أتمنى لك إقامة ممتعة
I wish you a pleasant stay
A greeting wishing someone an enjoyable time in a place.
عبارتهایی را یاد بگیر که مردم واقعاً استفاده میکنند: اصطلاحها، ترکیبهای ثابت و الگوهای محاورهای با معنی شفاف و بستر کاربرد.
مجموع عبارات
10,425
نتیجه
10,425
انواع
5
صفحات
348
A0
0
A1
1,500
A2
2,496
B1
2,995
B2
2,000
C1
1,000
C2
434
I wish you a pleasant stay
A greeting wishing someone an enjoyable time in a place.
I wish you a happy day
این یک راه گرم و دوستانه برای آرزوی روز خوب برای کسی است. این فقط یک پایان مودبانه نیست؛ بلکه حاوی امید واقعی است که روز آنها دلپذیر و بدون دردسر باشد. آن را به عنوان ارسال انرژی مثبت در مسیر آنها در نظر بگیرید!
کاربرد: This phrase is highly versatile, suitable for both casual and professional interactions. While generally neutral, its warmth lends itself well to friendly contexts. Avoid using it immediately after a negative exchange, as sincerity is key to its effectiveness. Remember to use the plural `لكم` when addressing multiple people.
I like / I love
Used to express fondness or affection for someone or something.
I want to drink
Expressing a desire to have a beverage.
I want to buy this
Expressing a desire to purchase a specific item.
I like this color
Expressing a preference for a particular color.
I live here
Stating one's current place of residence.
I am serious
Used to convey that one is earnest and not joking.
I am a student
Used to state one's occupation as a student.
I'm busy today
This is the most common way to tell someone you have a full schedule. It's your polite, go-to phrase for declining an invitation or explaining why you can't talk right now.
کاربرد: This phrase is perfectly neutral and safe for A2 learners. The main 'gotcha' is matching the gender of the adjective 'mashghool' to yourself. Use it freely in shops, with friends, or at work.
I am an engineer
Used to state one's occupation as an engineer.
Where is the bank?
این عبارت کلیدی شماست هنگامی که نیاز به پیدا کردن بانک دارید، ساده و سرراست. مستقیم است، برای اکثر موقعیت ها به اندازه کافی مودبانه است و مستقیماً به اصل مطلب می پردازد. به آن به عنوان سیگنال جهانی برای 'من نیاز به انجام کارهای بانکی دارم و کمی گم شده ام!' فکر کنید! این عبارت حس خنثی و کاربردی دارد که برای مسیریابی در خیابان های ناآشنا عالی است.
کاربرد: This phrase is your essential tool for finding financial services. While perfectly understandable in most contexts, remember that adding polite openers like `لو سمحت` elevates it from a simple query to a courteous request. Avoid using it in highly formal written documents where more elaborate phrasing would be expected.
Now
It means 'now' or 'at this moment.' It is the most common way to talk about the present in Egyptian Arabic.
کاربرد: The phrase is neutral and used in all levels of society within Egypt. It is the default word for 'now' in the Egyptian dialect.
The weather is cold.
Describing the current weather as cold.
The weather is beautiful
Used to describe pleasant weather conditions.
It's cloudy
Used to describe weather with many clouds.
It's sunny
Used to describe weather with bright sunshine.
It is five o'clock
Stating the current time.
It's one o'clock
States that the current time is exactly one hour past midnight or noon.
Birds of a feather flock together
People with similar characteristics or interests tend to associate with each other.
Night
It refers to the time after sunset when the stars come out. In Arabic, it is more than a time of day; it is a mood, a poetic theme, and a social peak.
کاربرد: The phrase is universally understood across all Arabic dialects. In spoken dialects, the 'Al' is often shortened or merged with the next word, sounding like 'il-layl'.
Prevention is better than cure.
It is wiser and often easier to prevent problems than to deal with their consequences.
Good luck
It is the standard way to wish someone success in their endeavors. Think of it as saying 'May things work out perfectly for you' or 'I hope you succeed.'
کاربرد: This phrase is incredibly versatile and safe for beginners. It sits perfectly in the 'neutral' category, meaning you can't really go wrong using it with a boss or a best friend.
Bon appetit
The ultimate Arabic way to say 'Bon appetit.' It is a warm wish for someone to enjoy their food and for it to bring them both happiness and good health.
کاربرد: This phrase is extremely versatile and sits in the 'neutral' category, making it safe for almost any social situation. It is more common in spoken dialects than in formal writing.
Bye
این املای آوایی عربی کلمه انگلیسی 'Bye' است. دقیقاً همانطور که در انگلیسی برای پایان دادن به مکالمه با کسی که با او احساس راحتی می کنید استفاده می کنید، از آن استفاده کنید.
کاربرد: The word `باي` is a direct loanword from English 'Bye' and is firmly in the 'very informal' register. You'll primarily encounter it in digital communication like texting and social media, or in casual face-to-face conversations among friends and peers. Avoid it in formal settings, professional correspondence, or when addressing elders or figures of authority to maintain politeness.
Fine, thank God
This is the most common way to say 'I'm fine' in Arabic. It combines a status update with a small prayer of gratitude, making it both polite and humble.
کاربرد: This is a neutral-register phrase that fits almost any situation. There are no major 'gotchas'—it is one of the safest and most appreciated phrases a beginner can learn.
Well, thank God
این راه بسیار رایج و گرم برای گفتن اینکه حالتان در عربی خوب است. این فقط «من خوبم» نیست؛ بلکه حس قدردانی و رضایت را به همراه دارد و اذعان میکند که رفاه شما یک نعمت است. این پاسخ استاندارد است هنگامی که کسی از شما میپرسد حالتان چطور است و حال و هوای مثبت و سپاسگزارانهای را ارائه میدهد.
کاربرد: This phrase is incredibly versatile, functioning across most social and professional contexts. While it contains a religious element ('الحمد لله'), its usage is so widespread that it's considered a standard, polite expression of well-being for everyone. Avoid it only if you need to convey significant distress or negativity.
Later
این کلمه کلیدی شما برای «بعداً» است! بسیار پرکاربرد است و به این معنی است که چیزی در زمان آینده، که اغلب نامشخص است، اتفاق خواهد افتاد. آن را به عنوان یک «یک لحظه صبر کن» معمولی یا یک «ما بعداً با آن سروکار خواهیم داشت» قطعیتر در نظر بگیرید. فضایی آرام دارد که برای گفتگوهای روزمره عالی است.
کاربرد: Primarily used in spoken Arabic and informal written communication like texts and social media. Avoid in highly formal settings. While generally understood across dialects, regional variations exist. Be mindful of context to avoid sounding overly casual or dismissive.
Definitely
این عبارت عربی راه اصلی شما برای ابراز اطمینان مطلق و موافقت است. مانند این است که با اطمینان کامل فریاد بزنید 'بله!' و هیچ جایی برای شک باقی نگذارید. آن را معادل کلامی یک دست دادن محکم یا تکان دادن سر با اعتماد به نفس در نظر بگیرید که نشان می دهد شما 100% با چیزی موافق هستید.
کاربرد: This phrase is highly versatile, fitting into both casual chats and professional environments. Its strength lies in its clear, confident affirmation. Avoid using it if there's any hint of doubt, as it can sound misleading. When confirming plans or information, it adds a reassuring layer of certainty.
With pleasure
Expresses willingness and happiness to do something.
ما از کوکیهای ضروری برای ورود، امنیت و تنظیمات استفاده میکنیم. تحلیلهای اختیاری فقط در صورت موافقت شما فعال میشوند.
برای تجربهای سریعتر و شبیه به اپلیکیشن، به صفحه اصلی خود اضافه کنید
Fastest option
هنوز مکالمهای نداری.
پشتیبانی هوش مصنوعی
میخوای تیکت پشتیبانی بسازی؟ یک نفر واقعی بهت کمک میکنه.
پیامهای رایگانت رو استفاده کردی
برای چت نامحدود با هوش مصنوعی ثبتنام کنساختهشده با هوش مصنوعی — پاسخها همیشه دقیق نیستند