A Silk Road Oasis: Life in Ancient Dunhuang @ the British Library

Want to see the oldest printed book which contains its own date of publication (868 AD)? The earliest known atlas of the night sky produce by any civilisation? See a copy of the Diamond Sutra written in the scribe’s own blood? Read an angry letter written by a wife abandoned by her husband 1,400 years ago? Learn about the life of a 10-year-old Buddhist nun?

If all this pulls your daisy, then come to this small but beautifully designed and fascinating exhibition at the British Library.

Scroll in Sanskrit and Khotanese embellished with an opulent silk painting of birds facing each other (943 AD) © British Library

Background history

The Silk Road was a term invented by German explorer Ferdinand von Richthofen in the 1870s to describe the tangle of trade routes stretching across central Asia from China in the East to the Mediterranean in the west. The silk roads went past the Gobi desert, split up to skirt the Taklamakan desert to the north and south, continued on through the Pamir mountains to Kashgar, then on to Samarkand in modern Uzbekistan, through Persia, Iraq and Syria to the Mediterranean in the West. At several points offshoots went south into Tibet or India.

The heyday

The network of silk roads began with the expansion of the Han dynasty (202 BC to 220 AD) into Central Asia around 100 BC, and grew and thrived until the tenth century AD. The blockbuster exhibition about them currently on at the British Museum takes its golden age to have been around 500 to 1000 AD.

Silk roads, plural

These days, modern archaeologists and historians refer to the silk roadS very much in the plural 1) in order to take in subsidiary routes, 2) to extend its length eastwards to the coast of China and Korea and westwards to take in Europe, 3) to include the contemporaneous sea routes from China to the Persian Gulf. All this is explained in some length at the British Museum show. However, this exhibition at the British Library focuses more narrowly on the roads’ core zone, from Chang’an in the East to Samarkand in the West.

Map of the silk roads © the British Library

The significance of Dunhuang

As you can see from this map, if you were heading west from China one of the major splits in the route occurred at a place called Dunhuang, where the route split into two roads skirting to the north and south of the uncrossable, huge and ever-shifting Taklamakan Desert.

The way stations along the northern and southern routes consisted of oases created by water in streams and rivers flowing down from the high mountains of the Tien Shan in the north and the Kunlun Shan in the south. According to Peter Hopkirk in his book ‘Foreign Devils on the Silk Road, one of the reasons the silk roads fell into disuse – apart from political turmoil in China and widespread banditry – was because many of these watersources dried up or moved or were filled with sand and silt. As they were abandoned, sand from the great Taklamakan blew over the ruined settlements and buried them for centuries.

Back to Dunhuang, it also was an oasis town, the last one in China (if you were heading west) the first one in China (if you were arriving from the east) and the place where the two major routes round the Taklamakan divided (or rejoined). It was established in 111 BC as a military outpost, fortified with defensive walls and watchtowers.

Buried treasure

Unlike the oasis settlements lining the desert Dunhuang was never abandoned when the roads fell into disuse, but continued to be a populated settlement up to the present day. But over the troubled centuries much of its silk road heritage was lost, forgotten, covered in sand. It was only at the end of the nineteenth century that a stream of explorer-archaeologists realised that there was buried treasure waiting to be dug up in this vast and remote part of central Asia. The story of the scramble for loot between representatives of Western colonial powers who identified and excavated sites right across the region is told in Hopkirk’s book.

Confessional book of the Manichean Uyghurs (ninth to tenth century) © British Library Board

This is one of the most important and complete manuscripts among the Old Uyghur Manichaean texts, the Xuastuanift, a confessional book of Manichaean Uyghurs, on display for the first time. It is a repentance prayer known as the Xuastwanift, which is widely used by the followers of Mani (216 to 277), a Persian prophet. It is around 4.5 metres long, written in Old Turkic in Manichaean script. The scroll demonstrates the eastwards spread of Manichaeism among the Uyghurs, whose West Uyghur Kingdom was tightly connected to Dunhuang.

The Mogao caves

One of the unique things about Dunhuang is the proximity of the astonishing complex of Buddhist caves, the Mogao cave complex, 15 miles to the south-east. We now know that during the silk road era nearly 500 caves were carved into the cliff face here, most of them by Buddhists, many decorated with beautiful multicoloured frescoes and containing artefacts and manuscripts.

The guardian Wang

Aware of a long tradition of Buddhist worship and relics in the region, the local Chinese authorities at the turn of the 20th century had put a Buddhist monk named Wang Yuanlu in charge of sites around the town. As a devout monk Wang earnestly wanted to raise money to regenerate and preserve the caves and regularly toured and examined them.

Photo of the priest, Wang Yuanlu, taken by Aurel Stein and included in his photographic album, 1907 © British Library Board

Wang discovers the Library Cave

One day Wang discovered a false wall at the back of one of these caves, chipped it away and made one of the great archaeological discoveries of all time. For in this cave, subsequently named The Library Cave and now more prosaically referred to as Cave 17, he discovered tens of thousands of ancient scrolls, manuscripts, printed documents, paintings, diagrams, histories, calendars and star charts from the fifth to the eleventh centuries, rolled up and stored higgledy-piggledy.

These scrolls contained an extraordinary range and diversity of documents, on a wide array of subjects, from huge religious scrolls to personal letters, from diplomatic documents to textbooks on astrology, from wills to instructions for the souls of the dead.

They are written in a surprisingly range of contemporary languages, such as Tibetan, Sogdian, Chinese, Old Uyghur, Phags-pa, Tangut and Turkic.

And they attest not only the predominant religion of the region, Buddhism, but many other faiths including Zoroastrianism, Manichaeism and Christianity which, because of them, we now know thrived in the area.

Paul Pelliot - Wikipedia

French archaeologist Paul Pelliot examines manuscripts in the library cave (photo by expedition photographer Charles Nouette, 1908)

Western archaeologists pounce

The western explorers I mentioned above, who made various expeditions throughout the 1890s and early 1900s and whose stories are told in Hopkirk’s book, soon heard rumours about a cave of magical discoveries and made the arduous journey to Dunhuang.

Here the western archaeologists, starting with Marc Aurel Stein, schmoozed the site’s curator, Wang, offering him money, technical assistance, promises to renovate the big painted caves and so on, and talked Wang into parting with thousands and thousands of these priceless scrolls. Crates full of them were dispatched by pony back to Kashgar, by train across Russia and then onto the capitals of Europe. Eventually these priceless manuscripts were scattered across 30 or so collections in 8 or so western nations, chief among them the British Museum in London.

Collectors’ guilt

Two world wars and the decolonisation of most of most of the European empires later, many of these institutions felt guilty about being party to such epic looting of China’s cultural heritage. In 1973 the British Library was founded. In the 1980s the British Museum handed over its hoard of documents from the Library Cave to the British Library.

Founding of the International Dunhuang Programme

In 1994, after much discussion between the various European and American institutions which owned documents from the library cave, the British Library was instrumental in setting up the International Dunhuang Programme (IDP). The IDP is a pioneering international collaboration that brings together online collections from the Eastern Silk Roads and promotes understandings of the history and cultures of the region.

That was 30 years and so this small but beautifully formed exhibition marks the thirtieth birthday of the International Dunhuang Programme. (All this is explained in the final part of the exhibition, which includes a timeline of the events I’ve just summarised.)

The exhibition

The exhibition showcases over 50 manuscripts, printed documents and pictorial works, most though not all, from the ‘Library Cave’ in the cave complex of Mogao and on public display for the first time.

The exhibition is contained in one long room downstairs. The light levels are low to preserve these ancient manuscripts which contributes to the subterranean, treasure-trove vibe.

The show is divided into ten sections, consisting of eight display cases (4 down the middle, 2 embedded in either wall). At the far end there’s a partition cleverly made from shelves piled high with rolled-up paper scrolls, recreating the effect of the original treasure cave. And off to one side there’s a bench seating about 5 people in front of a video projected on the wall which shows general views of the desert, the Mogoao cave complex, and handy maps showing the shifting silk roads and indicating the spread of religious beliefs along them. You can make out most of the elements I’ve listed in the photo below (video on the right, display cases down the middle, the scroll partition is visible at the far left).

Installation view of ‘A Silk Road Oasis: Life in Ancient Dunhuang’ at the British Library

Topics and stories

The key thing about the displays is that the curators have had the bright idea of dividing the documents into sections grouped around typical types of profession from medieval central Asian society. Each case is named after one of these characteristic professions of the time, constellates around the story of a specific named individual who we know of from a scroll, and then groups around it half a dozen other manuscripts from the same subject area. Thus the cases are named after:

  • The Merchant
  • The Diplomat
  • The Fortune-Teller
  • The Artist
  • The Scribe
  • The Printer
  • The Buddhist Nun
  • The Lay Buddhist

Installation view of ‘A Silk Road Oasis: Life in Ancient Dunhuang’ at the British Library showing a typical display case, in this instance scrolls relating to The Lay Buddhist (see below) (photo by the author)

As is my usual practice, all the text which follows in italics is direct quotation from the curators’ wall labels.

The Merchant (unnamed)

As a key trade centre on the Silk Roads, Dunhuang attracted merchants from as far afield as central Asia and India. Among these were the Sogdians, a group of Iranian people who dominated commerce in the region from the 4th to the 8th century. From their motherland near Samarkand (present-day Uzbekistan), Sogdian merchants established settlements stretching all the way to China.

Map showing location of Sogdiana © the British Library

This allowed them to act as agents for fellow Sogdians back home and along the trade network. Sogdian merchants sold many prized goods and transmitted religious ideas from their own culture and that of nearby regions.

Earthenware figure from China (7th to 10th century) probably representing a central Asian merchant, possibly of Sogdian origins, as suggested by his large beard and conical hat (photo by the author)

This section focuses on the letter written by an unnamed Sogdian merchant based near Dunhuang, which was addressed to two of his business partners in Samarkand, over 3,000 km to the west. It warns them about the devastating effects of political instability in China. The letter describes the famine that resulted from the sack of several Chinese cities by the Huns, a nomadic people from central Asia.

It also includes a letter from a wife who was abandoned by her husband at Dunhuang and who writes to reproach him in 313 AD. Her name was Miwnay and the letter tells us she moved from Samarkand to Dunhuang with her merchant husband Nanai-dhat. This letter was found in a lost mailbag and complains how, not having not heard from him in three years, Miwnay and her daughter Shayn have become destitute and forced to serve a local Chinese household.

“Behold, I am living wretchedly, and I consider myself dead. […] I obeyed your command and came to Dunhuang and did not observe my mother’s bidding or that of my brothers. Surely the gods were angry with me on the day when I did your bidding! I would rather be a dog’s or a pig’s wife than yours!” (Translated by Nicholas Sims-Williams)

Emphasising the theme of multiculturalism, this section also includes:

  • one of the oldest surviving Zoroastrian scriptures, consisting of a text about the prophet Zoroaster (born between 1500 and 500 BC) and a transcription of the holy ‘Ashem Vohu’ prayer
  • a letter from a Christian priest named Sergius to a Turkic government official based at Dunhuang

Dunhuang Limes

I need to digress for a moment about the Dunhuang Limes.

The Dunhuang Limes is a series of military sites spread over a distance of more than 140 miles, and are considered to be parts of the westernmost portion of the Great Wall. The sites begin in Anxi to the east of Dunhuang and extend to the Lop Nor desert to the west, and date back as far as the 2nd century BC [see the map at the top of this review for the line of the Great Wall].

The term limes, usually used to describe Roman military roads and their fortifications, was assigned by Aurel Stein to this series of watchtowers, forts, storehouses, beacon towers, walls, and other defensive structures. The items excavated from the sites reveal much about the daily life and administration of the garrisons stationed at the frontiers of the Chinese Empire. These items include tools, stationery, pottery, arrowheads and textiles, as well as important written documents including the Sogdian ‘ancient letters’.

Hence the shoe:

A shoe made of hemp from Dunhuang Limes © the British Museum

This utilitarian everyday object serves as a poignant reminder of the early settlers who resided along the Dunhuang Limes. These defensive walls and watchtowers, constructed north of the town, protected the territory then ruled by the Chinese Han Empire (206 BC to 220 AD). Doubling as farmers, the soldiers transformed the rugged landscape into cultivated land, while monitoring the desert Silk Roads for potential attacks.

The booklets

Another digression to mention that each of the characters or job types is introduced not only via the usual object labels but in nifty printed booklets (attached to each display case) made of a kind of artificial vellum and decorated with patterns from the period. Some thought and effort went into these and they’re very stylish.

One of the stylish fake-vellum booklets which contain object information in ‘A Silk Road Oasis: Life in Ancient Dunhuang’ at the British Library (photo by the author)

The Diplomat: Ca Kima-sana

From the 10th century, the rulers of Dunhuang strengthened their ties with Khotan, a central Asian kingdom located 1,800 km to the west. Sent by their state, Khotanese envoys frequently travelled to the oasis to help maintain close diplomatic relations, especially by seeking marriage alliances.

Map showing location of Khotan © the British Library

Khotanese delegations varied in size and were hosted by the local government. Their members, who spoke an Indo-Iranian dialect, had to operate in a multilingual environment. They were actively engaged in Dunhuang’s Buddhist community as patrons and helped spread medical and geographical knowledge during their visits.

This section is named for two figures: one is Sam Khina Hvam Samgaka, a high-ranking Khotanese official who commissioned a devotional scroll, wishing for a long life and the well-being of his relatives. The manuscript is over 21 metres long and contains six different Buddhist texts. It was embellished with an opulent silk painting.

Scroll in Sanskrit and Khotanese, over 21 metres long, embellished with an opulent silk painting (943 AD) © British Library

The other named figure is the diplomat Ca Kima-sana, also known as Zhang Jinshan. He is represented by a long scroll in which he explains that he led a delegation of over 100 people to secure the hand of a Chinese princess for their king. He also recounts the religious activities he undertook at Dunhuang in exchange for safe return. This section also includes:

  • a tenth-century Chinese-Khotanese phrasebook
  • an account of hospitality given to foreign visitors at Dunhuang between 979 and 982
  • a Khotanese translation of the Siddhasara, a medical text attributed to the ancient Indian physician Ravigupta

The Fortune-Teller: Shenzhi, the Yin and Yang Master

Fortune-tellers, whose practices were regulated by the local administration, helped both the ruling elite and ordinary people navigate daily life. They advised on anything from the best time to start a construction project to the best direction to take on a journey. They also guided people when choosing a life partner, looking for lost things or strategising for battles.

Fortune-tellers produced calendars and other astrological works. These were considered a form of scientific knowledge, normally controlled by China’s imperial court. At the same time, divination traditions from central Asia spread along the Silk Roads and converged at Dunhuang, leading to a unique blend of approaches.

This section includes a striking almanac:

Official almanac showing the 12 spirits of the zodiac animals, portrayed as officials with animals in their hats (978 AD) © British Library Board

An almanac is a yearly publication that typically contains information such as astronomical data and astrological predictions. This incomplete document for the year 978 is a copy of the almanac originally printed by the imperial Chinese Bureau of Astronomy. It shows the 12 spirits of the zodiac animals, portrayed as officials with animals in their hat. They surround the deity Taisui, who is associated with Jupiter and governs people’s destiny in a given year.

This section also contains:

  • the longest surviving manuscript text in the Old Turkic script, the Irk Bitig or Book of Omens, a 4-metre-long Tibetan divination scroll written in Old Turkic which contains 65 divinations
  • the oldest star chart from any civilisation which depicts 1,345 stars across 13 maps, dating to the second half of the 7th century
  • a 4-metre long divination scroll in Tibetan, featuring 12 divination diagrams in the Chinese astrological tradition
  • eight diagrams linked to a divination form known as the ‘Nine Palaces’ which indicate lucky and unlucky dates and directions for construction work, in a scroll which belonged to Shenzhi,
    a Yin and Yang Master and a monk at the Longxing Temple

The Printer: Lei Yanmei, the woodblock carver

Using a method derived from earlier stamping processes, printers chiselled content in reverse into woodblocks. They then inked those blocks and impressed them onto paper. The quality of the prints thus depended on their woodcarving skills. Printing technology emerged in China around the 7th century, about 700 years before appearing in Europe. The work of printers quickly became essential for Buddhists, as a way of enabling the large-scale reproduction of sacred texts and images. As printing spread to East Asia and to central Asia along the Silk Roads, printers set up many local workshops. While some places, like Sichuan, became major printing centres, Dunhuang printers also produced, on a much smaller scale, copies of Buddhist scriptures, prayer sheets and almanacs.

The Diamond Sutra, the world’s earliest printed book with a date, 868 AD

This 5 metre scroll is the oldest complete printed book with a date. Preceding the finely carved text is a depiction of the Buddha preaching to his elder disciple, Subhuti, amid a large assembly. Such sophisticated design attests to a mature printing industry, calling for collaboration between highly skilled artists, scribes and woodcarvers. It is thus possible it came from Chengdu, Sichuan, which was a major printing centre at the time.

This section also includes:

  • a text containing numerous identical images of the Bodhisattva Avalokiteshvara
  • a woodblock printed prayer sheet with pigments
  • a booklet of Diamond Sutra translated by Kumarajiva

The Scribe: Ke’u Monley

Between 786 and 848, Dunhuang came under Tibetan rule. It was transformed into a bustling centre for scribes who worked for the Tibetan empire.

The Tibetan Empire in the 8th to 9th centuries © the British Library

Local scribes, some of whom were from mixed Chinese and Tibetan parentage, produced thousands of copies of Buddhist sutras in Tibetan. These works, presented in a range of formats, were even distributed to monastic libraries in central Tibet. The rules of the scriptorium were stringent and scribes had to manage the resources they received carefully for fear of punishment. They were also taught to write in different styles, tailored to their tasks, such as transcribing sacred texts or drafting official documents. 

This section includes:

  • old Tibetan annals giving a year-by-year account for the period 641 to 764, the earliest surviving historical source on the Tibetan empire
  • a bilingual manuscript which features the Tibetan version of the Lankavatara Sutra in red ink alongside a Chinese commentary in black ink
  • a large book of Buddhist scripture titled The Perfection of Wisdom Sutra
  • a document giving information about the scribe Ke’u Monley who belonged to a team of scribes entrusted with copying the Perfection of Wisdom Sutra for the Tibetan prince
  • along with some original scribal tools, namely a glue brush and a wooden pen

Tibetan woodslip pen (eighth to tenth century) © British Library Board

The artist: Dong Baode

Artists from different regions shaped Dunhuang’s creative landscape. The projects they were commissioned for ranged from adorning the Mogao Caves with breathtaking murals and stucco figures, to crafting portable paintings on silk, hemp and paper. Surviving sketches, preparatory drawings and tools like stencils offer a window into artists’ creative process. While workshops likely existed earlier, a government-supported painting academy emerged in the 10th century, providing official backing for artistic endeavours. Most artists remained anonymous unless they reached a particularly elevated status. They combined visual traditions and techniques from along the Silk Roads, leaving an enduring legacy through their contributions.

Sketch of protective deities (tenth century) © British Library Board

These two figures, depicted on thick paper, stand dynamically on rocks, almost mirroring each other. Precise lines render their flowing scarves, flexed muscles and facial hair. This type of sketch served as a reference for artists and could have been resized as needed to fit across various compositions. Very similar illustrations are found in Dunhuang manuscripts.

This section contains:

  • a stencil of a Buddha figure
  • a scroll relating to the master painter named b who other documents tell us managed a local painting guild, controlled and deployed painting resources
  • a 1.2 metre tall black ink study representing Avalokiteshvara, the bodhisattva of compassion

The Lay Buddhist: the 80-year-old who wrote in blood

Buddhism left the largest imprint at Dunhuang, although faiths such as Daoism, Zoroastrianism and Manichaeism were also present. With the spread of Buddhism on the Silk Roads, the oasis became a major hub for Buddhist worship and pilgrimage from the 4th century onwards. The worship of images, through portable paintings and other media, held a central place in Buddhism. Copying scriptures was also paramount to Buddhist devotees, as a way of accumulating spiritual benefits. While wealthy patrons could commission elaborately decorated manuscripts, ordinary people wrote sacred texts themselves. Manuscripts served various functions, as reflected by the variety of formats and languages they came in. They could be chanted during ceremonies, worn as talismans and employed in memorial services.

Illustrated Sutra of the Ten Kings (tenth century) © British Library Board

This scripture depicts the purgatory-like period following death. The Ten Kings, shown as magistrates seated at desks, assess the deeds of the departed. The last king spins the wheel of rebirth, deciding how they will be reincarnated. This handscroll is almost 5 metres long. It was likely produced to assist a dead relative in their voyage to the next life and used during memorial services.

This section also contains:

  • a decorative copy of the Great Parinirvana Sutra
  • a miniature Tibetan scroll less than 5cm wide, containing verses about the path to liberation from the sufferings of death and rebirth, and a prayer to end the reincarnation cycle
  • a scroll of the Nilakantha Dharani, dharanis being incantations believed to be protective and to generate spiritual benefits when chanted
  • a banner painting of a bodhisattva
  • and three small booklets of the Diamond Sutra in Chinese written by an unknown 80-year-old devotee using his own blood as ink

The Buddhist Nun: Deng Ziyi

Buddhism gradually changed the lives of female devotees by offering them a role beyond those of daughter, mother and wife: they could become nuns. Dunhuang documents give us a glimpse into their experiences, from joining as novices, sometimes before the regulatory age of 12, to embracing the rules of monastic discipline upon being ordained. Between 800 and 1000, there were more nuns than monks living in the town. Censuses provide a sense of the community structure and demographics within nunneries at the time. It was not uncommon for nuns to retain some possessions after embracing monastic life. They could also play a significant role in the local lay community.

Rules of a women’s association (959 AD) © British Library Board

This circular is over 1,000 years old. It defines the objectives, bylaws and structure of a women’s club, established to promote friendship among women. All 15 signatories agreed to these rules by signing a mark under their name. The association was overseen by a nun, underscoring the influential role of nuns within the Dunhuang community.

This section includes:

  • information about Deng Ziyi who became a nun aged just 10 in 914, including the official permit granting her permission to become a novice
  • a finely calligraphed scroll copied in 543 by a nun named Xianyu listing the voluntary commitments for fully ordained Buddhist women
  • a tenth century list of nuns at the Dasheng Temple, the largest of five nunneries at Dunhuang, which had a total of 209 members
  • a votive painting depicting the 11-headed manifestation of Avalokiteshvara, the bodhisattva of compassion
  • the will, written in 865, of the nun Linghui, written in the presence of witnesses, including close relatives and two officials

The caves

As I mentioned, at the far end of the exhibition space is an alcove partitioned off by a floor-to-ceiling stand containing scores of rolled-up paper mimicking the scrolls found in the famous Library Cave.

Installation view of ‘A Silk Road Oasis: Life in Ancient Dunhuang’ at the British Library showing the scroll partition (photo by the author)

This space gives more detail about the caves, namely:

Away from the busy streets of Dunhuang, 25 km southeast of the town, is a large Buddhist site made up of hundreds of richly decorated caves called the Mogao Caves. It is here that, in 1900, the Daoist priest Wang Yuanlu found a small room containing tens of thousands of manuscripts, paintings and other objects dating from the 5th to 11th century. Known as the ‘Library Cave’ or Cave 17, this extraordinary time capsule is one of the world’s greatest archaeological discoveries. It has revolutionised our knowledge of the Silk Roads, offering glimpses of religious and secular everyday life. Many of the objects in the exhibition are from Cave 17. They were acquired by archaeologist Marc Aurel Stein and taken to the UK.

There’s:

  • a copy of Stein’s photo album open to the photo he took of Wang
  • a timeline of key events starting at Wang’s discovery of cave 17 in 1900 and continuing up to the opening of this exhibition
  • more objects including:
    • a confessional book of the Manichaean Uyghurs
    • three Buddhist ritual objects, being: a paper-cut flower; a carved wooden figure of a Buddha; a Tibetan tantric ritual implement
  • a small sculpture by modern artist Xie Xiaoze titled ‘Rain of Languages (Buddhist Sutras)’

Rain of Languages (Buddhist Sutras) by Xie Xiaoze (2023) in ‘A Silk Road Oasis’ at the British Library

Most usefully, there was a small monitor showing photos of some of the decorated caves. These are mind blowing, showing beautifully preserved caves decorated from floor-to-ceiling with complicated colourful motifs and often including one or more statues of the Buddha or Boddhisatvas. I think these should have been included in the short film projection on the wall at the start of the exhibition, they’re too stunning and important to be stashed away here, and on a fairly tiny screen, smaller than a laptop screen.

Photo from the slideshow of photos of the interiors of some of the Mogao cave, complete with explanatory text. Courtesy of Dunhuang Academy, Photo by Sun Zhijun

In fact the friend I showed them to said these are stunning, mind-blowing, amazing – they should have been blown up and printed on the walls life-size. Maybe, although space is limited in this little downstairs gallery. But they certainly impress on you the huge culturual importance of the cave complex, the extravagantly beautiful carvings and frescoes, make you realise it’s up there with the Egyptian Valley of the Kings in terms of priceless decorated ancient interiors.

Music

I haven’t yet mentioned that this room packed full of priceless manuscripts also features a mellow and evocative soundscape. This has been created by a Dr Xiaoshi Wei using recordings from the British Library’s vast sound archive and from the China Database for Traditional Music with a view to recreating the sounds of the ancient Silk Road. Birds sing, gongs sound, monks chant, adding to the atmosphere of peace, calm, civilisation and enlightenment.

This is a small-ish exhibition, but full of wonders and revelations.


Related links

Related reviews

No One Can Stop The Rain: A Chronicle of Two Foreign Aid Workers during the Angolan Civil War by Karin Moorhouse and Wei Cheng (2005)

As with all stories everything was one big confusão.
(Karin Moorhouse in No One Can Stop The Rain, page 201)

Karin and Wei

Karin Moorhouse was born in Australia. At university in April 1981 (p.262) she met and fell in love with Wei Cheng, who had fled Mao’s China (where he had been a very young Red Guard during the Cultural Revolution) and was training as a pediatric surgeon.

The couple married in 1988 and moved to Hong Kong, where she was a successful marketing executive and he was a successful pediatric surgeon. They led a hectic, happily married life for some years and then, in 2000, put into affect a long-cherished ambition, which was to volunteer for a charity in the developing world. They went to work for Médecins Sans Frontières (MSF) in Angola, which was still caught up in its ruinous 27-year-long civil war (1975 to 2002). Wei was to work as a surgeon and Karin as a financial administrator.

This book is the co-authored account of their experiences. It is a long, thorough narrative, overflowing with charity and compassion. It contains plenty of grim descriptions of horrific injuries and grinding poverty and yet somehow, amid it all, a fair amount of humour, and some moments of beauty and redemption. A portion of the profits go to Médecins Sans Frontières.

They were sent to Kuito, capital of Angola’s Bié province, which had a pre-war population of about 200,000, almost dead centre of Angola and the most heavily landmined city in the country (p.247).

Kuito is/was on the Benguela to Zambia railway line, built by a British company in 1902, which once brought trade and development to all the stops along the line. But for a generation before they arrived it had been fought over by the opposing sides, with UNITA in particular doing their damnedest to destroy it and had succeeded very nicely. Kuito railway station was mined and off limits during their stay. Nobody could remember the last time a train had run on the ruined line.

Map of Angola showing Kuito, capital of Bie province in the centre of the country

Wei went out first (August 2000) and sent Karin detailed emails of life in the new role and country which form the basis of the opening chapters. Eight weeks later (end of September 2000) Karin joined him. He worked as a surgeon with responsibility for the emergency ward (the Banco de Urgência) and orthopedic ward, she worked as an administrator both at the hospital and at the related nutrition and care centres.

They were both in the roles for about 8 months (Wei from August 2000 to April 2001). They wrote emails and letters to friends and family, as well as diaries and other fragments, which they glue together with present-day narrative and reflections to produce a kind of mosaic of impressions, thoughts, history and experiences.

Writing

The couple co-wrote the book so that alternating chapters or sections are clearly marked ‘Karin writes’ or ‘Wei writes’. This immediately prompts the question whether you can tell them apart as writers, whether they have different writing styles or approaches, and the quick answer is Yes, they do.

One of the main reasons writers are ‘writers’ is because they’ve put a lot of thought into the art of writing. This art or craft no doubt consists of many things but maybe two key ones are: working hard to develop a voice or style which stands out, and working hard to avoid clichés, banality, bromides, sentimentality, Hallmark Card triteness.

Obviously the point of this book is the terrible things they saw and how they coped, and their conscious intention is to show that, amid the horror, they also witnessed the positive side of human nature which real adversity and misery sometimes brings out. But before the narrative arrives in Angola we are assessing the pair as authors.

Karin’s style

Wei is a better writer than Karin and it was interesting, over the course of the book’s 300 pages, to analyse why. Karin is allotted early sections giving an overview of the war which display a shaky grasp of the facts (she says Angola’s war was thirty years old in 2000, whereas there’s general agreement that it officially started in the year of independence, 1975, and so was 25 years old) and she has an equally shaky way with the English language:

  • If we were not abstracted from the surroundings, the panorama could have been one of incomparable splendour. (p.82)
  • A particularly average bottle of Portuguese rosé tasted sweet between our lips. (p.82)

Right at the start of the narrative, when describing the flight from Brussels to Luanda, and the evening the reunited couple spent at a restaurant and sauntering along the beach there, Karin sounds like a bad tourist brochure. Maybe it’s that she’s writing Australian English, a version of the language continually going off at a mild but noticeable tangent from my English English, but I was continually pulled up short by her unexpected phrasing:

  • Her colleagues gaggled with laughter about something I couldn’t understand. (p.46 and p.208)
  • I quickly gleaned what to expect from the arrestingly basic conditions. (p.82)
  • By far the most confronting ward was orthopedics. (p.87, p.267)
  • I felt a heightened sense of anguish by the political statement Wei was making in those times of insecurity. (p.127)
  • It was exasperating to be so linguistically challenged because I yearned to understand how people were managing inside themselves. (p.128)
  • From the door I watched as the ambulance pulled away and sunk into the night. (p.140)
  • It was a cheap escape from certain volatility. (p.146)
  • The shower dispensed a burst of icy-cold water and even my wimpish aversion to this embracing start to the day paled in significance. (p.146)
  • When it rained, the morning’s swelter was extinguished. (p.156)
  • I set to with overt confidence. (p.157)
  • With Christmas only three days away we were taken with the near lack of suggestion that the festival was approaching. (p.161)
  • The vehicle chortled over yawning potholes. (p.167 and p.256)
  • His vociferous cries echoed through the corridors. (p.180)
  • We were all green with envy from her linguistic prowess. (p.206)
  • It was a clear night and the milky moon glowed to the size of a dinner plate. (p.212)
  • In the middle of obscurity the government of Angola decided to reopen the Department of Social Security. (p.242)
  • Rain pelted on the window in staccato fashion. (p.243)
  • I became conscious of where I was placing my next footprint. (p.246)

Karin seems to have been assigned writing up the broader political and geopolitical situation and towards the end of the text mentions the amount of factual research she did to write chapters about not only the war but Angolan society, about its poverty index, life expectancy and so on, that kind of factual content. But even here she comes up with imaginative new locutions:

  • The Angolan government had been trying hard to foster a process of normalisation within the international arena. (p.34)
  • Neglected and unable to influence events [Angolans] bore the full brunt of both sides’ pursuit for absolute power. (p.35)
  • The government, in pursuit of the last vestiges of Savimbi’s army, had forged into the interior. (p.35)

I began to look forward to the Karin sections because of their linguistic kookiness. I get bored of trying to write plain, grammatically clear and comprehensible sentences. Karin’s inventive way with the language was sometimes funny, but sometimes genuinely interesting.

  • Once the Cubans were out of the way, the US was free to switch sides and support the government, leaving their old ally Savimbi to re-establish arms suppliers among numerous nation-pieces of the former Soviet Union. (p.129)

Added to which, her enthusiasm often spills over into amusingly schoolgirl gush:

  • A kaleidoscope of emotions overwhelmed me (p.88)
  • The children made my heart melt…
  • And when I walked, I loved to observe life around me. (p.93)

She is regularly ‘charmed’ and ‘beguiled’ and ‘captivated’ by the loveliness of native women’s dresses, by the singing of the church choir, by the beauty of the children. She finds so many things ‘delightful’. Karin has a couple of favourite words which I grew to like, too. She ‘surmises’ lots of things. I’m not sure I’ve ever surmised anything in my life. I’m impressed by someone who does so much surmising.

And everything is over-described. No noun goes without a melodramatic adjective, no verb goes without a gaudy adverb. Wei doesn’t just ‘crash’ onto his pillow after a hard day, ‘he crashed heavily onto his pillow’. Karin never sits up when she could sit ‘bolt upright’. The shadows in the street have to be ‘gloomy shadows’. Nobody’s ever just nervous, they’re always ‘a bundle of nerves’. The driver doesn’t struggle to turn the ambulance round in a narrow street, he ‘struggles deftly’. Duarte doesn’t just sigh, he ‘let out a worrisome sigh’. On a short break in South Africa, they don’t just hire a car and take to the road, but ‘took to the roads with glee’. When they’re pulled over by police, they aren’t just anxious, their ‘anxieties reached a crescendo’ and then ‘my fears had reached their zenith’. Arlete doesn’t just have a frail body, she has ‘a cadaverously frail body’. The conifer trees in the garden don’t just provide shade but ‘needle-sweet shade’. Mud isn’t just mud but ‘slurping mud’. Everything has to be amped up, all the time.

We often say that someone has a physical age but also has a mental age, which can be different. Arguably, people also have a literary age i.e. the age revealed when they try to write something. Karin regularly displays the literary age of an excitable 13-year-old. The trip to South Africa ‘was a magical ride’, a dizzy contrast to Angola, ‘that cauldron of carnage’ (p.144).

Everything is overlit as in a soap opera full of exaggerated compassion, alarm, horror and tragedy. In the TV series Friends the character Joey gets an acting job on a popular soap set in a hospital, called Days of Our Lives. Often, reading Karin’s account is like watching a version of Days of Our Lives set in the Third World, with the heroine sitting ‘bolt upright’ in bed as her hero husband manfully declares ‘By God, I’m going to save that little girl if it’s the last thing I do!’

When my kids are at junior school, the English teachers told them to write essays which included as many ‘wow words’ as possible, a strategy designed to increase their vocabulary. Karin’s text overflows with wow words. When the power fails at the airport, the crowd ‘claw’ for their baggage on the stalled carousel; they ‘scuttle’ outside into the fresh air; taxi touts ‘buzz’ around them as they make their way through ‘a sea of prying hands’ (p.145). Reading Karin is a bit like being on drugs.

She likes the word ruminate and why not, it’s an interesting word. When a young mother dies shortly after giving birth: ‘A hollow feeling ruminated from within’ (p.126). After the senior nurse Manuel Vitangui is murdered: ‘We all ruminated for weeks’ (p.142). Ruminating and surmising. And snaking, too. Roads don’t lead or wind, they always snake; as, inevitably, do queues and UN motorcades (pp.46, 171, 227, 253, 254).

Karin has one particular theme or bugbear which she returns to three or four times, which is the way everyone in the West is in so much of a rush and a hurry that we never seem to have time for each other any more! Compared to the Africans she meets who don’t have two sticks to rub together, but often seem to have more time and compassion for each other. It’s almost as though we in the busy West could learn a thing or two about taking life more slowly and enjoying it more!

There in Kuito, in the middle of a civil war, the stress of modern city life peeled away like onion rings. (p.94)

She repeats the idea a lot, harping on about the intolerable 24/7 workload of their lifestyle in Hong Kong, about ‘the Hong Kong scramble’ and the blur of ‘time-devouring commitments’, the ‘pressures and stresses of the commercial world’ (p.208). From the opening chapter onwards, Karin is at pains to describe how their time in Kuito was time out of what she repeatedly describes as the stressful overwork of their lives as super-busy professionals in Hong Kong.

The overwritten dressing-up of pretty banal and obvious statements like these for some reason reminded me of James Herriott’s vet books. You don’t read them for the cutting edge philosophy or incisive social commentary; you read them for their down-home sentimentality and comfort and reassurance. Even when cows or sheep die in horrible circumstances, everything is ultimately contained by the warmly reassuring tone of the narrative. Same here. The comparison is reinforced by the way this book, like the vet books, is divided into chapters which often focus on specific individual cases, in this book’s case, into 66 very short chapters. 273 pages / 66 chapters = about 4 pages per chapter.

That said, there are frequent chapters on non-medical subjects, such as the one where they go for a picnic by the river, or attend a church service. There’s an entirely comic chapter about how she and Wei agonise about what to do with a rooster one of their staff has brought and tethered to a tree for them. The idea is it’ll be the centrepiece of the dinner party they’re planning for the evening, but neither of them has any experience of slaughtering, gutting and cooking a live bird or, as Karin refers to the chicken throughout, ‘our feathered friend’.

My wife likes the BBC TV series Call The Midwife and has read all of the original memoirs by Jennifer Worth. I imagine they have the same combination of sometimes intense tragedy with spirited comedy over ‘life’s little mishaps’, with ‘light-hearted moments’ of ‘comic relief’.

And this isn’t accidental. Karin is deliberately trying to inject humour into the text. Hence the chapter entirely about their comic inability to kill the chicken; an extended passage about how she gives Wei a disastrous haircut, clipping several bald patches into his black hair; the chapter about their comic struggles to contain an infestation of Angolan mice; or a chapter about the nuns associated with the hospital, which is punningly titled ‘Nuninhibited’. Sometimes the humour is surprisingly blunt, as when Karin titles a chapter devoted to their upsetting work in the malnutrition clinic, dealing with starving children, ‘Weight Watchers’.

To be clear, none of her or Wei’s shortcomings as writers detract for a second from the basic fact that they made the brave decision to park their high-flying careers and go and do real good in the world, bringing health and hope to thousands who would have lacked it without their efforts.

I am well aware that nitpicking about her prose style is trivial weighed in the balance against what she and her husband achieved. But books provide a complex matrix of intermingled pleasures, even the most horrific subject matter comes dressed in words, and words come draped in connotations and overtones which create complex psychological affects. And it’s these effects which interest me, often more than the ostensible subject matter.

The civil war in Kuito

Despite her wayward way with words, Karin conveys lots of important information, a lot of it sourced from official reports by the likes of the UN, UNICEF, the World Bank, Transparency International and so on. She gives references for these facts which are gathered in a lengthy References section at the end of the book. Obviously her specific references are dated now, but the organisations are still going strong, so it was interesting looking up the contemporary 2021 versions of many of the annual reports she cites. It is striking to see how, 21 years after their trip, Angola remains towards the very bottom of global league tables for infant mortality, life expectancy, poverty and corruption.

Chapter 51 is devoted to a brief but comprehensive overview of Angola’s history, from the establishment of small coastal settlements by the Portuguese in the 1480s, through the rise and rise of the slave trade during which an estimated 3 million blacks were abducted and carried over the ocean through to the end of slavery in the mid 1800s. She describes:

  • the very slow progress of Portugal in settling the interior, the precise borders of Angola only being settled in the early 20th century
  • the brutality of the forced labour under the Salazar regime
  • the complete failure to build schools or hospitals for the locals
  • the sporadic revolts which broke out in 1961 and snowballed into the brutal 14 year war for independence
  • the collapse of the regime back in Portugal and its replacement by a new liberal government which simply walked away from its African colonies, Guinea-Bissau, Mozambique and Portugal
  • how this left various freedom fighter/guerrilla movements to erupt into ruinous, decades-long civil wars in which repeated attempts by the international community to negotiate peace treaties repeatedly failed and the war resumed with ever-greater savagery

Not a happy history, it it?

Anyway, the key fact of the whole narrative is that the couple arrived in Angola just as the civil war was entering its final phase. There were two sides in the Angolan Civil War:

  • the de facto government run by the People’s Movement for the Liberation of Angola (in Portuguese the Movimento Popular de Libertação de Angola or MPLA) which held all the main cities, the coast, and benefited from international loans and ever-increasing oil revenue
  • and the National Union for the Total Independence of Angola (in Portuguese the União Nacional para a Independência Total de Angola or UNITA) based in ‘the bush’

The MPLA drew support from the Mbundu people of the coast while UNITA drew support from the Ovimbundu people of the central highlands.

After a series of failed peace treaties and the withdrawal of UNITA’s South African backers and the MPLA’s Cuban backers in the early 90s, the MPLA government, enriched by increasing oil revenues and benefiting from a generation raising, training and funding its army, began in 1999 to make a final push for victory. They set out to clear the entire country of UNITA guerrillas, province by province. This was described as limpeza, the strategy of systematically ‘cleansing’ an area of guerrillas.

This is what the official MPLA army was attempting to do to the area around Kuito throughout our heroes’ stay. Karin has a chapter clarifying that it amounted to a brutal scorched earth policy in which government soldiers destroyed all villages, torched all the buildings, burned all the crops and expelled the entire populations of regions to ‘safe areas’, accompanied by indiscriminate beatings, murder, rape,  torture, mutilation and pillaging. Hence the never-ending stream of Internally Displaced Persons (IDPs) into Kuito. Hence the entire country was systematically reduced to poverty and starvation by both sides (p.232).

Crucially for our heroes’ experience of their sojourn, MPLA forces had only recently driven UNITA forces out of Kuito. Both Wei and Karin comment on the appalling damage wreaked on the town. Not a building had remained undamaged and many were utterly ruined. Bullet and shrapnel holes pock every facade.

Typical building in war-damaged Kuito © DW Digital Archive

When they arrive the town was surrounded by a 7 kilometer ‘security zone’ but this was none too solid. At night Wei can hear gunshots and artillery fire, some from distant fighting, some from more nearby shooting, not least by the consistently drunken MPLA soldiery garrisoned in the city.

And during the day, in the hospital where he has been brought to work, Wei sees patients with gunshot wounds, shrapnel wounds and an endless flow of horrible landmine wounds. A much reduced UNITA had resorted to a strategy of making occasional raids on villages, shooting 7 or 8 peasants one night, burning down a few huts the next. Just making their presence felt as an ongoing ‘nuisance’ to the government.

Wei’s account

Wei is the doctor and his sections concentrate on a) his efforts to overhaul the surgical department of Kuito hospital which he has been deployed to and b) detailed descriptions of individual patients, their symptoms, diagnosis and treatment with c) some descriptions of his civilian life – of the MSF house he shared and the fairly regular parties given for new aid workers arriving or experienced aid workers leaving.

At the hospital he tries to instil punctuality into the staff, insists they don’t wear their everyday shoes into the operating theatre, sets about training the nurses who assist in surgery, makes a big request back to MSF headquarters for more equipment and resources. Halfway through the book his wife gives a proud list of his achievements (p.137). Wei:

  • devised a new way to plan operating lists
  • revised gown regulations
  • implemented new handwashing and swab-counting procedures
  • introduced a clean zone
  • improved interdepartmental meetings
  • improved morbidity and mortality records
  • improved ward round procedures and patient records
  • reorganised rosters to improve care and training for the anaesthetic nurses
  • increased ward round frequency
  • increased outpatient consultations 300%

If these sound like slides from a PowerPoint presentation or entries on a LinkedIn profile that’s because that’s is the kind of people Karin and Wei are – highly trained, highly capable, highly successful and highly ambitious Westerners. Vague wishes to do good aren’t enough. Practical skills, not only at doctoring, but in organising and administering, are what the couple brought to Kuito hospital, its malnutrition clinics, and to the numerous displaced border camps around the city.

Doctors from other agencies or passing through volunteer or are co-opted to help, such as the English doctor who assisted a seven-hour operation to remove hundreds of pieces of shrapnel from a little girl’s body, face and eyes.

Wei operating on a victim of a UNITA attack on the town of Andulo (p.157)

This all explains why Wei’s sections are ‘better’ than Karin’s. He is closer to the reality of Médecins Sans Frontières’ central work i.e. doctoring the poor. He is at the coalface, he is dealing with specifics of conditions, diagnoses and treatments. Also, being a doctor, he is used to writing up factual notes and/or scholarly papers (as a doctor he has had to sit no end of exams in very factual subjects). This has had the affect of disciplining his mind and his prose to be that bit more accurate and precise, both in his observations and in his phrasing. In fact at one point, when he’s discussing training up the local staff, Wei makes the point that writing forces you to think more clearly.

I kept reminding my staff that writing was training itself, as it helped crystallise thinking. (p.68)

Mind you, even Wei has an occasional brain freeze of a sentence, enough to make you pause and reread and then marvel a little at the English language’s endless capacity for malapropisms and lapses.

  • I felt bereft…imbibed in sorrow. (p.65)
  • Costly dental work was beyond the realms of our facilities. (p.89)

Landmine injuries

Alberto, a boy who picked up a grenade which blew both his arms off (p.164). The little girl covered in shrapnel from the grenade her brother picked up and which killed him outright. The endless stream of impoverished peasants missing a foot or a leg. The ward devoted to amputees. The factory run by the International Committee of the Red Cross which makes prosthetic feet and legs (p.51). Karin tells us the ICRC fitted about 300 prosthetic limbs a year (p.231).

It was in Kuito that, in January 1997, Princess Diana made her famous trip to publicise the work of the HALO Trust, the charity dedicated to removing landmines of which she was patron. (She was to die in the Paris underpass just seven months later.)

Late in the book, in chapter 61, Karin describes a visit she and Wei made to a minefield close to the city, under the careful supervision of HALO Trust experts. It’s an opportunity for showcase her research and inform us that Angola is meant to be the most landmined country in the world, with as many as 10 million mines buried across it, coming in about 75 different shapes and sizes, originating from 21 countries of manufacture. Imagine if you work in a landmine factory. Plenty of people must. How would you feel about your work? That’s the kind of character you never come across in fiction or movies. When I worked in TV I remember trying to develop the idea for a documentary which would being together amputee victims of landmines from a country like Angola with the no doubt working class people who make them.

Delay

So many of the victims arrived late, after days on the road or being carried from remote villages or because they are ashamed to seek out a doctor. Or, even more simply, they have to travel immense distances to get to the clinic in a land with no fuel so no cars or buses or taxis or horses or donkeys.

The only way is to trek scores of kilometers over hard stony desert on bare feet. So many of the patients he sees are filthy dirty, exhausted and malnourished before he even gets round to the condition which has brought them., that in most of the cases infection had set in. Again and again Wei has to clean wounds suppurating with pus, and all too often gangrene has set in and what might have been minor amputations turn into removal of the entire limb (p.65). And maggots. Wounds which are so gangrenous that maggots have hatched in the mass or purulent dead skin (p.240).

Gunshot wounds

Gruesomely, he comes to recognise a subset of gunshot wounds which aren’t directly related to the war, but which have, amazingly, been administered by the police. As patients shamefacedly admit to him, or as his staff of nurses explain, some of the patients they see were shot by the ‘police’ who tried to extort money or goods from them and when the patient was reluctant, shot them, as a direct punishment and a warning to others.

The little boy selling charcoal at a roadside stall. Two police stopped to extort money from him. He said he didn’t have any, holding out a few wretched cents in his fist, so the police took shot him through the hand, smashing it so that when he is brought to the hospital, Wei has no choice but to amputate it (p.232).

In the worst case, a young woman is admitted with a gunshot wound to her upper thigh and the story reluctantly emerges that a policeman tried to rape her and when she resisted tried to shoot her in the vagina, narrowly missing. Drunken police or soldiers attempting to rape civilians is a recurrent theme, as when drunk tropas burst into the Katala Internally Displaced Persons (IDP) camp, separate off the women then systematically rape them all (p.169).

One night some drunk soldiers (or tropas in the local slang) accost a pregnant woman in the street. When she flees to a nearby house, the soldiers burst in and shoot the house owner, his son and wife. The father carries his son to the hospital. When the ambulance goes to collect the badly wounded wife, the soldiers open fire on it, wounding the driver and killing Manuel Vitangui, the senior nurse sitting alongside him. These are government soldiers who are meant to be protecting the population (Chapter 34). The 5 year old boy shot through the face by government soldiers, his brother shot dead (p.228).

Soldiers who, for no discernible reason, shot Adelina, a pregnant woman walking to market with some corn husks, through the back. The wounded woman walked for miles to Kuito where Wei performed emergency surgery (p.258).

Wei, like many doctors, refrains from moralising and commentary:

I wrote in my diary that I was not there to judge. (p.238)

It is left to the reader to ponder what future there can possibly be for a society whose police extort money and sexual favours from a wretchedly impoverished population at gunpoint, and whose drunken soldiers shoot them at random. None. No kind of future except eternal misery.

You sympathise with Wei’s heartfelt excursus on the evil of guns, his careful description of what a high velocity bullet really does to a human body, the difficulty of cleaning a gunshot wound of its fragments of smashed bone and fragmented tissue, and the wickedness of Hollywood movies for glamorising guns (p.73).

Domestic violence

Mix the strain of wartime conditions, the availability of guns, and alcohol, and you have a toxic mixture. Karin devotes a chapter to the issue of drunk, psychotic men: the policeman who attacked his family in an angry rage, killing his wife and youngest child, shooting his eldest who was rushed to hospital which is where Wei performed the operation on her gunshot wounds and learned the story.

The fit young soldier who is rushed into intensive care with a gunshot wound to the heart but dies on the stretcher as they’re carrying him into theatre. At which point it emerges it was a suicide; he had first shot dead his wife, then his two young children, then himself.

During their stay the biggest threat came not from UNITA or outback guerrillas but from Kuito-based soldiers or policemen off their faces on the local own brew and behaving with drunken violence, stopping cars to extort bribes or just letting off their guns for no rational reason (p.211).

General conditions

Wei gives medical conditions their proper medical names and there’s an appendix which includes all the medical conditions mentioned in the text with definitions, including:

  • abscess
  • anastomosis
  • bowel resection
  • dermatitis
  • ectopic pregnancy
  • elephantiasis
  • haematocolpos
  • hernia
  • intussusception
  • laparotomy
  • menengitis
  • pellagra
  • peritonitis
  • post-partum hemorrhage
  • utero-vesical fistula

He makes a lot of deliveries by caesarian section, often to pregnant women in terrible conditions, almost all suffering from malnutrition, some who’ve been shot, either by UNITA bandits but sometimes by drunken MPLA soldiers.

Diseases of poverty

Wei had been fully briefed and expected the war wounds, but he’s surprised that the majority of cases he sees result not from war but from crushing poverty. Take the prevalence of pellagra, a disease that occurs when a person does not get enough niacin (one of the B complex vitamins) or tryptophan (an amino acid).

Or the fact that by far the highest numbers of patients were those suffering from abscesses caused by malnutrition and infection (p.41). About 50% of all the patients he saw had worms and there are some revolting descriptions of cutting open a malnourished human being to discover a writhing tangle of worms inside their guts (p.42).

A lot of this was caused by the huge number of internally displaced persons (IDPs or, in Portuguese, os deslocados). Karin gives some staggering stats: up to a third of Angola’s entire population was displaced by the war: a first wave of some 2 million when, after a temporary lull, the war resumed in 1993; and then when the war resumed with renewed vigour in late 1998, a further 2.6 million were displaced. Kuito’s population was around 190,000 but as many as 100,000 had been forced from their homes in the surrounding province and had come to live in shanty towns around Kuito’s perimeter. By and large, at least 80% of the deslocados are women and children (p.254).

Thus MSF runs two centres devoted purely to the problem of caring for some 3,000 malnourished children with 230 severely malnourished cared for via a therapeutic feeding centre, and hundreds of new children being registered each week (p.153).

Karin watches workers for the World Food Programme handing out rations to IDPs in Andulo camp: a litre of oil, a scoop of beans, a bag of maize and a small quantity of salt were the monthly ration for an entire family (p.172).

The thing to grasp is that it wasn’t so much a civil war, that makes it sound reasonably rational: it was a war against its own people. UNITA set out to systematically destroy the country and they succeeded. They destroyed the rail lines inherited from the Portuguese. They mined roads and blew up bridges. They murdered and raped defenceless villagers and burnt their villages to the ground. But worst of all they littered the landscape with millions of landmines and grenades thus making it almost impossible to work in the fields. They waged sustained war on the country’s ability to feed itself. In the 1970s Angola was self-sufficient in foodstuffs, with a thriving agricultural sector (p.259). By 2000 this had evaporated. Both sides worked very hard for decades to reduce the entire country to a state of malnourished starvation. And they succeeded beyond their wildest dreams. They reduced Angola to being one of the poorest countries on earth, with 30% infant mortality and life expectancy of 44. Leaving the rest of the world to pick up the mess, treat the hundreds of thousands they shot or maimed, and feed millions and millions of starving displaced people. What cunts.

Natural remedies

Wei encounters a variety of natural remedies and tries to keep an open mind but most are clearly disastrous. Tying a string round your toe to cure diarrhea is the most innocent. When a woman doesn’t conceive after 6 months of marriage, the local healer recommended a mix of herbs wrapped in animal gut and stuffed up her rectum. A few weeks later she presents at the hospital with what appears to be a yard of dead intestine hanging out her anus until Wei solves is told about the ‘traditional remedy’. Less amusing is the woman who developed mastitis and the local healer prescribed a poultice of herbs which was so acidic that it burned through the entire thickness of the skin denuding half of the breast tissue. Removing the dead flesh took a long operation and then the woman was in screaming agony every time the dressing had to be changed.

Another woman presented with hands so badly burned they were carbonised. She had fallen into a fire. But why hadn’t she immediately scrambled out? Because, it emerges, she was having an epileptic fit. And why did none of her family come to her rescue? Because the traditional belief is that an evil spirit possesses an epileptic and anyone who touches him or her is at risk of also becoming possessed. So they let her lie with her hands in the fire till they burned to a crisp. Wei has no alternative but to amputate them both (pages 239 to 241).

The rich and the poor

There’s no evidence of any rich people in Kuito. The Portuguese abandoned the city a generation earlier in the great flight of 1975, and anyone with money had long departed for the relative security of Luanda. The town and its environs are a kind of quintessence of African poverty and abjectness. Throughout this period the government was making more than enough money from oil revenue to halt malnourishment at a stroke. Yet over half the budget went on armaments and paying soldiers to devastate the country’s agriculture and shoot and rape its citizens. Wei and Karin take several breaks from Kuito, including one big holiday trip to South Africa. At Luanda airport they meet a couple of oil men flying in on business who don’t even realise there’s a civil war going on – so completely are the glossy, luxury hotel, chauffeur-driven car, all-expenses lives of Luanda’s business elite and their foreign partners divorced from the extreme poverty and suffering of the mass of the rural population (p.79).

Photos

Each of the short chapters ends with a couple of black and white photos of the subject or people described in the chapter. Early on he tells us his camera was the best thing he took to Angola – helped distance, record, document and make sense of things.

Some of the photos are very run of the mill shots of local colour, the market, the high street, get-togethers with other aid workers, at the airport unloading shipments from the little MSF plane, and so on.

But about half the photos are of specific patients whose conditions and treatments he describes in the text, and these are often very harrowing indeed. Especially the ones of small children or even babies who have been shot. Jesus. (p.73)

Repeatedly we are told that UNITA was no longer capable of making any real military resistance against the government but was instead reduced to making cowardly raids on unarmed villages to maintain its nuisance level is disgusting and the results are catastrophic. Take the attack on unarmed peasants of Andulo, in which UNITA ‘soldiers’ held down villagers and hacked at their faces with machetes as a warning to the entire town against supporting the MPLA. Or the attack on the village of Belo Horizonte from which Wei treats an 8-year-old boy shot in the back as he ran away. His younger brother was shot dead. Another woman was shot in the head and dies in the hospital (p.176). The people in UNITA who ordered this strategy were evil scum.

Wei the Red Guard

Wei’s account of Kuito is interwoven with his autobiography which is almost as interesting. We learn that his father was a doctor in China who was forced, during Mao’s Great Leap Forward (1958 to 1962) to go and work as a ‘barefoot doctor’ in the remote, peasant countryside (p.46). So: Like so many doctors I know, it runs in the family. Not only that, casual comments about Wei’s parents, in particular his father, reinforce the idea that Asian or Chinese parents are extremely competitive and ambitious for their children (p.223).

Title

The title is from a poem by MPLA leader and first president of independent Angola, Agostinho Neto (the same man Ryszard Kapuściński knows and drops in for a chat with in Another Day of Life). It’s quoted page 80:

Here in prison
Rage continued in my breast
I patiently wait
For the clouds to gather
Blown by the wind of History
No one can stop the rain.

I love poetry but poetry, like any other human communication, can lie and distort. Neto may have been a fine poet but he was founder and first leader of the MPLA, the party which was to run Angola into the ground and, after the long futile civil war, emerge as the corrupt petro-elite government described by Daniel Metcalfe in his 2014 travelogue, Blue Dahlia, Black Gold: A Journey Into Angola.

After 35 years of rule by Neto’s MPLA, Angola is still one of the poorest and most corrupt countries in the world. If by ‘rain’ he meant independence from colonial rule, then, yes, no one could stop the rain. But if he meant anything like equality and prosperity for all then, no, it turns out you can stop the rain. It turns out that, for some people, the rain will never come.

Karin’s character

By the end of the book you realise Karin has written the majority of the chapters and her exuberant, optimistic, if often anxious and tearful personality, is the one which dominates. She is as open and charmed by the dancers at the mardi gras festival, the singers in church and the toddlers playing in the dirt streets as she is terrified by the drunks who sometimes lurch out of the darkness at her on the streets at night, and appalled at the sights and suffering she sees at the hospital.

In other words, although I have ripped a little into her erratic prose style, there’s no denying she is a kind of everywoman figure and that viewing the entire, intense experience through her eyes is all the more powerful for her downhome style and ordinary responses.

Married love

It’s worth mentioning one last aspect of the narrative which is the tenderness and kindness and love at the core of her marriage. In this as in everything else she is much more open and candid than Wei. Whereas he downplays risks and worries in the classic male style, Karin is open as a book about the numerous moments of anxiety, worry and fear she feels, above all at the thought of losing the love of her life. Wei is her rock, her strength (p.223), her guide, with his head for facts and figures (p.249), his calmness, his endless capacity for work, his tact. And she in turn takes it upon herself to cook and care for him, worrying about his health and his diet when medication makes him lose weight.

In other words, running through the core of this book is not one person’s experience, but a real sense of the joint experiences of a rock solid, loving, married couple who share the anxieties and tragedies and occasional triumphs together. Obviously the surface of the book details the many gruesome, tragic and disgusting things they saw, garnished with a host of facts and figures supplied by Karin and medical analyses supplied by Wei.

But putting the entire subject matter to one side, this book is an extraordinary tribute to the power of married love.

And love of humanity. Karin describes the final weeks as they prepare to leave, when their replacements have been finalised by MSF, as they pack up and have a little string of parties to say goodbye to friends and fellow aid workers and the hospital staff. As Wei shakes hands, as he and his team give each other hugs, I couldn’t help tearing up. The couple’s naive, open and honest accounts of all their experiences includes the tremendous emotional turmoil they feel at leaving forever people they had worked so closely with in such terrible circumstances, and I was genuinely moved, but also awed at their bravery and commitment. For all its clunky style, this is a wonderfully moving, informative and life-enhancing book.


Credit

No One Can Stop The Rain: A Chronicle of Two Foreign Aid Workers during the Angolan Civil War by Karin Moorhouse and Wei Cheng was published in 2005 by Insomniac Press. All references are to this paperback edition.

Related links

Africa-related reviews

History

Fictions and memoirs set wholly or partly in Africa

Exhibitions about Africa