Conversation
Builds ready [f0f5694]
Page Load Metrics (794 ± 72 ms)
|
|
If any community contributors would like to help review this PR, it would be greatly appreciated! I'll tag anyone here that has contributed in the past: @nyatla @mamiM I wanted to give you all the opportunity to provide feedback because we owe our current translations to you. Please don't feel obliged if you don't have the time to review, and please let me know if you'd like me to stop tagging you for reviews in the future. Thanks! |
|
I'll review it now and make a fix list. |
|
I started checking and fixing. |
|
Thank you @nyatla - take as much time as you need! |
|
memo.
|
Ah, great catch! That sounds good.
Could you elaborate? Do you mean this description:
That is correct as far as I know 🤔. It's not a well written description though. I would update it to say:
The hover behaviour is why that piece is translated separately; because we want to make a tooltip appear with additional information when the user hovers the mouse over that piece of text. |
|
As an aside, I noticed that you wrote an interesting looking script to help with your efforts here. If there's any way we can make this process easier, I'd be interested in building a script like that into this repo directly. We already have some scripts meant for working with these files. |
|
I am sorry. I thought it was a mistake because the current en message of "connectToAllAccounts" was "accounts". |
|
backupApprovalInfo Those are Secret Code / Secret, but this probably looks like a seed phrase. |
|
1.rpcUrl is the New RPC URL. But it seems to the RPC URL. I don't know how to fix and update Github, so I will verify everything in other repositories and then make a diff. |
|
Currently , 601/687 translated. |
f0f5694 to
8b0d1a9
Compare
|
This PR has been rebased onto @nyatla Sure, a diff would be great! I can prepare the changes for GitHub myself. The rebase I just did should hopefully not affect your work, since only one message was removed, and it was at the very end of the file. |
Builds ready [8b0d1a9]
Page Load Metrics (563 ± 46 ms)
|
This is a patch based on pull request MetaMask#10265. I checked the meaning of automatic translation and updated. # Confirmation point * Translation accuracy * Appropriateness of expression at the display location using source code review.(It is not the display status) # Major changes * Delete spaces inserted by translation. * Adjusted the length of the translated text to be the same as or shorter than the original text. * unified the noun. (e.g. seed phrase, secret phrase) * Replacement of expressions not exist in Japanese (e.g. queue) * In addition, changing the word order, etc. * Expressions related to remittance. This is a Japanese-specific problem that considers all crypts and tokens as money. Depending on the location, it is divided into three expressions: "送る","送金",”送信”. "送金": When send ETH to any. ”送信”:When send Token ,Transaction, etc. "送る":When used to mean both transmission and remittance. I think missing-locale-strings.js will be 100% coverage.
|
This is pull request. |
These translations were provided by Lionbridge.
8b0d1a9 to
fb48736
Compare
|
blocked: need CLA approval from nyatla in #10362 |
|
rebased for storybook CI 😁 |
|
some strange errors, should be unrelated |
|
Is this error bt my patch? |
Builds ready [6afdf72]
Page Load Metrics (1916 ± 166 ms)
|
|
@nyatla no the problem was not related to your changes |
|
you can see part of the ja localization here |
|
@kumavis OK, Thank you. |
|
This looks like the header text. There are two interpretations.
I could not run how this component works, so I selected 2. |
Builds ready [337c623]
Page Load Metrics (779 ± 63 ms)
|
These translations were provided by Lionbridge.