Favourite Books in First Half of 2025

It’s always tricky to attempt an annual summary and reduce it to a manageable number of books when you’ve read over 120 books during the year. I’ve tried to organise it by genre or by seasons in the past few years but I’ll keep it really simple this time and just go by first half of the year in one post, to be followed by a second half after Christmas (just in case I get to read something astounding by then).

January has always been about Japan for me, at least since Dolce Belezza started her January in Japan reading challenge. The year did not necessarily start with the best reads in that respect: I did not really appreciate Hunchback or Snakes and Earrings, but one ‘shocking’ novella that did stay with me was Astral Season, Beastly Season by Tahi Saihate. I also enjoyed the return to modern Japanese literature classics like Mishima and Kono Taeko. Finally, a return to Murakami Ryu and the discovery of new-to-me writer Kazushige Abe provided me with more memorable reading – all of them as far removed as possible from the cosy, cat-covered books or puzzle mysteries that publishers have given us in recent years.

February brought a real bout of good reading. I’d been eagerly anticipating Han Kang’s We Do Not Part and it did not disappoint: a combination of eerie, historical, heartwarming and heartbreaking that probably shouldn’t work, but does. Another book by a Nobel Prize winner, The Empusium, I also really enjoyed, although perhaps not quite as much as others by Tokarczuk. I also reread an old favourite for my personal French February reading challenge, namely Saint-Exupery and his Vol de Nuit, which was as beautiful as I remembered, and I discovered a new poet (well, new to me, as he’s been dead for nearly 100 years now): the highly experimental, surrealist Yi Sang.

March and April were largely dedicated to the International Booker longlist, and the books were mercifully shorter and more interesting/varied than the ones from the previous year. I loved the strong narrative voice and irony of There’s a Monster Behind the Door by Gaelle Belem and my personal favourite to win was Kawakami’s Under the Eye of the Big Bird (it didn’t). I was much more impressed by Murakami Haruki’s non-fiction reportage Underground than I’ve been by his last few novels, and it seemed an appropriate time to read it, thirty years after the sarin gas attack on the Tokyo metro. Another non-Booker book which really stuck with me during April was Ex-Wife by Ursual Parrott, hard to believe that it was written a hundred years ago! Last but not least, I read my first László Krasznahorkai and was absolutely charmed with the Genji reference.

You’ll be relieved to hear that there was only one truly memorable book in May (at the distance of several months now): a collection of surreal short stories by Korean author Lee Yuri entitled Broccoli Punch.

June was another great month for reading. I reread and continued to be very impressed with Small Island by Andrea Levy. I absolutely loved Jen Calleja’s memoir and manifesto about translation Fair. For a very different change of pace, I absolutely raced through the frighteningly plausible and exciting thriller The Man with a Thousand Faces by Dutch author Lex Noteboom, and was pleased to be back in the company of Ikmen and Mehmet in Barbara Nadel’s The Wooden Library (this time featuring a trip to Romania!).

So that was the first half of my year and I think what’s remarkable is that of the seventeen books I mention here, only three were written in English. And that’s not because the number of translated books have vastly outnumbered the English language books on my reading list (the proportion is probably more like half and half), but because the translated books (and the English books I enjoyed) were mostly published by small indie presses, who are the only respite from a ‘mainstream culture of dumbing down and selling out’, as this furious but accurate and funny article by Lucy Mercer describes it.

As for my favourite book covers (for the books I read during this period)? Well, this time I have to say that although several were ok, none really blew my socks off, but I am including my three favourites in this post (they’re not necessarily the covers of the editions that I was able to find and read in the UK). Am I becoming too prone to noticing fads and copycats now that I am a publisher myself?If I had to pick a winner, it would probably be There’s a Monster Behind the Door, which does a good job of conveying the atmosphere of the book while using the currently fashionable floral design.

If I had to pick a top five from the books listed above, and remembering that Top Five does not necessarily reflect quality, but degree of obsession, I would say We Do Not Part, Fair, Vol de Nuit, Underground and Yi Sang are the ones that have haunted me for the rest of the year.

#FridayFun: Favourite Book Covers This Year

Please note that I’m selecting book covers not from the books that were published this year, but the books that I personally read. I generally like less fussy and floral covers, but I’ve chosen the ones that I feel really match the book’s contents well.

A classic painting for a classic book, really evocative of the bustle of London. Amongst the Nerves of the World by CRW Nevinson, painted in 1930. Penguin Classics
The cover is the painting by the author’s father and the author himself is the model for the boy with the pitcher. Europa Editions.
The illustrations in the book and the cover itself are all by Satake Miho, and I think the cover does an excellent job of setting your expectations for what is inside the book: a charming Studio Ghibli type of world. Yonder Books.
Complete contrast: a simple but very evocative cover (and those are really holes, so you can lift up the cover and expose the red second cover beneath). Dead Ink Books
Perfect blend of space, fantasy and romance suggested by the elements and colours on this cover. HarperVia
The design on this cover extends beyond the mere front cover onto the flaps – a real triumph for Honford Star
I am not a fan of the colour pink, but this is subversion of pink and girly, and the disturbing juxtaposition of dangerous household items and deadheaded flowers hint at the darkness beneath (and remind me of some Agatha Christie covers of the 1970s). Well played, Sinoist Press.
Finally, if I’m allowed to blow our own Corylus Books trumpet, I am particularly proud of this atmospheric cover to our first novel translated from Catalan and set in instantly recognisable Barcelona. Design credit to Cade Roach at Hey Atlas Creative.

To the Lighthouse (on its birthday)

I’m rather smitten with this book cover for To the Lighthouse, designed by Marimekko designer Aino-Maija Metsola

On this day in 1927, the Hogarth Press published the book regarded by many as Virginia Woolf’s masterpiece To the Lighthouse. In her diary, Virginia pretends to be unconcerned.

Book out. We have sold (I think) 1690 before publication – twice Dalloway. I write however in the shadow of the damp cloud of the Times Lit Sup. review… I am anxious about Time Passes. Think the whole thing may be pronounced soft, shallow, insipid, sentimental. Yet, honestly, don’t much care; want to be let alone to ruminate.

Yet a few days later, she admits:

What is the use of saying one is indifferent to reviews when positive praise, though mingled with blame, gives one such a start on, that instead of feeling dried up, one feels, on the contrary, flooded with ideas… some people say it is my best book… much more nearly a success, in the usual sense of the word, than any other book of mine.

The reason for its success might be that it strikes the perfect balance between a more conventional type of narrative at that time (a reasonably well-off and artistic family on holiday, with assorted guests, little intrigues, character portraits) with the lyrical beauty of Woolf’s prose, as well as those glimmers of insights both superficial and profound, both daily routine matters and startling thoughts that can utterly change or shape our lives.

Far from being sentimental, the Time Passes section of the book is a prose poem tour de force, perhaps the best description of the relentless march of time that I have ever seen captured on paper. People marry, grow old, are born, die, wait and hope, give up. Nature takes over the house. There is sadness but also a strange beauty in that decay:

The house was left; the house was deserted. It was left like a shell on a sand hill to fill with dry salt grains now that life had left it. The long night seemed to have set in; the rifling airs, nibbling, the clammy breaths, fumbling, seemed to have triumphed… Toads had nosed their way in. Idly, aimlessly, the swaying shawl swung to and fro. The swallows nested in the drawing room; the floor was strewn with straw; the plaster fell in shovelfuls; rafters were laid bare; rats carried off this and that to gnaw behind the wainscots. Tortoiseshell butterflies burst from the chrysalis and pattered their life out on the window pane. Poppies sowed themselves among the dahlias; the lawn waved with long grass… while the gentle tapping of a weed at the window had become, on winters’ nights, a drumming from sturdy trees and thorned briars which made the whole room green in summer.

To the Lighthouse has always been in my ‘second circle’ of Virginia Woolf works, i.e. not my absolute top favourites (the diaries, A Room of One’s Own, Three Guineas and The Waves represent that), but amongst those that I really enjoy and rate highly (Mrs Dalloway, Orlando, Between the Acts, Night and Day, Jacob’s Room), certainly ahead of the third circle, which I like least of her efforts, but still rate much more highly than other people’s writing (her short stories, mostly). However, after this most recent reread, I think I will elevate it to the innermost circle. Perhaps it’s a time of life thing: I am much more open to the melancholy beauty of this book when I am of a similar age as VW when she wrote it.

The characterisation of Mr and Mrs Ramsay is so subtle. In my youth, I hastily labelled him as a domestic tyrant, and her as a wonderful, loving, giving goddess. But the truth is much more complex than that.

Mrs Ramsay is beautiful and sweet, true, but the way she lavishes attention on all those fragile masculine egos and downplays the needs of the women and girls around her (other than to try and arrange possible romances and marriages for them) indicates she is too wedded to the gender division of both labour and expectations of her time. There is both triumph and sadness in the way she finds creativity in running a household and arranging a perfect dinner table. And yet we catch flashes of her intelligence and wit, and her wonderfully human and humane reflections, her perception of life as a wily adversary, for instance:

She took a look at life, for she had a clear sense of it there, something real, something private, which she shared neither with her children nor with her husband. A sort of transaction went on between them, in which she was on one side, and life was on another, and she was always trying to get the better of it, as it was of her; and sometimes they parleyed… there were, she remembered, great reconciliation scenes; but for the most part, oddly enough, she must admit that she felt this thing that she called life terrible, hostile and quick to pounce on you if you gave it a chance.

Meanwhile, Mr Ramsay can be quite hateful, but there is also something pitiful in his desperate need to be loved, admired, flattered, in the way he feels ‘time’s winged chariot’ just behind him – forever ready to hound him, and his need to leave a legacy (and possibly well-grounded fear that he won’t). While he hasn’t yet acquired that self-awareness that makes the lead character in the Kurosawa film Ikiru change so dramatically, he fills me with sadness just like that character, because of his inability to truly connect with others. He is ultimately a very lonely figure, but a truly infuriating one:

What he said was true. It was always true. He was incapable of untruth; never tampered with a fact; never altered a disagreeable word to suit the pleasure or convenience of any mortal being, least of all of his own children, who, sprung from his loins, should be aware from childhood that life is difficult; facts uncompromising; and the passage to that fabled land where our brightest hope are extinguished, our frail barks founder in darkness… one that needs, above all, courage, truth and the power to endure.

Of course, Lily Briscoe was the character I most identified with as a girl, partly because of her antipathy towards marriage, but mostly because of her thoughts about painting, about trying to capture a mood, a thought, a landscape, a character in her painting (and failing), which is really Virginia musing about the writing process. But, just like the other characters, the older Lily looks back and muses about life in general:

What is the meaning of life? That was all – a simple question; one that tended to close in on one with years. The great revelation had never come. The great revelation perhaps never did come. Instead there were little daily miracles, illuminations, matches struck unexpectedly in the dark… In the midst of the chaos there was shape; this eternal passing and flowing (she looked at hte clouds going and the leaves shaking) was struck into stability.

There is something of the great Russian novelists about the way Virginia Woolf gets her characters to wonder about the big fundamental questions in life, although the way they approach them are very different. The Russians spar in dialogues (or alternate lengthy monologues), while in Woolf the most important things remain unsaid, are only hinted at, and even the thoughts going through people’s heads are like fleeting clouds, until you are almost unsure if you have seen the moments of clarity and brightness or not.

Well, there I was wondering what I could possibly say about To the Lighthouse that hasn’t been said before – and the truth is, nothing of what I’ve said is new. But the fact that it remains a much-loved classic (hopefully, not just by reputation, but actually frequently read) gives me hope that there are sufficient discerning readers out there in the world.

Friday Fun: International Book Covers

It’s not just about cute animals and home interiors, you know. I am a very serious literary blog, I’ll have you know. So let me demonstrate just how highbrow I can be by dedicating a whole post to book covers. Here are some international editions of one of my favourite books, The Master and Margarita. No, it’s not just the preponderance of cats that I like about these book covers… How very dare you!?

Amazing Russian cover which encapsulates the book’s themes very well and has been turned into a T-shirt.

Classic scene from the book, Margarita with her bouquet of yellow flowers. Romanian edition.

The French cover has me in stitches: I mean, a ginger cat? Who had that idea?

No, no, no, Italian publisher, what were you thinking? This is NOT a children’s book!

Italy redeeming itself here with a cover that captures that Russian feel…

Another Romanian cover with a nice sense of menace and minimalist colour scheme.

You can see that this book was extremely popular in Romania: this is the third cover, another recent one.

A sinister and gloomy cover from the UK.

By way of contrast, this modernist interpretation of the cover.

Highly stylized and stylish, another contemporary UK cover.

Created as a playbill rather than a book cover, I think this would work well for both. From France.

A 50th anniversary edition from Penguin – a work of art. But it’s translated by Pevear and Volokhonsky, who are not always my favourites.

Sneak Preview: The Illegalists

I found out about this project from the Crime Fiction Lover website. Writers Stefan Vogel and Laura Pierce teamed up with bestselling artist Attile Futaki to create a good-looking and fascinating graphic novel called The Illegalists. Set in 1910 Paris, it focuses on the true story of the anarchist group the Bonnot Gang, led by the poor mechanic turned revolutionary, Jules Bonnot.

I helped to fund the project via Kickstarter and received a copy of it just in time for me to admire it (before putting it away in a box). So let me share a little with you [apologies for the picture quality: I just snapped them quickly in the sunshine on my garden chair].

The front cover.
The front cover.

Frontispiece.
Frontispiece.

Sample page.
Sample page.

Information about the page process.
Information about the page process.

 

 

 

Rereading ‘Tender Is the Night’

To say that this is one of my favourite books is an understatement. It’s amongst my top ten (and I am very, very picky). Nine years in the making, revised endless times, Fitzgerald himself considered it his best work. First, here are some covers of ‘Tender Is the Night’ which I have admired over the years.

tender2 tender5 tender4 tender3 tender1My own battered copy dating from 1983 (goodness, so I must have read it for the first time when I was quite a bit younger than Rosemary, no wonder I found it so shocking!) has a less immediately appealing cover.

Tender

 

It has been with me for thirty-two years now, across nine moves to a different country, fourteen house moves, my own first marriage break down, through my own darkest days of depression, through my greatest personal triumphs and it has witnessed two children growing up to be nearly the age I was when I first laid eyes on it.

But I had not reread it cover to cover in oh-so-many years now. Would it disappoint? Not exactly, but nor did it delight me quite so much as before. One critic commented that anyone who loved Gatsby would end up loving this novel even more. In my case, I’ve moved the other way. I used to prefer it to The Great Gatsbybut I am no longer sure that is the case. Gatsby is concise and leaves a lot to the imagination. We never quite find out enough about Jay Gatsby’s missing years, unsavoury connections, or the way he made his wealth. It is the subject of myth and speculation. In Tender Is the Night everyone’s back story is much more clearly spelled out (although here too, there is plenty of gossip) and the points of view shift. The style feels much less in control, even repetitive at times. Some of the characters feel a bit extraneous, although each one contributes to the atmosphere around the gilded couple.

I remembered very clearly the French Riviera and Paris locations, but had forgotten about Lausanne and Vevey, so it was rather charming to read about the locations that are now so close to me. Some of the scenes that I remembered very clearly were still there, glittering like gems of absurdity and yet extremely poignant: the anecdote about trying to cut a waiter with a musical saw, the ridiculous duel which neither participant really wants, what Mrs. McKisko witnesses in the bathroom…

But the downward spiral of the marriage and the descent into alcoholism felt much more restrained this time round, not as shocking as I remembered – perhaps because I’ve read so much about dysfunctional families and breakdowns since. Now that I’m so much older, I had more sympathy with Nicole rather than with Rosemary. In fact, Rosemary seemed to me already tainted with the allure of fame and the artificiality of the film world. Yet I still understood her youthful hero-worship of Dick Diver, and her ultimate disappointment.

Finally, what struck me is how F. Scott Fitzgerald is so aware of the deadly consequences of privilege, how he mocks both those born with money and those chasing after it (or fame), how relentlessly self-aware he is in his work… and yet in his real life he could never escape the siren call of this very world he professes to despise. Tender Is the Night recognises that man is weak, filled with self-doubt, but that he is at his best when he still seeks out perfection. Doomed to failure of course, as we finally admit that there is no perfect moment, all is transient, but oh, how we hate ourselves for giving up…

Finally, what about the chronology? There are two versions of this novel. The best-known (the one first published in 1934) starts on the Riviera and then deals with the back story of Nicole and Dick’s meeting and marriage in flashback. The second version, published posthumously, follows the events in chronological order. The original version is best, even for people like me who don’t overly like complicated flashbacks. In this case, it’s not: Fitzgerald knew what he was doing. That chapter (X in Book II) from Nicole’s point of view, taking us right back to the present – priceless!