole purpose is to extort money from the driver. Chris begins to understand the universal extent of the low-level extortion which dominates all Nigerians’ lives.

Then they come to a ‘checkpoint’ which is packed with a crowd all drinking beer and talking loudly, some dancing. When the bus stops, instead of just the driver going to pay the routine bribe, all the passengers get out and hear the astonishing news that there’s been a coup. The sergeant in charge of the checkpoint heard it on the radio half an hour ago just as a lorryload of beer pulled up, so they stopped the lorry and impounded its contents and distributed it to the growing crown and triggered an impromptu street party. Chris and Emmanuel try to get sense out of the crowd or the drunk policemen, but they just tell them to stop asking questions and drink like everyone else.

There’s a scream and Chris sees the drunk police sergeant dragging a young woman towards a nearby group of mud huts, with the obvious intention of raping her. Some women are asking him to stop, lots of the men are cheering. Chris strides right over and confronts the sergeant, tells him to stop, tells him he will report him to the Inspector-General of Police. The sergeant takes his gun from his holster, cocks it and shoots Chris point blank in the chest. Emmanuel runs over and kneels by Chris as he lays on his back and dies.

The cop drops his gun and runs off chased by Braimoh who tackles him on the edge of the scrub and they roll around struggling a bit but the cop is bigger, stronger and more desperate than Braimoh, staggering to his feet and running off leaving the latter lying in the dust.

Chapter 18

Beatrice arranges a naming ceremony for Elewa’s 28-day-old baby. Seeing as we were told Elewa was just barely pregnant in chapter 14 as Chris’s flight began, I take it this must be 7 or 8 months later.

In a brief recap we learn that after hearing about Chris’s death Beatrice collapsed, withdrew into herself etc. But then Elewa nearly had a miscarriage which forced Beatrice to emerge from her grief and assume responsibility for the young, poor, uneducated woman. So, it turns out, Beatrice has gone on a journey of self discovery comparable to Chris’s.

A group of friends or comrades regularly come to her flat, worried about her, namely:

  • Braimoh the taxi driver (so he wasn’t hurt in the fight with the drunk sergeant, as I’d feared)
  • Emmanuel the rebel student leader who accompanied Chris on his journey
  • Captain Abdul Medani, who had led the search of her fat and, she realises, was the voice of the mystery calls warning Chris to move on
  • Adamma, the pretty girl Emmanuel spent the later stages of the ill-fated bus journey trying to chat up, joking about his failure to do so with Chris

As far as I can tell the coup was an intra-military affair i.e. one bit of the army overthrew the President and the new leader is Major-General Ahmed Lango (p.218).

We learn that in the coup Sam was kidnapped from the Presidential Palace, tortured, shot in the head and buried in a shallow grave in the bush. The obvious point is that all three of the men who had been friends since their schooldays and whose fates were entwined with the modern history of Kangan (or so Achebe tries to persuade us) are now dead, run over by the juggernaut of history. And that kind of flaccid rhetoric about ‘history’ is precisely how Beatrice/Achebe see it. Were, she wonders, Ikem and Chris just victims of random accidents, or:

Were they not in fact trailed travellers whose journeys from start to finish had been carefully programmed by an alienated history? If so, how many more doomed voyagers were already in transit or just setting out, faces fresh with illusions of duty-free travel and happy landings ahead of them? (p.220)

This is OK as ‘literary’ writing, I suppose, but pointless waste of breath as political or sociological or historical analysis. I doubt it, because Achebe clearly believes in his characters and much of their debate, especially the long speech Ikem gives at the university defending the importance of storytellers – but you could argue that the entire novel is a satire on the uselessness of writers and writing, vapouring away in their ivory towers while history or events continue relentlessly on, completely ignoring all their fierce inconsequential debates.

The naming ceremony is held in Beatrice’s flat amid much tears over the dead father (Ikem) whose spirit, however is floating over them and smiling, apparently. Many tears which the reader is, I think, meant to join in.

Agatha chants one of her Christian songs and starts dancing. A Muslim woman who we’ve never heard of before, more or less invented for this scene I think, starts dancing along. So Beatrice, a self-declared pagan, thinks what the hell and starts dancing, too. I think we’re meant to see it as significant that this ecumenical gesture, this healing of communities, takes place among women, the healing sex according to much feminist thought (p.224).

Elewa’s mother and uncle turn up. The latter is a keen guzzler of booze but then unexpectedly becomes quite authoritative, and leads a traditional prayer (described as ‘the kolanut ritual’) for the long life, health and happiness of the newborn child (a girl) and indeed for everybody there (p.228).

(The baby is named Amaechina which means May-the-path-never-close, or Ama for short, p.222.)

On the book’s last pages we learn a secret. As he lay dying Chris’s last words to a tearful Emmanuel were ‘The last grin’, or at least that’s what he thought. When Emmanuel tells the christening party this, Beatrice rushes off in tears. When she returns, it’s to explain that this was a coded message or in-joke for her benefit. In one of their many arguments, Chris and Ikem had referred to themselves and Sam as three green bottles hanging on the wall (as in the song ten green bottles).

Somehow Beatrice manages to slightly distort this message into the Author’s Message for the book as a whole, which is about the isolation of its intellectual protagonists from the mass of the people.

‘The bottles are up there on the wall hanging by a hair’s breadth, yet looking down pompously on the world. Chris was sending us a message to beware. This world belongs to the people of the world not to any little caucus, no matter how talented…’ (p.232)

The very last paragraphs describe Beatrice achieving a kind of serene happiness, knowing that Chris died a good death, achieved wisdom at his death, like a holy man in a parable. ‘Beautiful,’ whispers Beatrice with tears running down her face, ‘Beautiful.’

Servants

A theme of the novel is how the intelligentsia as represented by Chris and Ikem, are out of touch with, disconnected from, remote from, the ‘ordinary people’, despite Ikem in particular going on about how his class needs to reconnect with ‘the poor and dispossessed of this country’.

Meanwhile, it seems to be taken for granted that all of Achebe’s characters have servants. I was staggered that even the poor young civil servant in No Longer At Ease had a houseboy, and the characters in this novel all seem to have a ‘boy’, housekeeper or cook. For example, Ikem’s cook Sylvanus, who is itching to demonstrate his culinary prowess to Beatrice when Ikem brings her home (chapter 5), or Beatrice’s maid, Agatha. Servants? A cook? A maid?

The African intellectuals go on and on about how the wicked white imperialist used to boss around and humiliate their fathers and grandfathers…and then boss around and humiliate their own (black) servants. The narrator tells us that Beatrice regularly reduces her maid Agatha to tears, making her cry for hours (p.185). Here’s Beatrice addressing her:

‘Agatha, you are a very stupid girl and a wicked girl… get out of the way!’ (p.182)

Only towards the end of the book is there a kind of set-piece where Beatrice for the first time sees Agatha as a human being, and realises how mean she’s been for years and years. Illumination too late.

Marxism

The chapter describing Ikem’s lecture crystallises the sense that a lot of the opposition to the military regime back then was couched in the date rhetoric of Marxism-Leninism. The radical characters refer to ‘the dictatorship of the proletariat’ as if this was a viable policy or could ever be the answer to anything.

This led me to realise that Achebe wrote Anthills of the Savannah through the 1970s and 80s i.e. in a dire period of the Cold War, when communist rhetoric was very popular, not just among students in the West, but much more pressingly in Third World countries, in places like Angola or Mozambique where Marxist parties were at war, in the rhetoric of the ANC in South Africa and so on. A whole mental worldview cast in terms of outdated concepts like ‘the bourgeoisie’ and ‘the proletariat’, ‘class war’, ‘revolution’, ‘communist utopia’ and so on.

It was only two short years after Anthills of the Savannah was published that the Berlin Wall came down leading the disintegration of the Soviet Union and the end of communism in Russia and Eastern Europe. Leaving Marxist intellectuals around the world intellectually and morally bankrupt. Epic fail.

It was a sudden insight for me that Achebe’s entire writing career took place during the Cold War. He wrote poems, some stories and essays after the Wall came down, but no more novels. He may well have been the godfather of African literature but he was also a Cold War author.

Anger

Lack of self discipline, immaturity and quick temper are just some of the things Achebe accuses his countrymen of in his withering essay, ‘The Trouble with Nigeria’. These negative attributes are very visible in the quick tempers and violence dramatised in A Man of The People and are on ample display here. Nigerians, according to this book, get furious with each other at the drop of a hat.

When Ikem phones Chris at work and the latter’s secretary insists he’s not in, Ikem starts yelling down the phone, ‘an angry man’ (p.27). It doesn’t take much to make Elewa become ‘really aggressive’ (p.35). Ikem is in the middle of his morning conference when his stenographer peers round the door to say he’s got a call, and Kiem asks who it is ‘angrily’ (p.36). Chris’s secretary makes a pert remark after Ikem has had an angry meeting with him, so he slams the door behind him in his rage (p.44). Ikem is parked in a market when he sees a soldier aggressively park his car, nearly knocking a trader over. The soldier then insults the trader ‘with a vehemence I found astounding’ which leaves Ikem ‘truly seething with anger’ (p.48). When the soldier sent to collect her tells her they’re not going to the Palace but the Presidential Guesthouse Beatrice is ready to ‘explode in violent froths of anger’ (p.72).

According to Beatrice, Ikem and Chris are always having ‘fierce arguments’ (p.73). When the security guard at Chris’s apartment complex won’t let a taxi driver in, they get into a heated altercation (p.149). When the soldiers come to search Beatrice’s flat, the sergeant leading his platoon is bursting with anger and hatred of her (p.177). When Beatrice loses her car keys and returns to a phone box where she made a call to find a man using it, when she taps on the window he angrily insists there’s no keys there and makes an angry hissing noise at her (p.181). When Beatrice gets back to her flat and finds her servant Agatha hasn’t made Elewa a proper big breakfast, she is furious at her (p.183).

As Achebe suggests in ‘The Trouble with Nigeria’, this lack of self-control, this lack of self-discipline, is connected to immaturity and childishness. The reader can extend the trait to the country’s leaders, whose speeches are full of petulant complaints, and are themselves quick to rain down dire threats on their opponents. Everyone seems to be angry all of the time.

Stupidity

Notoriously, the central claim of Achebe’s long essay ‘The Trouble with Nigeria’ was that the problem was the terrible quality of its leaders, not least that these leaders were uneducated, ignorant and stupid. In this book His Excellency Sam is described by Ikem as ‘not very bright’ (p.49) and there is a constant, understated hum throughout the book, a continual criticism of people who are illiterate, semi-literate and uneducated; and an implicit valorisation of Chris and Ikem and their like for having enjoyed a top hole education, first within Kangan and then topped off with post-graduate study in Britain.

Sex

As in A Man of the People I was dismayed by the novel’s bluntness about sex. Take Ikem’s description of Elewa’s lovemaking, ‘I shall never discover where in that little body of hers she finds the power to lift you up bodily on her trunk while she is slowly curving upwards like a suspension bridge’ (p.37). Or how he believes that, soon after sex a man should return to his own apartment in order to work. How he ‘couldn’t write tomorrow’s editorials with Elewa’s hands cradling my damp crotch’ (p.38).

How, when young Sam was in bed in Camberley recovering from double pneumonia, MM set him up with a good-time girl who gave excellent blowjobs (with an ‘invigorating tongue’, p.61). Which in turn makes Chris recall his ill-fated 6-month marriage to a woman named Louise who was ‘totally frigid in bed’ (p.63), and then another girl he went out with who ‘flaunted her flesh’, lacing her performance with ‘moans and all that ardent crap’ (p.63).

On one of their early nights together, Chris tells Beatrice loads about him and Ikem and Sam, including the morning after Sam and his then-girlfriend, Gwen, had sex, she woke and wanted another go, he said ‘there was nothing left in the pipeline’ so she:

‘swings herself around and picks up his limp wetin-call with her mouth’

at which point he gets an erection. This leads to a whole page devoted to Beatrice commenting on this behaviour, saying ‘how disgusting’, asking whether he ejaculated in her mouth, that’s something she’ll never do, and so on (p.69).

When Chris and Beatrice have sex in chapter 8 it should win an award for embarrassingly over-written sex scenes. In the same chapter Chris caricatures what would happen if he fled Kanga, went into exile in the west and it is typical of the novel’s worldview that he immediately thinks that in exile he would ‘sleep with a lot of white girls’ (p.118). Are white girls that sexually available to Nigerian students? Apparently so.

When Beatrice compares Chris and Ikem the salient point is not regarding their political position or economic theory or ideals for the country, it’s that Ikem has had a ‘string of earthy girlfriends’ (p.119).

When Beatrice insists on spending Chris’s last night in Bassa with him, even though it’s at the slum home of taxi driver Braimoh, the pair still have sex in someone else’s bed and despite the fact that his host’s five small children are sleeping on mats in the same room, separated only by a sheet hung from string strung across the room, so any wakeful children can hear the act (p.198).

Maybe we’re meant to find the sexual anecdotes, especially in the first half of the text, warm and funny; maybe they’re meant to indicate the openness between the three former friends and their girlfriends, a kind of prolongation of their student-era, light-hearted promiscuity. But to me almost all this sex talk felt somehow joyless and crude. It put me off the characters and the book.

And, just as in A Man of the People, I found it disappointing that these so-called ‘intellectuals’ don’t have an idea in their heads, don’t have a single practical suggestion about how to improve the law or commerce, industry, investment or economy of their country: they just spend all their time telling stories or thinking about sex.

And, of course, the entire narrative climaxes, or ends, with a fight over a sex act, namely Chris intervening to stop the police sergeant raping a young woman. Putting aside the (nasty) content of the act, it’s characteristic of Achebe’s contemporary stories that the decisive event is sexual rather than political, just as the swing event in A Man of the People is not a political decision but Odilo’s anger at Chief Nanga sleeping with his girlfriend. Seems like, in Achebe, sexual hot-headedness always trumps politics analysis.

Embedded stories

The character Ikem is now a powerful newspaper editor but like all literature students, fancies himself as a poet and author. All Achebe’s books contain numerous traditional proverbs and some of them (Arrow of God) describe characters telling each other traditional folk stories. In this one, we have Ikem’s productions quote in full, being:

  • a Hymn to the Sun (pages 30 to 33)
  • a ‘love letter’ to Women (i.e. a feminist interpretation of history and reform) (pages 97 to 101)
  • the leopard and the tortoise

Explanation of the title

At the end of chapter 3 Ikem composes a Hymn to the Sun – an unlikely thing, maybe, for a tough newspaper editor to do, but adding an interesting extra layer of meaning to the novel’s text. Half-way through he describes the way a hallucinatorily fierce sun burns away vegetation from the face of the earth, leaving trees looking like bronze statues:

like anthills surviving to tell the new grass of the savannah about last year’s brush fires.

So the anthills are repositories of history which survive a disastrous fire in order to tell succeeding generations what happened. So maybe that is the purpose of this book: to survive in the fierce times of Nigeria’s military dictatorship, to preserve history and stories for later generations.

Conclusion

I read Anthills of the Savannah when it first came out and it left a lasting, positive impression on me. Rereading it almost 40 years later I found I disliked many things about it. Of Achebe’s five novels I think it’s the weakest: I’d recommend any of the others, but especially Things Fall Apart and Arrow of God before it.

Without maybe being fully aware of it, Achebe seems to have moved into thriller territory, with the last 40 pages being an account of a man on the run from the state security services and he does a capable job but it’s not really his forte. The folk stories interspersed in the narrative are not as numerous as I expected, only about three in total, not enough to lift the book into the realm of magical realism which was so fashionable when it was published.

He makes a clear effort to be a feminist, taking time to flesh out the character of Beatrice, her one-sided upbringing, her experiences in London, falling in love with Chris, her boldness at the President’s party, overcoming her terror when Chris goes on the run, with plenty of reflections thrown in about the plight of women, the oppression of women, how women have to stick together, women are the future etc. All correct sentiments, but not really dramatised in the plot. Good intentions, somehow not fully worked through.

Also his prose style has gone to pot. I initially thought the long unravelling sentences were limited to Beatrice’s sections of the novel and designed to characterise her feminine thought processes like Molly Bloom’s in Ulysses. But they’re not. They occur throughout and are often really clumsy.

All these attractions of Abazon had of course to be set against the one considerable disadvantage of being a place where the regime might be sleeping with one eye open especially since the death of Ikem and an ugly eruption of a new crisis over the government’s refusal to turn over his body to his people for burial under the provocative pretext that investigations were still proceeding into the circumstances of his death! (p.195, cf p.196)

Achebe took over a decade to write this relatively short novel. Don’t you think that sentence could have been a teeny bit improved? Probably by breaking it up into two or more shorter sentences? And does it need the exclamation mark at the end? It serves mainly to make the thought it contains come over as callow and naive.

But most of all I disliked how useless, impractical, spurious and distracting most of its intellectual content is. Economic, social, industrial, developmental, fiscal and social problems need practical, thought-out and costed solutions, not folk stories and witless vapouring about:

re-establishing vital inner links with the poor and dispossessed of this country, with the bruised heart that throbs painfully at the core of the nation’s being.

I know it’s only a novel not an economic strategy, but it was Achebe himself who chose to make it a novel about politics, to get his hands dirty by entering the political arena and to give his characters great long speeches about the future of their country, the future of democracy, the validity of revolution, about feminism and overthrowing the patriarchy and smashing the system and supporting the poor.

So it is deeply disappointing that amid all this fine rhetoric the book’s political analyses are so limited and shallow – big on rhetoric about stories and feelings but, for all practical purposes, quite useless.


Credit

Anthills of the Savannah by Chinua Achebe was published in 1987 by Heinemann Books. References are to the 1988 African Writers Series paperback edition.

Related link

Chinua Achebe reviews

Africa reviews

The Georgics by Virgil (39 to 29 BC)

Time’s flying by, time we’ll never know again,
while we in our delighted state savour our subject bit by bit.
(Eclogue 3, lines 284 to 285)

Publius Vergilius Maro (70 to 19 BC), generally referred to in English simply as Virgil (or Vergil), was the greatest Roman poet. He wrote three of the most famous poems in Latin literature: the Eclogues, the Georgics, and the epic poem, the Aeneid.

Poetic background to the Georgics

In about 39 BC Virgil became part of the circle of poets associated with Gaius Cilnius Maecenas (70 to 8 BC), close friend and political advisor to Gaius Octavius, who was to become the first Roman Emperor under the name Augustus. According to the introduction to the Peter Fallon OUP translation of the Georgics, they took Virgil seven years to write, 35 to 28 BC (Fallon p.xxxix).

There are four Georgics. If Virgil took the Greek poet Theocritus as his model for the Eclogues, in the Georgics he bases himself on the much older, ‘archaic’ Greek poet Hesiod, author of Works and Days, a miscellany of moral and religious advice mixed in with practical instruction on agriculture.

Virgil’s four long poems pretend to be giving practical advice to the traditional figure of the Roman smallholder. The word ‘georgic’ comes from the Greek word γεωργικά (geōrgika) which means ‘agricultural (things)’. But in fact the advice, although extensive, manages somehow to be very shallow and is certainly not very practical. An entire book is devoted to the care of bees but nothing about, say, goats or chickens.

Moreover, the nominal addressee, the smallholder, was a vanishing figure in Virgil’s day. Already by 73 BC Spartacus’s gladiators, marching across Italy, were amazed to discover the quaint patchwork of family farms they were expecting to find had been swept away and replaced with vast estates or latifundia worked not by cosy extended families but by armies of badly treated slaves (many of whom they recruited to their cause). The word ‘slave’ occurs nowhere in the Georgics just as the harsh economic and social realities of the Roman countryside are ignored. So what was Virgil’s real motive for writing these long and often very detailed texts?

Political background

In his introduction to the Oxford University Press edition of the Georgics translated by Cecil Day Lewis, the classicist R.O.A.M. Lyne pins everything on their historic context. The period 39 to 29 saw ongoing political instability with a barely maintained alliance between Julius Caesar’s adoptive son, Gaius Octavianus (who had renamed himself Gaius Julius Caesar Octavianus in honour of his assassinated great-uncle, and is generally referred to by historians as as Octavian) and his colleague in the so-called Second Triumvirate, Marcus Antonius (Mark Antony).

In 36 Antony embarked on his ill-fated campaign to invade the Parthian Empire in the East, while Octavian led a campaign to defeat Gnaeus Pompeius Magnus’s surviving son, Sextus Pompeius, who had established a military and naval base in Sicily.

Antony lost badly and retreated to Egypt, while Octavian astutely used the Sicilian War to force the retirement of the third triumvir, Lepidus, thus making himself ruler of the central and western Mediterranean. Throughout 33 and 32 BC he promoted fierce propaganda in the senate and people’s assemblies against Antony, accusing him of going native in Egypt, transgressing all Roman values, abandoning his legal Roman wife (Octavia) and debasing himself in a slavish passion to the Egyptian queen, Cleopatra.

In 32 BC Octavian manipulated the senate into depriving Antony of his executive powers and declaring war on Cleopatra. It was another genuine civil war because, despite decades of anti-Egyptian propaganda, and the record of his own scandalous misbehaviour and defeats in Parthia, a large number of the Roman ruling class still identified with Antony. On the declaration of war, both consuls, Gnaeus Domitius Ahenobarbus and Gaius Sosius, and a third of the senate abandoned Rome to meet Antony and Cleopatra in Greece.

Nonetheless, the decisive naval Battle of Actium in September 32 was a disaster for Antony. When he saw Cleopatra’s contingent leaving his side, he abandoned his own fleet to follow her. Octavian then led his army to Egypt and besieged the capital, Alexandria. After the Egyptian fleet sallied out only to defect to Octavian, both Antony and Cleopatra realised the game was up and committed suicide rather than be captured and dragged through the streets of Rome in a vulgar triumph.

So the Georgics were composed during yet another period of prolonged and bitter civil dispute and then open warfare between Romans. And so, Lyne suggests, their real purpose was not in the slightest to give ‘practical’ advice to that non-existent figure, the Latin smallholding farmer. Their intention was moral and religious.

In reaction to an era of chaos and destruction, Virgil wrote four works hymning the values of hard work, piety and peace.

Lyne’s overview

In his introduction to the Oxford University Press (OUP) edition, R.O.A.M. Lyne gives a précis of each of the four books and then proceeds to an overarching thesis. For him the key books are 1 and 4. Book 1 gives a tough, unsentimental description of farming as demanding unremitting effort and attention. The text is packed with instructions on what to expect and what to do at key moments throughout the year.

However, the final book is a lengthy description of bees and bee-keeping and, in Lyne’s opinion, this represents a significant shift in Virgil’s opinion. When restoring the Republic seemed an option, albeit remote, a society of rugged individuals seemed a desirable prospect. However, sometime during the decade 39 to 29 Virgil appears to have changed his view and come round to the opinion that only the suppression of individualism and the submission of individuals to the needs of the community can benefit or save society as a whole. In other words, the progress of the four books embodies Virgil’s move from Republican to Imperial thinking.

It’s a powerful interpretation but, as Lyne points out, there’s a lot of other stuff going on the Georgics as well. Lyne ends this very political interpretation by saying that it is only one interpretation and others are possible. And also that there are long stretches which are just beautiful poetry, in the same sense that an 18th or 19th century landscape painting may have had umpteen ulterior motives (not least to gratify the landowner who paid for it) but it can also just be…beautiful – just there to be enjoyed as a sensual evocation of country life.

Packed

I don’t have a problem with Lyne’s interpretation, I get it in a flash. The real problem is in fully taking on board, processing and assimilating what are very dense poems. The Georgics are far from easy to read because they are so cluttered. And (it has to be said) badly laid out. I found them confusing. It was only by dint of reading the first one three times, and introductions to it twice, that I began to get a handle on what is going on. When you read a summary saying it describes a calendar year in terms of the many jobs that a smallholding farmer needs to do, it sounds graspable and rational, but it is much more than that.

The passage of the year is difficult to grasp because Virgil doesn’t mark it off by clearly describing the passage of the seasons let alone the months. And when he does do it, he does it via astrology i.e. the coming into dominance of various star signs. For the ancients this counted as knowledge (and is still serving that function in, for example, the Prologue to the Canterbury Tales, 1,400 years later) but for us it obscures the dating.

Also, Virgil rarely alights on one subject, announces it clearly and describes it properly. Instead, line after line describe individual sights or features of the season, rivers flooding, leaves falling, lists of crops that need to be sown, lists of weeds that need to be hoed up, and the behaviour of domestic and wild animals.

My view is the poem is designed to be a cornucopia, a horn of plenty. It is designed not to be a clear and rational handbook, but to overflow with images. It’s not so much a depiction of country life as a feast of agricultural lore and traditions and descriptions.

Two translations

I have the Georgics in two translations. I bought the old Day Lewis translation, albeit packed in a shiny new OUP paperback, because it was the only cheap way of getting the Eclogues. However, I found Day Lewis’s verse rhythms a little unwieldy, maybe because he is closely following or ghosting the strict hexameter of Virgil’s original, or maybe it’s his 1940s style, I don’t know. I struggled through his translation of the first Georgic.

But I had also bought the OUP paperback edition of a much more recent translation, by Peter Fallon, from 2004. Oh my God, it is a totally different reading experience. Fallon appears to translate it into something approaching free verse where the length and rhythm of each line appears to vary to suit the meaning and vocabulary of each individual line. It is enormously more appealing and attractive and readable than the Day Lewis.

Georgic 1 (514 lines)

Yes, unremitting labour
And harsh necessity’s hand will master anything.
(Day Lewis, lines 145 to 146)

‘pitiful man’ (Fallon, 238)

Opening prayer to various agricultural deities (Liber/Bacchus, Ceres, Neptune, Pan, Minerva, Triptolemos, Sylvanus) and then to Augustus (‘and I address you, too, O Caesar’), with 15 lines prophesying Augustus’s divinity, his place among the stars, a new sign of the zodiac etc.

At which point Virgil plunges straight into a description of ‘the sweet o’ the year’ which I take to be spring, when streams begin to melt and clods crumble and it’s time to put the bull before ‘the deep-pointed plough’ etc. A litany of agricultural products, including ones from far flung regions of the earth (Arabia), each from its specific place as ordained by nature.

Plough the soil twice (line 48). Rotate crops. Respect the laws Nature has imposed on the soil (60). Fertilise the soil with manure (80) or spread ashes. Set fire to stubble (he speculates why this seems to work). Break the soil with hoe and mattock (95). The countryman should pray for wet summers and mild winters (100).

Then something which none of the summaries I’d read had quite prepared me for: Virgil says Jupiter has made husbandry difficult in order to prevent idleness. Honey used to fall from the trees, the crops sowed themselves, there were never storms. Jupiter overturned all this and deliberately made life hard in order to spur men’s creativity. God overturned the Golden Age in order to make men creative, come up with tools and processes. God instantiated into the world, into the way of things, a fundamental need for work, piety and order:

Hard work prevailed, hard work and pressing poverty. (146)

Because now, since God’s intervention, nature is set towards decline and fall, entropy, things fall apart, unless maintained with unremitting toil:

world forces all things to the bad, to founder and to fall (200)

Like a man paddling a canoe against the current; if you stop for even a second, you are borne backwards and lose all your work.

Back to practicalities, Virgil describes the construction of the ideal plough (160 to 175). It hovers between instructions of a sort, for example, how to build a proper threshing floor (178) – and the history of agriculture i.e. who invented what under the inspiration of which god or goddess.

Work according to the sky / stars / the zodiac, with different tasks appropriate under Arcturus, the Charioteer, Draco (205), Taurus, the Dog, the Seven Sisters. At the equinox sow barley, linseed and poppies (212). But in springtime (see what I mean by the chronology jumping around a bit?) sow alfalfa and millet (215).

An extended passage on the structure of the globe, consisting of freezing zones at each pole, an uninhabitably hot zone in the middle, and two temperate zones inhabitable my ‘pitiful man’ in between. This morphs into a description of the underworld, dark and infernal, inside the earth.

So: the importance of always being aware of the seasons and the stars and the constellations (252). If it rains, there are lots of odd jobs to do indoors, which he proceeds to list (260). Some days are, traditionally, lucky and some very unlucky for different types of work, Beware the fifth!’ (276). ‘The seventeenth’s a lucky day’ (284).

This morphs into consideration of what tasks are appropriate for times of the day, with a sweet description of a countryman staying up all night by winter firelight to edge his tools, while his wife weaving and minding a boiling pot (296).

Winter is a time of rest but there are still chores: gathering up acorns, setting traps for herons (307).

In a confusing passage he says he’s going to describe the trials of autumn (following winter) but then of spring. Since this follows vivid evocations of winter, it shows how the poem is not a neat chronology moving through the seasons of the year at all; it’s a confusing mess.

The book comes to a first climax with the description of a great storm in lines 311 to 350. He describes the sudden devastation of raging storms and rainstorms, Jupiter, ‘squire of the sky’, straddling the skies and sending down deluges and laying human hearts low in panic. For which reason, observe the stars and zodiac and make your offerings to the appropriate gods (338) in particular Ceres, and a passage describing various rituals and observances.

But this is barely done before we’re off describing the meaning of the different phases of the moon. You tell a storm at sea is coming when cormorants fly inland, herons forsake the lake and there are shooting stars (366).

Quite a long passage listing countrymen’s signs to detect the approach of rain (374 to 392). This, like many of these passages, is really beautiful. I loved the crow cawing Rain, rain and the housewife working by lamplight noticing the sputtering of the wick.

Or the signs predicting sunshine and clear weather: stars unblurred, the moon brighter. 12 lines on how ravens croak and caw to celebrate the coming of fine weather (410 to 412).

More reasons for why you need to pay attention to the sun and moon. How to interpret different appearances of the moon (427 to 437). Same for different appearances of the sun, clear, blurred, emerging from clouds, with tinges of other colours, and so on: ‘Who’d dare to question the sun’s word?’ (438 to 464).

And mention of the sun’s signs leads us into the last 40 or so lines, 2 pages of paperback text, in which Virgil lists some of the portents associated with Caesar’s assassination and the coming of the civil war. These are far more lurid and ridiculous than anything in Plutarch. According to Virgil, cattle spoke, the Alps trembled, ghosts walked abroad at night, statues wept, rivers ground to a halt, the Po flooded and devastated farmland, wells spouted blood, wolves howled all night long.

This is all very vivid but, stepping back a bit – it is all twaddle. How much of this nonsense did men like Virgil and Plutarch genuinely believe? If even a fraction, then ‘credulous fools’ would be a polite description of them.

Anyway, Virgil deliberately conflates the universal upheaval triggered by Caesar’s assassination with other signs and portents observed before the Battle of Philippi, where Octavian and Antony defeated the assassins (as depicted in Shakespeare’s play Julius Caesar). In fact the notes tell me something I would have never noticed, which is that Virgil also conflates it with the Battle of Pharsalus, where Caesar triumphed over Pompey, 6 years earlier in 48 BC.

He clearly does so in order to create a grand sense of wear and ruin in order to finish the book with…a second hymn to Octavian. He begs Romulus and Vesta, patrons of Rome, to stand back and allow the rise of young Octavian:

this young one who comes to save / a world in ruins (500)

In fact, it doesn’t end with the sycophantic words of praise I was expecting but with a vivid ten lines or so depicting a world run completely mad with war (lines 505 to 514), like (in a simile as vivid as the one about the rower borne back by the tide) a charioteer competing in the circus whose horses run out of control, he can’t rein them in, a world hurtling towards ruin.

Little conclusion

Pyne points out that the overall vibe of the book is negative. If we neglect the principles of hard work, fail to follow best practice, are not sufficiently alert to all the signs of nature and the gods – then we will have chaos and destruction. The harshness of Virgil’s tone reflects the very bitter experience of civil wars he has lived through. Pyne takes this to be the meaning of the ‘tumultuous’ consequences of the assassination of Caesar and it’s pretty obvious in the vision of chaos at the very end of the eclogue. Only Octavian/Augustus offers any hope of salvation.

Georgic 2 (542 lines)

Book 2 is less harsh and more attractive. It starts by hymning trees before focusing in on the vine. Its moral is that Nature is fruitful, especially in Italy.

Invocation to Bacchus, god of wine, to be with him and support him. Then a second dedication, to Maecenas, Virgil’s friend and patron.

Lesson one is about trees and how they seed themselves and grow. Many species and many varieties, oak, elm, ash, alder etc etc. Each land has trees specific to it. The medicinal attributes of citron.

A passage of praise of Italy, a passage which came to have its own name, the Laudes Italiae (lines 136 to 176): ‘Hail to thee Italy, holy mother of all that grows, mother of men ‘ (173), mixed with an address to Caesar, ‘first of all mankind’ (170). I keep thinking I must read a biography of Mussolini to see how much of this slavish praise of a dictator was revived 2,000 years later.

Different types of terrain and soil, the wooded fields and open spaces of Tarentum, the rolling plains of Mantua etc.

Black friable soil is best for corn, gravel in a hilly place, chalkland. The best soil for olives. The difference between land for corn and land for vines. Order the rows of vines like troops lined up for battle (279). Dig shallow trenches for vines, but deep holes for trees. Don’t plan a vineyard facing west.

The perils of wildfires. Don’t plough rock solid ground while north winds bare their teeth.

Best to sow vines in the spring for then the almighty father, Air, marries the earth, penetrating her body with showers. This is a beautifully sensuous passage which, apparently, is famous enough to have been given its own name, the Praises of Spring (323 to 345).

After you’ve planted your vines you need to hoe and weed them, then erect canes and supports (358). At first pluck new buds only with your fingers, don’t use metal tools.

Build hedges to keep animals out (371). Their incessant nibbling and destruction of crops, especially vines, is why a goat is sacrificed to the god Bacchus (380). An extended passage on how Virgil associates rural worship of Bacchus with the origins of theatre and the origin of sacrifices and rites they still perform.

More work: break up the clods around vines and clear away leaves (401).

Virgil makes reference to the turning of the year, the procession of the seasons, and yet his poem emphatically does NOT follow the cycle of the seasons at all. It is NOT rational, ordered or structured, but wanders all over the place, one digression after another.

More chores with vines, but he suddenly switches to consideration of olive growing (420). Olives do it by themselves, as do apple trees.

Clover must be cut for fodder. Deep in the woods pines are cut down to provide firewood.

Suddenly we are in the far distant Caucasus, home to various useful trees (440) and what tools are made from them.

Then suddenly back to Bacchus and, with no logic I can discern, into a final hymn in praise of country life (458 to 542). How lucky the lowly countryman who doesn’t live in a mansion crowded with sycophants! He has the quiet, carefree life! Pools of running water, cool grottos, naps in the shade and sweet Justice.

Then he turns to address himself and used to wish that sweet Poetry would open up to him the secrets of the earth (480). But since that appears not to be happening, maybe because of his ‘heart’s lack of feeling’, well, at least let him be satisfied with rural beauty and streams running through glens.

In line 490 he appears to envy one referred to only as ‘that man’ who is lucky enough to understand the workings of the world and escaped fear of hell and death. Even without the note I’d have guess this referred to Epicurus, whose entire materialist philosophy was designed to assuage anxiety, especially when it goes on to confirm that this man is not interested in the bitter competition for high public office which led to the downfall of the Republic.

The different types of bad rich man are enumerated in lines 495 to 512 – then compared with the simple countryman who tills his native soil and increases its wealth, who glories in the harvest, who keeps an ordered homestead with dutiful sons, who organises feasts and games for his hired hands (javelin throwing, wrestling matches). Ah, those were the virtuous activities of the old Sabines. Ah, the good old days, the Golden Age of Saturn before his son, Jupiter, overthrew him and instituted the Iron Age when everything became bloody hard work (as described at the start of Georgic 1).

Georgic 3 (566 lines)

George 3 is in two halves and mainly about animal husbandry. The first half is devoted to the selection of  good breeding stock and the breeding of horses and cattle.

The opening 39 lines are nothing whatever to do with rural life, but a poetic invocation describing his ambition to achieve things never before achieved in verse (much the same as invocations on the same theme by Ennius and Lucretius), and a vivid description of a massive festival, complete with elaborate games, he will hold in honour of Caesar. I hadn’t realised Virgil was such a thorough-going courtier and sycophant.

This segues into a secondary invocation to his patron, Maecenas, asking for his help in his self-appointed task. Revealingly, he tells us the time is not far off when he will have to gird himself to write a full account of Caesar/Octavian’s ‘hard-fought battles’ – the plan to celebrate Octavian which evolved into the Aeneid.

So there’s all this fol-de-rol before we get back to the rural tone and subject of the poem, but we’ve barely had 15 lines about horses and horse breeding before Virgil gives way to some moralising lines commiserating poor humans that we are, the best days of our lives are first to fly etc.

Then he finally gets back to the subject in hand – how to recognise good horses to breed, by their age, their colour and their behaviour – but this barely lasts 20 lines before he digresses off to talk about famous horses from mythology, the horses of Pollux, Mars, Achilles, Jupiter and so on.

There are 8 lines on how you shouldn’t choose a knackered old horse which can’t get an erection to breed from, before he’s off on another digression, this time a thrilling description of the horses in a chariot race at the Circus. And then a few lines on the man who first tamed horses and tied four to a chariot i.e. godfather to the circus chariot races (Erichthoneus).

It feels very much as if Virgil doesn’t want to write this boring manual about animal husbandry and would rather be writing a much more exciting epic poem, invoking gods and figures from history.

Anyway: how to choose and prepare the stallion; how to prepare the mares for insemination namely by lots of exercise so, when they are mounted, they will tuck the seed away deep inside; when they are pregnant don’t use them to pull carts or let them swim in rivers.

Avoid the gadfly which will drive them into a frenzy, as it did when Hera turned Io into a heifer and set it on her. Only release pregnant horses out to pasture at dawn or as evening falls.

When they foal, the best will be selected for sacrifice, some for breeding and some for farmwork. How to train young horses to bear a collar and bridge (170).

How to train a horse for warfare, to become a cavalry mount (179 to 194).

Sex

And it’s at this point that we come to the most striking passage in the poem which concerns sex. From line 209 onwards the narrator counsels horse breeders to keep male horses and cattle away from females. This is the best way of ensuring their strength. This leads into an extended set piece on the futile and destructive lengths to which sexual passion drives animals and, by implication, men. It is a wild fantastical passion, a helter-skelter of images and legends of horses and other animals (lioness, bear, boar, tiger) running completely mad with lust and sexual frenzy.

Man and beast, each and every race of earth,
creatures of the sea, domesticated animals, and birds in all their finery,
all of them rush headlong into its raging fury; love’s the same for one and all.
(242 to 244)

As Pyne puts it, this isn’t a description, it’s a denunciation and Pyne links it to Epicurus’s great denunciation of irrational sexual passion in De rerum natura book 4. Certainly, this makes little or no sense as ‘practical’ advice to any farmer: it is clearly didactic moralising. Virgil is making a general point about The Good Life and asserting that passion must be eliminated in order to enable the peaceful and moral life.

Anyone familiar with the plot of his great epic poem, the Aeneid, knows that this is the thrust of the most famous narrative sequence, where prince Aeneas falls in love with Queen Dido of Carthage and is strongly tempted to settle down and be happy with her but, eventually, acknowledges his destiny, puts duty above love, and abandons her to sail for Italy. Sex, and all forms of emotion, must be renounced in order to lead The Good Life and fulfil one’s duty.

At line 284 he pivots to the second half of the book. This is devoted to the care and protection of sheep and goats and their by-products.

Death

Some very lovely lines about taking out sheep and goats to their summer pasture first thing in the morning when the dew is glistening (322).

For some reason shepherds from Libya occur to him, who are in constant motion because their land is so hot; and this triggers a description of the exact opposite, an extended description of the legendary people who live in the farthest north, near the pole, and endure conditions of ultimate winter (352 to 383). Structurally, a lot of the poem consists of a kind of learnèd free association.

Half a dozen lines about how to choose a breeding ram segue into a legend about Pan disguising himself as a sheep in order to seduce the moon. If you want milk, give your ewes lucerne, clover and salted grass.

Keep dogs, they will help you hunt, protect against rustlers at night or wolves.

In cattle stalls burn juniper to keep snakes at bay. Kills snakes with a big rock or stick (420). Extended description of a particularly fearsome three-tongued serpent.

At line 440 Virgil commences a new subject, the diseases which afflict livestock, with an extended description of how to treat scab. If sheep bleat for pain and have a fever, bleed them from a vein in the feet. If you see a ewe dilly-dallying or sloping off to slump under the shade of a tree, waste no time in killing it to prevent the infection spreading (468).

Just as a great storm wrecks the farmer’s work in the first Georgic, the third Georgic moves towards  an extended description of the havoc and devastation among livestock caused by an actual historical plague  which broke out in Noricum (470 to 566). (To be clear: a plague affecting only of animals, not humans.)

Animals selected for sacrifice died at the altar; entrails refuse to light; a knife slipped under the skin draws no blood; calves dropped in droves; house-trained dogs went mad; pigs’ throats welled up so they couldn’t breathe; horses fell sick; the plough ox collapsed.

Lyne interprets this to mean that the farmer must acknowledge, that even if he follows all the rules laid down in Georgic 1, is pious and hard working and true, a hellish plague may come along and ruin his life’s work. The dying ox is anthropomorphised as if it had human feelings:

All the work he did, all he contributed – and to what end? (525)

It was a universal plague: fish died on the shore; seals tried to escape upriver; vipers died in their dens; birds fell dead out of the skies. There was no cure, all the animals died and their hides and skins were worthless; anyone who tried to wear them broke out in ‘a fester of pustules’. And with that, the book abruptly ends.

In the face of overwhelming external forces of destruction, what is the reasonable man to do?

Georgic 4 (566 lines)

Georgic 4 is about bees and bee keeping. Instructions to the beekeeper. An interlude describing an old gardener, Corycian (116 to 148). Then the bee description develops into an obvious allegory.

Bee society stands for a model of ideal human society: absolute patriotism, complete concord, total subordination of the self to the common good. In line 201 the bees are even referred to as quirites, the Latin word for Roman citizens. And yet all this harmony and submission is based on service to a monarch (lines 210 onwards), an extremely unroman attitude, the precise thing all Romans have railed against for the entire history of the Republic.

His bees are also absolutely passionless (197 onwards):

bees refrain from intercourse, their bodies never
weaken into the ways of love

This is obviously picking up the denunciation of passion from Georgic 3, continuing the Epicurean attack on passion. (Just as obviously, Virgil’s entire account of bee keeping is wildly wrong and shows no understanding of how bees reproduce. Amazingly, Virgil seems to imply that bees populate their hive  by discovering their young on leaves in lovely meadows, 4.201).

The book ends with by recapitulating the end of Georgic 3, but this time with a happy ending. For, whereas human society may be ruined by a cataclysmic plague, devastated bee societies can be restored. The poem describes the method for recreating devastated bee colonies as the invention of one Aristaeus and describes it at length.

The most obvious thing about the relatively short passage giving practical advice on how to create a bee colony is it’s twaddle. Virgil describes at length how to rebuild a bee colony (4.295 to 314). Take a bull calf 2 years old. Build an enclosure with apertures facing the four directions of the wind and a tiled roof. Plug his nostrils and, despite his struggles, beat him to death, though without breaking the skin. Under his ribcage place branches of thyme and newly picked spurge laurel. Do all this before the onset of spring. The dead bull’s bones will start to ferment, and from them insects will appear: at first legless, but then with wings, eventually spilling out like rain.

Do you think that’s how modern beekeepers create a new colony?

The Aristaeus epyllion (lines 317 to 566)

After giving this absurd advice, Virgil shifts to safer ground and cuts and pastes into the end of this book a relatively long mythological poem. All the critics refer to this as an epyllion, being ‘a relatively short narrative poem (or discrete episode in a longer work) that shows formal affinities with epic but whose subject and poetic techniques are not characteristic of epic proper.’

Just to be crystal clear, the entire rationale of the previous three poems, to provide ‘practical’ advice for yeoman farmers, is simply dropped. Instead we enter a completely different imaginative realm, a sustained piece of mythological writing.

Virgil has Aristaeus lament the collapse of his farming efforts to his mother, the nymph Cyrene, living in the river Peneius, sitting spinning wool attended by her handmaidens, who are each lovingly named, leading into another passage which gives a similarly sensuous list of classical rivers.

Cyrene gives permission for Aristaeus to be wafted through the waves to her (much sensual description) and he is amazed at life under a river. Then she explains that he will have to go on a mission to capture the god Proteus in order to extract from him the reason why all his (Aristaeus’s) ventures have failed. This permits a florid description of Proteus’s legendary ability to change shape.

Cut to a lovely description of night falling over the sea and the cave where Proteus lives, surrounded by the race of mermen splashing in the briny sea while seals frolic around them. Aristaeus pounces and holds him tight, whatever shape Proteus assumes. Eventually, tired out, Proteus he admits defeat, at which point Aristaeus asks his question.

As in a chamber of mirrors, Proteus then explains that Aristaeus has undergone the punishment of his labours on the orders of Orpheus who is angry with him for the role he played in the abduction of his beloved Eurydice.

What? Where did all this come from?

It seems that Aristaeus was in love with Eurydice, too, and one day pursued her out of lust so that she stumbled across a seven-headed water snake and was bitten and died. Hence her passage to the underworld, hence Orpheus’s journey thither to reclaim her. Here’s a taste of one aspect of an epyllion’s epic style i.e. stuffing the text with exotic place names:

Then the chorus of her peers, the Dryads, filled the mountaintops with their lament,
the heights of Rhodope cried out, too, in mourning,
as did lofty Pangaea, and the land of the warring Rhesus,
and the Getae, the river Hebrus and the princess Orothyia.
(4.460 to 464)

There follows an extensive description of Orpheus venturing down into the underworld to the amazement of its denizens, his pleading with the god of hell to release his beloved, her release and their slow progress back up towards the light when, of course, in a moment of madness, Orpheus looked behind him, broke his promise and Eurydice disappeared back into the shadows.

Returned to earth, Orpheus spends ages bewailing his fate, seven months singing his lamentations, until the bacchantes, thinking themselves slighted by his obsession, tore him to pieces and distributed the pieces throughout the land. But even in death Orpheus’s head continued to cry out ‘Eurydice’ as it was carried down the river.

At which point Proteus ends his recitation of the Orpheus story and plunges back into the waves, handing the narrative back to Atraeus’s mother, Cyrene. Cyrene summarises: so that’s the reason Orpheus cursed his agricultural work. The only cure is to make an offering, and pay respect to the nymphs, and she gives instructions on how to do this:

Select four bulls and four heifers. Build four altars ‘by the tall temples of the goddesses’. Cut their throats and let the blood pour. Leave the carcasses in a leafy den. After nine days send as offerings to Orpheus soporific poppies and sacrifice a black ewe, then go back to the thicket (presumably where the 8 cattle corpses are) and worship Eurydice with a slaughtered calf.

So Aristaeus does exactly as his mummy told him and lo and behold, when he returned to the thicket nine days later…

And there they met a miracle and looked it in the face –
from those cattle’s decomposing flesh, the hum of bees,
bubbling first, then boiling over and, trailing giant veils into the trees,
they hung like grapes in bunches from the swaying branches.

In other words, this enormous digression has been by way of explaining how Aristaeus discovered that killing cattle and letting them rot, under the right conditions, triggers the creation of a colony of bees! Wow. What a round-the-houses way of doing it. As Seneca said (every commentary I’ve read mentions this opinion of Seneca) Virgil never intended his book for the instruction of anyone, let alone an actual farmer: it is an aristocratic entertainment, pure and simple.

Virgil’s conclusion

Virgil rounds out his book with a 9-line conclusion:

Such was the song that I took on to sing, about the care of crops
and stock, and trees with fruit, while he, our mighty Caesar,
was going hell for leather along the great Euphrates
adding victory to triumph, winning the war for people who appreciate his deeds,
and laying down the law – enough to earn his place in heaven.

And I, Virgil, was lying in the lap of Naples, quite at home
in studies of the arts of peace, I, who once amused myself
with rustic rhymes, and, still a callow youth,
sang of you Tityrus, as I lounged beneath the reach of one great beech.
(4. 458 to 566)

Pyne’s interpretation

Pyne largely ignores the presence of the epyllion to focus on the last piece of practical advice in the book, about how to recreate a bee colony. For Pyne the metaphor is clear: war or revolution may devastate a society, but that society may be recreated and regenerated by a saviour, a man of destiny, particularly if that man has divine parentage like… like Augustus Caesar, adoptive son of the now deified Julius.

Thus, in Pyne’s view, the poem dramatises a problem in political and moral theory: Georgic 3 shows that, no matter how hard working and pious the individual is, all his work may still be ruined by forces beyond his control. Georgic 4 offers the solution, which is to shift the focus away from the individual altogether, and see things from the perspective of the entire society.

If the individual can identify, not with his personal, highly fragile situation, but with society as a whole, in particular with a strong leader, then he can rise above the tribulations of his individual story.

Incompletion

There is another interpretation of the plonking down of this extended epyllion into the fourth Georgic (at 249 lines, it makes up nearly half the book). This is that Virgil really struggled to finish things. I’m saying this with advance knowledge that he, notoriously, failed to complete – to his own satisfaction – his epic poem, the Aeneid, and asked his literary executors to burn it (which the latter, very fortunately, refused to do).

The fourth Georgic, and therefore the book as a whole, doesn’t work its subject through in the same way the previous ones did. Instead it feels like Virgil has abandoned his subject and treatment completely – until the very end where he suddenly brings his long story back to being, rather improbably, about how the first farmer learned to recreate a bee colony.

This thought highlights in retrospect what struck me as odd in the previous books, which is Virgil’s complaints about how hard he was finding it to write the damn thing. When he invokes his patron Maecenas, more often than not it’s because he’s really struggling to write. At the start of book 1 he asks Caesar to ‘grant him an easy course’.

And you, Maecenas, stand behind me now in this, the work I’ve taken on,
you to whom the largest fraction of my fame belongs by right,
have no second thoughts before the great adventure into which I’ve launched myself.
Not that I could ever hope to feature all things in my verses –
not even if I had a hundred mouths, as many ways of speech,
and a voice as strong as iron. Stand by me now – as we proceed along the shoreline…
(2.39 to 40)

Meanwhile we’ll trace the Dryads’ woods and virgin glades,
no little task that you’ve laid out for me, Maecenas,
for without encouragement from you, what could I amount to?
Come on! Help me shake off this lassitude…
(3.40 to 43)

Was it a task laid on him by Maecenas? And then there are the other places where Maecenas isn’t mentioned but Virgil candidly shares with the reader the sheer effort of writing this stuff, like his sigh of relief at getting to the end of book 2:

But we have covered vast tracts of matter and, besides,
it’s high time that we released the sweating horses from their halters.
(2.541 to 542)

And the several times in book 4 that he gets excited about the fact that he’s nearly bloody finished:

Indeed, if I were not already near the limit of my undertaking,
furling my sails and hurrying my prow to shore…
(4.116 to 117)

And his apology that he’s running out of time and space:

The like of this, however, I must forgo – time and space conspiring
to defeat me – and leave for later men to make more of.
(4.147 to 148)

Why? Why couldn’t Virgil have carried on for another year and described these things fully? No doubt it’s a familiar trope or topos to include in an extended poem, but still…it speaks to Virgil’s sense of himself as unable to finish, harassed by time but, deeper down, haunted by inadequacy and incompletion.

The influence of Lucretius

As soon as I learned that Georgic 3 ends with an extended description of a plague I immediately thought of the powerful but odd way that Lucretius’s long didactic poem describing Epicurean belief, De rerum natura, also ends in a devastating plague, of Athens (albeit it’s important to emphasise that Lucretius’s plague afflicts humans whereas Virgil’s one decimates only animals).

Epicurus had already made an appearance in Georgic 2 in the passage towards the end which describes a great man who both understands how the universe works and is divinely detached from the strife-ridden competition for political office which has wrecked Rome.

Pyne emphasises Lucretius’s influence by pointing out the several places where Virgil insists on the absence of passion as being a crucial prerequisite for happiness which, of course, evoke Lucretius’s Good Life of divinely passionless detachment. Pyne doesn’t fully explore the Lucretius connection so I might as well quote Wikipedia on the subject:

The philosophical text with the greatest influence on the Georgics as a whole was Lucretius’ Epicurean epic De rerum natura. G. B. Conte notes that ‘the basic impulse for the Georgics came from a dialogue with Lucretius.’ David West states that Virgil is ‘saturated with the poetry of Lucretius, and its words, phrases, thought and rhythms have merged in his mind, and become transmuted into an original work of poetic art.’

I found this very interesting because, as I know from my reading of Cicero’s De rerum deorum, Cicero strongly criticised Epicureanism, principally because it counselled withdrawal from the public realm, whereas Cicero espoused Stoicism, which was more suitable to his model of the responsible Republican citizen throwing himself into the permanent civil strife which is what Republican politics consisted of.

Stoicism = political involvement = messy Republican democracy = Cicero

Epicureanism = political detachment = submission to the princeps = Virgil

Invocations

Worth reminding myself how many invocations there are in the poem. These are (it seems to me) of three types.

1. Virgil tends to start each book with an extended appeal to one or more gods, chosen to be appropriate to the subject matter, calling on them to assist him in his task or organising the right material and help his eloquence.

2. As mentioned above, he also appeals to his worldly patron, Maecenas, friend and cultural fixer for Augustus.

And you, Maecenas, stand behind me now in this, the work I’ve taken on,
you to whom the largest fraction of my fame belongs by right…
(2.39 to 40)

Lend kind ears to this part, my lord Maecenas (4.2)

3. Lastly, there are the direct addresses to Octavian/Caesar/Augustus himself, or references to his greatness:

and I address you too, O Caesar, although none knows the gathering of gods
in which you soon will be accommodated…
(1.24 to 25)

Long, long ago since heaven’s royal estate
begrudged you first your place among us, Caesar…
(1. 502 to 503)

…and you yourself, Caesar, first of all mankind,
you who, already champion of Asia’s furthest bounds,
rebuffs the craven Indian from the arched portals of the capital…
(2.170 to 173)

These addresses are often very extravagant, witness the 18 lines at the start of book 1 (1.24 to 42) extravagantly wondering whether Caesar will be gathered among the gods, whether the wide world will worship him as begetter of the harvest or master of the seasons, or whether he will become ‘lord of the endless sea’, worshipped by sailors, or becomes a new sign of the zodiac. Whatever the details, his power will reach to the ends of the earth and everyone will bow down to him.

These are quite extravagantly oriental obeisances before a Great Ruler, worthy of the emperors of Babylon or Assyria. In Georgic 3 Virgil dreams of erecting a marble temple in his home town of Mantua, by the banks of the river Mincius and:

At its centre I’ll place Caesar, master of the shrine,
and in his honour – the day being mine – resplendent in my purple robes,
I’ll drive five score of teams-of-four up and down along the bank.
(3.16 to 19)

But the thing is… Virgil was right. Augustus did usher in a new golden age of peace and prosperity and he was worshipped as a god (in the superstitious East, anyway), had a month named after him and any number of other imperial honours.

Fallon fantastic

Spring it is, spring that’s good to the core of the wood, to the leaves of groves,
spring that reawakens soil and coaxes seeds to fruitfulness.
(1.323)

The Peter Fallon translation of the Georgics is absolutely brilliant. Rather than sticking to any defined metre, his lines feel wonderfully free, each line free to have the rhythm and shape its content suggests. That means there is no monotony of rhythm but a continual cascade of surprises. Here’s his translation of Virgil’s (oblique) description of Epicurus:

That man has all the luck who can understand what makes the world
tick, who has crushed underfoot his fears about
what’s laid out in store for him and stilled the roar of Hell’s esurient river.
(2.400 to 402)

The tone is relaxed (‘what makes the world tick’), the rhythm is deliberately playful (holding ‘tick’ over till the second line), there are rhymes but not at each line end, instead dotted artfully within the line (‘about/out’ and ‘store/roar’) and then a surprise at the end where he allows himself the unusual word, the Latinate word ‘esurient’ (meaning hungry or greedy), gently reminding us that this is a translation from another language: the low tone (tick) for us, the high tone (esurient) reminding us of the much more formalised, aristocratic Roman origins of the work.

The free verse allows a free attitude. It allows his lines to be hugely varied and inventive, jewelled with occasional recherché vocabulary (hasky 1.453; smigs 3.311; violaceous 3.372; exscinding 3.468; mastic 4.39, eft 4.242, clabber 4.478, paludal 4.493) and effects subtle or obvious, ever-interesting and accessible. Take the entertaining alliteration, distantly echoing the organising principle of Anglo-Saxon verse:

Now tell me about the tools and tackle unflagging farmers had to have…
(1.160)

I’ll waste none of your time with made-up rhymes,
or riddles, or prolonged preambles.
(2.45 to 46)

It’s high time we released the sweating horses from their halters.
(2.542)

First find a site and station for the bees
far from the ways of the wind…
(4.8 to 9)

a swarming tone that brings to mind the broken blast of a bugle-horn
(4.72)

the Curetes’
songlike sounds, their shields clashing like cymbals.
(4.150 to 151)

on the Nile
whose flowing waters form floodpools
(4.289)

already she was making her stiff way across the Styx
(4.506)

In fact once I started to look for alliteration I found it everywhere: it’s a key component of Fallon’s style. He combines it with internal rhymes for greater effect:

and, though enraptured by such strange delight, they mind
their nestlings and newborn, seed and breed of them.
(4.54 to 56)

the way a troubled sea shrieks and creaks at ebb-tide
(4.262)

He can be intensely lyrical:

Come the sweet o’ the year, when streams begin to melt and tumble down the hoary hills
and clods to crumble underneath the current of west winds…
(1.43 to 44)

Oh for the open countryside
along the Spercheus, or the mountains of Taygetus, its horde of Spartan maidens
ripe for picking! Oh, for the one who’d lay me down to rest
in cool valleys of the Haemus range and mind me in the shade of mighty branches!
(2.486 to 489)

Come night, the youngsters haul themselves back home, exhausted,
leg-baskets loaded down with thyme; they pick randomly on wild strawberry,
the blue-grey willow, spunge laurel (that’s the bee plant), blushing saffron,
and a luxury of limes and lindens and lilies tinted rust.
(4.180 to 184)

Fallon is sometimes demotic i.e. uses everyday turns of phrase:

you might as well get on with it (1.230)

and no let up and no let off, they’re kicking up such a storm (3.110)

The Lapiths, all the way from Pelion, bequeathed us bits and bridles
and – riders astride – the lunging ring, and taught the cavalry
to hit the ground running
(3.115 to 117)

and spare no end of trouble to flesh him out and fatten him up
(3.124)

You see, that’s why they banish horses to the back of beyond
(3.212)

There’s nothing that can snaffle them when they’re in season
(3.269)

at the mercy of the worst those east winds have to offer
(3.383)

…all this
in case an east wind occurred to sprinkle them [bees]
while they were dawdling, or dunked them head first in the drink.
(4.28 to 30)

and on their beaks they hone their stings; they are limbering up
(4.73)

going to no end of bother
(4.265)

And uses short phrases of command in the many places where Virgil tells us to sit up and pay attention, in phrases which are presumably as short and imperative in the original Latin as in this translation:

So pay close attention (1.187)

Keep all this in mind. (2.259)

Listen. Here’s how you’ll tell the sort of soil you’re dealing with. (2.226)

So spare no efforts to shield them from the bite of frosts and icy winds (3.318)

So listen now, while I outline the qualities bestowed on bees by Jupiter…(4.149)

Listen. I’ll tell you all… (4.286)

Mostly, it hovers around a combination of the above with a sort of semi-hieratic, not-too-elevated form of translationese i.e. not language any ordinary English speaker would write, which registers the heightened tone of the original, but without heaviness or portentousness, acknowledging the folk wisdom and maybe proverbial basis of a lot of the content:

For that’s the way it is –
World forces all things to the bad, to founder and to fall
(1.199 to 200)

At moments dipping into Shakespearian phraseology:

And it was he that felt for Rome that time that Caesar fell…
(1.466)

In a slightly different mood I might have complained about this unevenness of tone, except that it’s carried out with such style and charm. You like Fallon for his cheek and tricks and twists and endless invention. It’s a mashup of registers and tones, which matches his mashup of rhythms. There are hundreds of precise and evocative moments. I love his descriptions of birds, especially the crow:

Then a crow, strutting the deserted shore,
proclaims in its mean caw, Rain, rain, and then more rain.
(1.387 to 390)

This is up there with Rolfe Humphrey’s translation of Epicurus as maybe the best two verse translations I’ve ever read.

And that’s a fact

Fallon’s translation has frequent repetition of the phrase ‘that’s a fact’ and ‘it’s a fact and true’ (2.48 and 61), ‘as a matter of true fact’ (4.221).

a) I wonder why Virgil felt the need to keep telling his readers that what he’s telling them is true.

b) It automatically raises the doubt that the opposite is the case. I planted seven trees in my garden this spring, dug over two separate borders, forked in manure and compost, and planted bushes and flowers for bees and insects. I didn’t find a single sentence in all these 2,188 lines of hexameter verse which was remotely useful or even rang a vague bell.

I wonder if any of Virgil’s advice is true. I have no doubt he conscientiously gathered tips and folklore on the widest range of agriculture available to him (and the notes point out his abundant borrowings from all available previous writers on these subjects). I have no doubt that he crammed in as many relevant myths and legends as he could, plus the usual tall tales about remote peoples and their fantastical habits (most memorable is the absolute winter passage in Georgic 3). But I wonder if any of it is true.

What would be interesting to read is an assessment of the book by an agricultural expert, going through line by line, and assessing whether anything he tells us about planting vines or trees (2.290) or nipping buds off new vines (2.366), or how to select the best breeding stallion or ram, or how to ensure a good yield of milk from your sheep – whether any of it is the slightest use.

‘Take my word’ he says (4.279). Should we?


Credit

Georgics by Virgil, translated by Peter Fallon, was first published by The Gallery Press in 2004. I read the 2009 Oxford University Press edition, with an excellent introduction and notes by Elaine Fantham.

Roman reviews