Gesture and line: Four post-war German and Austrian artists @ the British Museum

In 2013 the British Museum received a gift of 67 works on paper from the collection of Count Christian Duerckheim. The works are by four German and Austrian artists who are relatively unknown in the UK, being:

  • Karl Bohrmann (German)
  • Rudi Tröger (German)
  • Carl-Heinz Wegert (German)
  • Hermann Nitsch (Austrian)

This FREE exhibition displays about a dozen or so works by each of the four. What they all had in common was a preference for drawing over painting, sculpture etc, which is why the exhibition is situated in the Museum’s print rooms up on the third floor.

Drawing in post-war Germany

From the 1960s drawing assumed a prominent position among a rising generation of post-war artists in Germany and Austria. The works of the three Germans is characterised by a quiet introspection and they largely shunned the limelight of the art world.

Karl Bohrmann (1928 to 1998)

Karl Bohrmann was born in the southern German city of Mannheim in 1928. He studied art in Saarbrucken and from 1948 to 1949 Stuttgart. In 1959 he moved to Munich and started exhibiting regularly. In 1961 he travelled to Paris and encountered the work of Giacometti.

Although he made paintings and prints, drawing was Bohrmann’s preferred medium. From the 1970s he taught at the art school in Frankfurt. By the 1990s he was living in a tiny flat in Cologne, stacked with piles of his drawings – female nudes, still lifes, interiors. His last works were drawn on the back of architectural drafting paper, invoices or old manuscripts. Quietly introspective, they are informed by his dictum: ‘A drawn line is a moment in time through which the artist has lived’.

Drawing by Karl Bohrmann as featured in ‘Gesture and line: Four post-war German and Austrian artists at the British Museum’ © The Trustees of the British Museum

His abstracts are nice enough but what stood out for me was two pairs of rough female nudes, one set in blue, one in red, which stood out as striking images. I really like the combination of big expressive lines creating the image and the space it’s set in, with pale washes gesturing at perspective, and then patches of intense rich blue, particularly in the figure on the left.

The combination of untouched paper with patches of intense colouring create a great visual dynamic. They also indicate the interior space the figure is in, which seems more than domestic, somehow troubled or stricken, a prison cell maybe. Maybe the figure on the left is hanging from a rope, maybe not, but it feels very intense.

Installation view of Untitled (blue female nudes) by Karl Bohrmann (1995). Photo by the author

Rudi Tröger (born 1929)

Tröger is a painter, draughtsman and printmaker who has chosen to live a secluded life away from the art world. He trained at the Munich Art Academy where he met his wife, Klara Weghofer, a textile student who he married in the early 1960s. He went on to be a teacher at the academy from 1967 to his retirement in 1992.

The 16 drawings by Tröger in the Duerckheim gift span the period from the late 1950s to the 1980s. The early ones are figure drawings executed in a thick graphite line, but it was during the 1960s that Tröger developed the thin, wispy line characteristic of his pen and ink drawings.

Ordinary domestic scenes featuring Klara and his family are set in the studio, home or garden. The distorted space and elongated figures give his drawings their highly charged, introspective vision. Tröger once explained what he was after: ‘Drawing something so that it becomes something else’.

Untitled by Rudi Tröger © The Trustees of the British Museum

I think it’s fair to say I actively disliked all the Rudi Tröger drawings on show. A quick skim of the internet suggests that his paintings are much, much better than these drawings.

Carl-Heinz Wegert (1926 to 2007)

Wegert was born and spent most of his life in Munich. A shy, retiring individual, Wegert deliberately avoided the art world as much as possible and it was only due to sponsors like Count Christian Duerckheim and a few others that he was able to survive as an artist.

Wegert worked in collage, drawing, photography and sculpture. Wegert’s sensitive drawings are characterised by a weblike delicacy, creating entire microcosms from just a few spare lines. Some of his larger drawings from the 1980s suggest a spiritual affinity with Japanese Zen, and sometimes go so far as to include a haiku poem or a Chinese seal in the composition.

Untitled by Carl-Heinz Wegert (1986) Blue oil pastel, yellow wash and pencil on white paper © The Trustees of the British Museum

I think Wegert’s work is the subtlest of the four and the easiest to overlook, so delicate that a lot of them placed together dilute the effect. They require the effort to be looked at and pondered individually. So the more you ponder the work, above, I think the more it does its subtle work.

Hermann Nitsch (1938 to 2022)

Nitsch is the only Austrian from the group and, in contrast to the quiet Germans he is a very ‘loud’ presence. From the 1960s Nitsch attracted public controversy through his highly provocative performances, or ‘Actions’, involving nudity, animal slaughter and Christian symbolism.

From 1957 until his death in 2022 the principal theme of his work was the Orgien Mysteriens Theaters, consisting of immersive performances bringing together music, painting and performance, saturating all the senses in semi-ritualistic events designed to attain what he claimed was a ‘more purified place of consciousness’. The events involved scores of participants and took place at the Schloss Prinzendorf, a rundown castle he bought in the 1970s and adapted for his performances.

Nitsch’s prints were a spin-off from this grand project. The 15 lithographs in the Dürckheim gift come from the huge printmaking project which Nitsch ran from 1984 to 1993. Working with the Munich printer Karl Imhof, Nitsch produced hundreds of lithographs in multiple iterations and combinations.

In this one Nitsch drew directly onto the lithographic stone to present an anatomical figure in several layers. The skin has been cut away to reveal the sinews and intestines of the human figure. Nitsch makes reference to Leonardo’s écorché drawings (‘a painting or sculpture of a human figure with the skin removed to display the musculature.’) and to his technique of mirror writing (which you can see in the upper middle of the image).

Installation view of ‘Untitled’ from the series ‘The Architecture of the Orgies Mystery Theatre’ (1984 to 1993) by Hermann Nitsch. Photo by the author

Bloodthirsty, gruesome, but bold and distinctive. The one below is a schematic architectural drawing showing the projected plan for an underground theatre on different levels. Each of the rooms is marked with a different number. The blotches of black ink either indicate that they’re working plans or maybe neglect and ruin. There’s a strong science fiction vibe about Nitsch’s work.

Installation view of ‘Untitled’ from the series ‘The Architecture of the Orgies Mystery Theatre’ (1984 to 1993) by Hermann Nitsch. Photo by the author

Conclusion

By itself this show is maybe not quite worth the hassle of catching the Tube and waiting in the long British Museum queue – but if you’re going to see either the Le Moyne botanical drawings or the Ed Ruscha Insects, then it’s definitely worth making the effort to see these, too. The Bohrmann nudes a bit, but especially the Nitsch works – they have the most distinctive look and impact. And once you’ve processed these, maybe the quieter and Wegert works will work their magic…


Related links

Artist links

More British Museum reviews

The Great Wall of China by Franz Kafka (1917)

my investigation is purely historical

I remember this story giving me a funny feeling when I read it as a teenager because of the heady, sweeping vision of history it gives you. I was too young to realise that any ‘history’ it contains is used for purely aesthetic reasons, to feed the purposes of the parable and of Kafka’s distinctive take on human existence.

The Great Wall of China imagines what it was like to be one of the builders of the Great Wall. It is told from the point of view of an articulate member of the generation who were raised to build it, trained to build it, and indoctrinated to build it, a man from a southeast Chinese province ‘almost on the borders of the Tibetan Highlands’.

The first half of the text describes the excited and patriotic ‘spirit of the times’, the narrator being lucky enough to have turned twenty and graduated from school just as the mammoth project was commencing.

And goes on to describe the wall less as a engineering and logistical challenge but more, as you might imagine from a creative writer, as a psychological challenge. Thus, according to the narrator, the main challenge to be overcome was exhaustion and despair. It would take a gang of workers and supervisors about five years to build five miles of wall by which time

the supervisors were as a rule too exhausted and had lost all faith in themselves, in the wall, and in the world.

And so after five years they were moved to a new region hundreds of miles away, the sole purpose being to show them other sections of the completed wall and parade them past cheering fellow citizens to bolster their morale.

The wistful tone

But rereading it now I think what appealed to me was the tone of the narrator. Most of Kafka’s other stories are told in real time – this happens then this happens then this. But the narrator of the Great Wall is looking back, wistfully and nostalgically to the early days of the wall which coincided with his flush of youth. He wants to ‘convey the ideas and experiences of that time and make them intelligible’ and the story is littered with phrases which hark back to that hopeful and optimistic era:

  • In those days the book was in everyone’s hands…
  • At that time for many people, even the best, there was a secret principle…

The whole text is bathed in an unusually warm and humane tone of voice.

The mysterious high command

The legendary vastness of China gives Kafka a new location to situate what you could call the core essence of the Kafkaesque, the notion of an endlessly ramifying hierarchy of unknowable authorities:

It is possible that even these considerations, which argued against building the wall in the first place, were not ignored by the leadership when they decided on piecemeal construction. We—and here I’m really speaking on behalf of many – actually first found out about it by spelling out the orders from the highest levels of management and learned for ourselves that without the leadership neither our school learning nor our human understanding would have been adequate for the small position we had within the enormous totality.

In the office of the leadership—where it was and who sat there no one I asked knows or knew—in this office I imagine that all human thoughts and wishes revolve in a circle, and all human aims and fulfilments in a circle going in the opposite direction.

Note the litotes in the first line – ‘It is possible that even these considerations… were not ignored by the leadership – which he uses to create a characteristic sense of uncertainty and speculation…

Slowly we realise that the story is in fact cast as an essay, a historical enquiry, into one odd fact, the fact that the wall was built in standalone sections which were often not linked up for decades or ever. Pondering the wisdom of the high command, the author talks himself into believing that the wall was in fact never a practical defence against invaders from the north: it was more a categorical imperative to unite Chinese society. More than that, it had an almost supernatural source.

I imagine that the high command has existed from all eternity, and the decision to construct the wall likewise. Unwitting northern people believed they were the cause; unwitting emperor who imagined he had given orders for it. We who were builders of the wall know otherwise and are silent.

This I found a breath-taking and vast and mysterious vision.

The remoteness of the emperor

In the second half of the short text the author goes on to expand it by subjecting the figure of the Emperor to a thorough Kafka-isation i.e. turning him into a figure so remote and mysterious, that no one knows or can know about him. The same idea he’s applied to the notional ‘Court’ in The Trial. 

We would think about the present emperor if we knew who he was or anything definite about him. We were naturally always trying… to find out something or other about him, but, no matter how strange this sounds, it was almost impossible to learn anything, either from pilgrims, even though they wandered through much of our land, or from near or remote villages, or from boatmen, although they have travelled not merely on our little waterways but also on the sacred rivers. One hears a great many things, true, but can gather nothing definite.

The idea is developed to visionary or phantasmagorical lengths, with the author stating that the empire is so vast that it is impossible ever to hear anything about the emperor, malicious court conspiracies may overthrow him, but the author’s people, far in the distant south, will never hear about this. Nobody knows the name of the current emperor resulting in ‘universal uncertainty’.

In fact the text contains a one-page-long parable of haunting beauty.

The parable of the emperor’s message

The Emperor has sent a message to you, his humble subject, a tiny shadow cowering in the furthest distance from the imperial sun; the emperor on his deathbed has sent a message to you alone. He ordered the messenger to kneel down beside his bed and whispered the message into his ear. He thought it so important that he had the messenger repeat it back to him. He confirmed the accuracy of the verbal message by nodding his head. And in front of the entire crowd of those who’ve come to witness his death – for all the obstructing walls have been broken down and all the great ones of his empire are standing in a circle on the broad and high soaring flights of stairs – in front of all of them he dispatches his messenger.

The messenger sets off at once, a powerful, tireless man. Sticking one arm out and then another, he makes his way through the crowd. If he encounters resistance, he points to his breast where there is a sign of the sun. So he moves forward easily, unlike anyone else.

But the crowd is so huge; its dwelling places are infinite. If there were an open field, how he would fly along, and soon you would hear the marvellous pounding of his fist on your door. But instead of that, how futile are all his efforts. He is still forcing his way through the private rooms of the innermost palace. He will never he win his way through. And if he did manage that, nothing would have been achieved. He would have to fight his way down the steps, and, if he managed to do that, nothing would have been achieved. He would have to stride through the courtyards, and after the courtyards the second palace encircling the first, and, then again, stairs and courtyards, and then, once again, a palace, and so on for thousands of years.

And if he finally did burst through the outermost door – but that can never, never happen – the royal capital city, the centre of the world, is still there in front of him, crammed to bursting with its own refuse. Nobody could pushes his way through here, even with a message from a dead man.

It is Zeno’s paradox of Achilles and the tortoise, redone in a mystical fictional form. If this had been in The Trial both teller and auditor of the fable would have reflected (at length) on how impossible it is to ever establish any truth or knowledge, to ever receive the message, to ever find out what is going on.

But The Great Wall of China is different. It has, as I mentioned, an unusually warm and mellow tone about it. And thus this page-long parable ends not on a note of hopelessness, but with an image of acceptance.

But you sit at your window when evening falls and dream that message to yourself.

Kafka is rarely this forgiving to himself or his readers. It is this twilight, nostalgic and forgiving tone which makes The Great Wall of China stand out among all his other works.

And it also makes you realise that his fundamental tropes of distant rulers and unknowable hierarchies and universal uncertainty need not necessarily be negative. Precisely the metaphors and tropes which make Kafka a patron saint of existentialist angst can give just as much support to a mellow, almost Zen-like air of detachment and mellowness.


Credit

The Great Wall of China by Franz Kafka was first published after Kafka’s death in a short story collection compiled by Max Brod and Hans-Joachim Schoeps. The first English translation by Willa and Edwin Muir was published by Martin Secker in 1933. All quotations are for the purposes of criticism and review.

Related link

Related reviews