*
Continua a leggere Specchio-PrismaArchivi tag: l’écoute
Il bambino col libro invisibile
Yves Bergeret
1
Huit ans, entre les tables du bar
il passe lentement,
pose ses yeux noirs lents insistants
sur des gens ci et là, reste longtemps
près de certains en demandant qu’ensemble,
lui et eux, lisent « le livre »
puis s’en va, et puis cherche une autre table
et… nulle part de livre.
1
Ha otto anni, passa lentamente
tra i tavoli del bar,
posa i suoi lenti insistenti occhi neri
su persone qua e là, rimane a lungo
vicino ad alcuni chiedendo che insieme,
lui e loro, leggano «il libro»,
poi se ne va, cerca un altro tavolo
e… non c’è libro da nessuna parte.
*
Tratto da Carnet de la langue-espace.
Traduzione di fm.
Continua a leggere qui:
IL BAMBINO COL LIBRO INVISIBILE
*
Il continente umano
Il viottolo sonoro
Madre, Roccia, Voce & Figlia
Alba lunare
L’acqua e il pane
Resistere Accogliere
Il volo delle montagne
La cantante di gagok
Accoglienza e dialogo
L’accoglienza sempre
Fragoroso torrente
Abitare lo spazio
Rimbalzi/Rebonds (1)
Yves Bergeret
R I M B A L Z I
Vita e metamorfosi di otto poemi di montagna
REBONDS,
Vie et métamorphose de huit
poèmes de montagne.
Tratto da Carnet de la langue-espace.
Traduzione di Francesco Marotta.
Quaderni di Traduzioni (LXXI)
L’ascolto (II, 6-11)
L’ascolto (II, 1-5)
Quaderni di Traduzioni (LXVIII)
Quaderni di Traduzioni
LXVIII. Settembre 2021
__________________________
L’écoute / L’ascolto
__________________________
L’ascolto (I, 11-16)
Yves Bergeret
L’ÉCOUTE / L’ASCOLTO
Cherchant l’harmonique ou Prométhée androgyne
Cercando l’armonico o Prometeo androgino
Tratto da Carnet de la langue-espace.
Traduzione di Francesco Marotta.
















