Documentación de Universally

Guías paso a paso, consejos de SEO multilingüe y mejores prácticas para ayudarte a traducir y escalar tu sitio web de WordPress.

Reglas de glosario

Las reglas de glosario te permiten controlar cómo se manejan términos específicos durante la traducción. Puedes mantener los términos sin traducir (nombres de marca, términos técnicos) o forzar traducciones específicas para lograr consistencia.

Tipos de reglas

Mantener

Evita que un término se traduzca. El término original aparece tal cual en la página traducida.

Usar para: Nombres de marca, nombres de productos, términos técnicos, acrónimos, fragmentos de código.

Ejemplo: Mantener “Universally” — la palabra “Universally” nunca se traducirá, independientemente del idioma de destino.

Traducir

Fuerza una traducción específica para un término en lugar de dejar que la IA elija.

Usar para: Términos donde la IA elige consistentemente la traducción incorrecta, jerga de la industria con una traducción preferida, términos con múltiples traducciones válidas donde deseas consistencia.

Ejemplo: Traducir “Dashboard” como “Tableau de bord” en francés — cada vez que aparezca “Dashboard”, se traducirá como “Tableau de bord” en lugar de lo que la IA normalmente elegiría.

Cómo se aplican las reglas

Las reglas de glosario se verifican en cada solicitud de traducción, antes de que el traductor de IA procese el contenido. Esto es lo que sucede:

Coincidencias exactas (se manejan antes de la IA)

Cuando una cadena extraída de tu página coincide exactamente con un término del glosario, se maneja directamente; el traductor de IA nunca la ve.

  • Regla de mantener: Se usa la cadena original como traducción (sin cambios).
  • Regla de traducir: Se usa directamente tu traducción especificada.

Este es el camino más rápido: sin procesamiento de IA, sin uso de recuento de palabras.

Coincidencias de subcadenas (IA guiada)

Cuando un término del glosario aparece dentro de una cadena más larga (por ejemplo, tu término es “Dashboard” y la cadena es “Welcome to the Dashboard page”), el traductor de IA aún procesa la cadena, pero recibe instrucciones para respetar la regla del glosario.

  • Regla de mantener: Se le indica a la IA que nunca traduzca ese término dentro de la cadena.
  • Regla de traducir: Se le indica a la IA que use tu traducción especificada para ese término dentro de la cadena.

La IA sigue estas instrucciones en la mayoría de los casos, pero dado que procesa la oración completa, los resultados pueden variar ocasionalmente para cadenas complejas.

Segmentación de idioma

Cada regla puede dirigirse a:

  • Cualquier idioma — La regla se aplica a todos los idiomas de destino en tu sitio.
  • Un idioma específico — La regla solo se aplica al traducir a ese idioma.

Para tener diferentes traducciones para diferentes idiomas (por ejemplo, “Dashboard” como “Tableau de bord” en francés pero “Panel” en español), crea reglas separadas para cada idioma.

Una regla específica de idioma tiene prioridad sobre una regla de “cualquier idioma” para el mismo término.

Sensibilidad a mayúsculas y minúsculas

Las reglas pueden distinguir entre mayúsculas y minúsculas o no:

  • Distinguir mayúsculas y minúsculas (predeterminado): “Dashboard” solo coincide con “Dashboard”, no con “dashboard” o “DASHBOARD”.
  • No distinguir mayúsculas y minúsculas: “Dashboard” coincide con “Dashboard”, “dashboard”, “DASHBOARD” y cualquier otra combinación de mayúsculas y minúsculas.

¿Qué sucede con las traducciones existentes?

Las reglas del glosario se aplican en el momento de la traducción; no actualizan retroactivamente las traducciones que ya se crearon y almacenaron.

Cuando agregas una regla

  • La regla entra en vigor de inmediato en cada nueva solicitud de traducción.
  • Coincidencias exactas (la cadena extraída es idéntica al término del glosario): La regla del glosario se aplica directamente, omitiendo por completo las traducciones almacenadas en caché y las guardadas. Siempre tiene prioridad. Cualquier traducción previamente guardada para ese término exacto se elimina automáticamente y el recuento de palabras de tu sitio se ajusta en consecuencia.
  • Coincidencias de subcadenas (el término del glosario aparece dentro de una cadena más larga): La cadena más larga aún pasa por búsquedas en caché y en la base de datos. Si ya existe una traducción guardada para esa cadena, se mostrará tal cual. La instrucción del glosario solo se aplica cuando la cadena necesita una nueva traducción de IA.

Cuando editas una regla

  • La regla actualizada entra en vigor de inmediato en la próxima solicitud de traducción.
  • Igual que lo anterior: las reglas del glosario siempre tienen prioridad sobre las traducciones guardadas.

Cuando eliminas una regla

  • El término vuelve a la traducción normal de IA.
  • Dado que la traducción guardada para ese término exacto se eliminó cuando se creó la regla, la IA producirá una traducción nueva en la próxima solicitud.
  • La caché perimetral aún puede servir la traducción impuesta por el glosario brevemente hasta que expire (generalmente en cuestión de minutos).
  • Las coincidencias de subcadenas no se ven afectadas: las traducciones guardadas para cadenas más largas que contenían el término permanecen sin cambios.

Límites

  • Cada sitio puede tener hasta 500 reglas de glosario.
  • Los términos de origen pueden tener hasta 200 caracteres de longitud.
  • Cada regla se aplica a un idioma (o a todos los idiomas). Para obtener traducciones diferentes por idioma, crea reglas separadas.

Mejores prácticas

  1. Empieza con nombres de marca. Estos son los términos más comunes que nunca deben traducirse.
  2. Usa “Mantener” para nombres propios. Nombres de empresas, nombres de productos, nombres de personas.
  3. Usa “Traducir” para mayor consistencia. Cuando la IA traduce un término de manera diferente en varias páginas, fíjalo con una regla de glosario.
  4. Sé específico con las mayúsculas y minúsculas. Si tu término aparece en varias combinaciones de mayúsculas y minúsculas (por ejemplo, “API” y “api”), usa la coincidencia que no distingue mayúsculas y minúsculas.
  5. Prueba después de agregar reglas. Visita una página traducida para verificar que la regla esté funcionando como se espera.
  6. Un término, una traducción. Si necesitas traducciones diferentes para idiomas distintos, crea una regla separada para cada idioma en lugar de usar “cualquier idioma”.
¿Te ha resultado útil?