Skip to content

Translate tasks/administer-cluster/cluster-management in Korean#15472

Merged
k8s-ci-robot merged 2 commits intokubernetes:dev-1.15-ko.2from
lapee79:dev-1.15-ko.2
Jul 25, 2019
Merged

Translate tasks/administer-cluster/cluster-management in Korean#15472
k8s-ci-robot merged 2 commits intokubernetes:dev-1.15-ko.2from
lapee79:dev-1.15-ko.2

Conversation

@lapee79
Copy link
Copy Markdown
Contributor

@lapee79 lapee79 commented Jul 18, 2019

from #15471
/language ko

@k8s-ci-robot k8s-ci-robot added language/ko Issues or PRs related to Korean language cncf-cla: yes Indicates the PR's author has signed the CNCF CLA. size/L Denotes a PR that changes 100-499 lines, ignoring generated files. labels Jul 18, 2019
@k8s-ci-robot k8s-ci-robot added the sig/docs Categorizes an issue or PR as relevant to SIG Docs. label Jul 18, 2019
@netlify
Copy link
Copy Markdown

netlify bot commented Jul 18, 2019

Deploy preview for k8s-dev-ko ready!

Built with commit cd8534d

https://deploy-preview-15472--k8s-dev-ko.netlify.com

@gochist
Copy link
Copy Markdown
Contributor

gochist commented Jul 20, 2019

/assign

Copy link
Copy Markdown
Contributor

@gochist gochist left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

@lapee79 감사합니다! 리뷰가 늦어져서 죄송합니다. 참고를 부탁드린 건은 선택적으로 반영 바랍니다. 참고로, dev-1.15-ko.2 의 완료 목표일이 7월 25일이므로 그 전에 업데이트를 부탁드리며, 기간이 넘어가는 경우 다음 마일스톤 브랜치로 리베이스하게 될 수 있음을 미리 알려드립니다.


{{% capture overview %}}

이 문서는 클러스터의 라이프사이클에 관련된 몇 가지 주제들을 설명한다: 신규 클러스터 생성,
Copy link
Copy Markdown
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

본 경우의 쌍점(:)은 마침표(.)로 옮기는 것이 좋을 것 같습니다. 한국어 문장 부호 쌍점의 사용법이 영어 문장 부호 콜론과 다르기 때문입니다. 같은 이유로 쌍점 뒤에 나열된 내용도 명사구의 단순 나열이 아닌, 완전한 문장으로 바꾸어 주는 것이 자연스러울 것 같습니다. 아래와 같은 형태를 제안 드립니다.

이 문서는 클러스터의 라이프사이클에 관련된 몇 가지 주제들을 설명한다. 그 주제는 ~, ~, ~ 그리고, ~ 이다.

@@ -0,0 +1,223 @@
---
reviewers:
Copy link
Copy Markdown
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

다른 문서들과 일관성을 맞추기 위해 L2-L4를 삭제해주시기 바랍니다. 쿠버네티스 문서 한글화 가이드를 참고 바랍니다.


## 클러스터 생성과 설정

일련의 머신들에 쿠버네티스를 설치하려면, 당신의 환경에 맞게 기존의 [시작하기](/docs/setup/) 안내서들 중에 하나를 선택하여 참조한다.
Copy link
Copy Markdown
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
일련의 머신들에 쿠버네티스를 설치하려면, 당신의 환경에 맞게 기존의 [시작하기](/docs/setup/) 안내서들 중에 하나를 선택하여 참조한다.
일련의 머신들에 쿠버네티스를 설치하려면, 환경에 맞게 기존의 [시작하기](/docs/setup/) 안내서들 중에 하나를 선택하여 참조한다.

문맥에 따라 독자를 지칭하는 "you" 또는 "your"의 경우, 생략하는 편이 한국어로 보다 자연스러운 경우가 있습니다. 참고 바랍니다.


### Azure Kubernetes Service (AKS) 클러스터 업그레이드

Azure Kubernetes Service는 손쉬운 당신의 클러스터의 컨트롤 플레인과 노드들의 셀프 서비스 업그레이드를 할 수 있게 해준다. 프로세스는
Copy link
Copy Markdown
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
Azure Kubernetes Service는 손쉬운 당신의 클러스터의 컨트롤 플레인과 노드들의 셀프 서비스 업그레이드를 할 수 있게 해준다. 프로세스는
Azure Kubernetes Service는 클러스터의 컨트롤 플레인과 노드를 손쉽게 셀프 서비스 업그레이드할 수 있게 해준다. 프로세스는

"손쉬운"이 수식하는 대상이 모호해서 위와 같이 변경을 제안드립니다. 참고 바랍니다.


`cluster/gce/upgrade.sh -h`를 실행하여 사용법을 알아볼 수 있다.

예를 들어, 마스터만 특정 버전(v1.0.2)로 업그레이드하려고 한다면 다음과 같이 커맨드를 사용한다:
Copy link
Copy Markdown
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
예를 들어, 마스터만 특정 버전(v1.0.2)로 업그레이드하려고 한다면 다음과 같이 커맨드를 사용한다:
예를 들어, 마스터만 특정 버전(v1.0.2)로 업그레이드하려고 한다면 다음과 같이 커맨드를 사용한다.

본 경우의 쌍점(:)은 마침표(.)로 옮기는 것이 좋을 것 같습니다. 한국어 문장 부호 쌍점의 사용법이 영어 문장 부호 콜론과 다르기 때문입니다.

### 클러스터 오토스케일링

당신이 GCE나 Google Kubernetes Engine을 사용한다면, 파드에 대한 니즈를 기반으로 크기를
재조정하도록 클러스터를 구성할 수 있다.
Copy link
Copy Markdown
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

GCE나 Google Kubernetes Engine을 사용한다면, 파드가 필요로하는 리소스를 기반으로 클러스터의 크기를 자동으로 재조정하도록 구성할 수 있다.

위와 같이 제안드립니다.

  1. 문맥에 따라 독자를 지칭하는 "you" 또는 "your"의 경우, "당신이" 또는 "당신의"로 옮기기 보다는 생략하거나 "사용자가" 또는 "사용자의" 와 같이 3인칭으로 바꾸는 편이 한국어로 보다 자연스러운 경우가 있습니다. 참고 바랍니다.
  2. "파드에 대한 니즈"를 "파드가 필요로하는 리소스"로 바꾸기를 제안드립니다. 참고 바랍니다.
  3. automatically 가 누락되었습니다.


Cluster autoscaler는 인스턴스 그룹(GCE)이나 노드 풀(Google Kubernetes Engine) 단위로 구성된다.

당신이 GCE를 사용한다면 kube-up.sh 스크립트로 클러스터를 생성할 때 Cluster autoscaler를 활성화할 수 있다.
Copy link
Copy Markdown
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
당신이 GCE를 사용한다면 kube-up.sh 스크립트로 클러스터를 생성할 때 Cluster autoscaler를 활성화할 수 있다.
GCE를 사용한다면 kube-up.sh 스크립트로 클러스터를 생성할 때 Cluster autoscaler를 활성화할 수 있다.

문맥에 따라 독자를 지칭하는 "you" 또는 "your"의 경우, "당신이" 또는 "당신의"로 옮기기 보다는 생략하거나 "사용자가" 또는 "사용자의" 와 같이 3인칭으로 바꾸는 편이 한국어로 보다 자연스러운 경우가 있습니다. 참고 바랍니다.

Cluster autoscaler는 인스턴스 그룹(GCE)이나 노드 풀(Google Kubernetes Engine) 단위로 구성된다.

당신이 GCE를 사용한다면 kube-up.sh 스크립트로 클러스터를 생성할 때 Cluster autoscaler를 활성화할 수 있다.
cluster autoscaler를 구성하려면 다음 세 가지 환경 변수들을 설정해야 한다:
Copy link
Copy Markdown
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
cluster autoscaler를 구성하려면 다음 세 가지 환경 변수들을 설정해야 한다:
cluster autoscaler를 구성하려면 다음 세 가지 환경 변수들을 설정해야 한다.

본 경우의 쌍점(:)은 마침표(.)로 옮기는 것이 좋을 것 같습니다. 한국어 문장 부호 쌍점의 사용법이 영어 문장 부호 콜론과 다르기 때문입니다.

gcloud container clusters update mytestcluster --enable-autoscaling --min-nodes=1 --max-nodes=15
```

**Cluster autoscaler는 노드가 수작업으로 변경되어 (예. kubectl을 통해 레이블을 추가) 동일한 인스턴스 그룹 내의 신규 노드들에 이 속성들이 전파되는 것을 원하지 않는다.**
Copy link
Copy Markdown
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
**Cluster autoscaler는 노드가 수작업으로 변경되어 (예. kubectl을 통해 레이블을 추가) 동일한 인스턴스 그룹 내의 신규 노드들에 이 속성들이 전파되는 것을 원하지 않는다.**
**Cluster autoscaler는 노드가 수작업으로 변경(예. kubectl을 통해 레이블을 추가)되는 경우를 예상하지 않는데, 동일한 인스턴스 그룹 내의 신규 노드들에 이 속성들이 전파되지 않을 것이기 때문이다.**

의미가 조금 다르게 번역된 것 같습니다.

kubectl drain $NODENAME
```

이렇게하면 이 노드들의 연결을 끊고 있는 동안 신규 파드들이 해당 노드에 스케줄되는 것을 방지한다.
Copy link
Copy Markdown
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
이렇게하면 이 노드들의 연결을 끊고 있는 동안 신규 파드들이 해당 노드에 스케줄되는 것을 방지한다.
이렇게하면 파드가 종료되는 동안 신규 파드들이 해당 노드에 스케줄되는 것을 방지한다.

원문의 "them" 이 "node"가 아닌 "pods"를 의미하는 것 같습니다.

@lapee79
Copy link
Copy Markdown
Contributor Author

lapee79 commented Jul 24, 2019

@gochist 리뷰해주셔서 감사합니다. 1차로 지적해주신 내용에 대해서 수정하였습니다.

@gochist
Copy link
Copy Markdown
Contributor

gochist commented Jul 25, 2019

@lapee79 감사합니다!
/lgtm
/approve

@k8s-ci-robot k8s-ci-robot added the lgtm "Looks good to me", indicates that a PR is ready to be merged. label Jul 25, 2019
@k8s-ci-robot
Copy link
Copy Markdown
Contributor

[APPROVALNOTIFIER] This PR is APPROVED

This pull-request has been approved by: gochist

The full list of commands accepted by this bot can be found here.

The pull request process is described here

Details Needs approval from an approver in each of these files:

Approvers can indicate their approval by writing /approve in a comment
Approvers can cancel approval by writing /approve cancel in a comment

@k8s-ci-robot k8s-ci-robot added the approved Indicates a PR has been approved by an approver from all required OWNERS files. label Jul 25, 2019
@k8s-ci-robot k8s-ci-robot merged commit 2155d56 into kubernetes:dev-1.15-ko.2 Jul 25, 2019
gochist added a commit that referenced this pull request Jul 25, 2019
* Reference/tools/v0.1 (#15401)
* Translate reference/glossary/contributor.md in Korean (#15433)
* Translate reference/glossary/cla in Korean (#15436)
* Update what-is-kubernetes.md (#15446)
* Translate glossary components tagged with `Fundamental` into korean (#15426)
* Translate content/ko/docs/concepts/overview/working-with-objects/fiel… (#15393)
* Translate tasks/administer-cluster/cluster-management in Korean (#15472)

Co-Authored-By: lapee79 <lapee79@gmail.com>
Co-Authored-By: alice_k106 <alice_k106@naver.com>
Co-Authored-By: Sunghoon Kang <me@devholic.io>
Co-Authored-By: 박주은 <elpion19@gmail.com>
Co-Authored-By: JiMyung Lee <lee.ji.myung@gmail.com>
Co-Authored-By: Sean Park <seanpark.hh@gmail.com>
Co-Authored-By: Seokho Son <shsongist@gmail.com>
k8s-ci-robot pushed a commit that referenced this pull request Jul 26, 2019
* Reference/tools/v0.1 (#15401)
* Translate reference/glossary/contributor.md in Korean (#15433)
* Translate reference/glossary/cla in Korean (#15436)
* Update what-is-kubernetes.md (#15446)
* Translate glossary components tagged with `Fundamental` into korean (#15426)
* Translate content/ko/docs/concepts/overview/working-with-objects/fiel… (#15393)
* Translate tasks/administer-cluster/cluster-management in Korean (#15472)

Co-Authored-By: lapee79 <lapee79@gmail.com>
Co-Authored-By: alice_k106 <alice_k106@naver.com>
Co-Authored-By: Sunghoon Kang <me@devholic.io>
Co-Authored-By: 박주은 <elpion19@gmail.com>
Co-Authored-By: JiMyung Lee <lee.ji.myung@gmail.com>
Co-Authored-By: Sean Park <seanpark.hh@gmail.com>
Co-Authored-By: Seokho Son <shsongist@gmail.com>
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment

Labels

approved Indicates a PR has been approved by an approver from all required OWNERS files. cncf-cla: yes Indicates the PR's author has signed the CNCF CLA. language/ko Issues or PRs related to Korean language lgtm "Looks good to me", indicates that a PR is ready to be merged. sig/docs Categorizes an issue or PR as relevant to SIG Docs. size/L Denotes a PR that changes 100-499 lines, ignoring generated files.

Projects

None yet

Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

3 participants