Category:

...възграяху у Плѣсньска на болони...

home [↗]

Одно из самых «темных мест» в «Слове о полку Игореве», в котором исследователям даже сейчас через 230 лет после находки текста ничего непонятно:

Всю нощь съ вечера босуви врани възграяху у Плѣсньска на болони, бѣша дебрь Ки саню и не сошлю къ синему морю».

Разберем слово болонь.


bolon_01_.jpg

Болонь (боло́нье) — древнерусское слово, обозначающее пойменный луг, низину, заливаемую водой, или открытое пространство (выгон) перед городом. Часто встречается в топонимике (например, район Оболонь в Киеве, село Болонь в Рязанской области). Слово известно с XII века и часто описывает место между городскими валами или пригородные пастбища.

Др.-русск. болонь, болонье ‘пойменный луг, низина’, укр. боло́нє, боло́ня ‘равнина, пастбище, выгон’, блр. боло́на ‘открытое пространство перед деревней’, болг. блана́ ‘ровное место, лужайка’, чеш. blana ‘луг, общинный выгон’, польск. bɫonie, bɫoń, bɫonia ‘пастбище, выгон’, в.-луж. bɫóńk ‘лужайка’, н.-луж. bɫomje ‘лужайка, луг’. Башк. болон, тат. болын ‘луг; луговой’.

Южнославянское слово планина ‘гора, горное пастбище’ обозначает высокогорное плато или безлесную горную вершину. Этимологически родственно словам плоский, план. Словац., чешск. plan ‘широкая равнина, плоскогорье, горная долина’, моравск. plan ‘голая вершина’, польск. plonia ‘лужайка в лесу’, словен. plan ‘равнина, не поросшая деревьями’, planja ‘альпийский луг, пастбище’, укр. полонина ‘долина, пастбище, нагорье’. В Полесье словом полонь называли чистое луговое пространство среди леса или болота, иногда у реки, пригодное для пастбища. В некоторых районах Белоруссии словами полоння и полинька называли любые луга и пастбища вообще. Да и название Польши, Polonia, созвучно др.-русск. болонье ‘пойменный луг, низина’, белорусск. полоння ‘пойменный луг, низина’ и польск. plonia ‘лужайка в лесу’.

Все эти слова восходят к лат. plānum ‘ровное место, равнина, плоскость’ < лат. plānus ‘плоский; ровный’. Только слово болонь и его аналоги с начальным б есть более древнее заимствование, состоявшееся еще до распада славянского языкового единства.

Латинское слово planus ‘плоский’ состоит в ближайшем родстве с др.-греч. πλᾰτύς ‘широкий; плоский, равнинный; широко открытый’, πλάτος ‘ширина’, πλᾰτύ ‘открытое место, равнина; широко’, πλᾰτύνω ‘делать шире, расширять’, πλάτυνσις, πλᾰτυσμός ‘расширение’, πλᾰτύτης ‘большой объем, крупные размеры; пространность, обширность’, πλᾰτεῖον ‘пластинка, табличка, дощечка’, πλᾰτᾰμών ‘отлогий морской берег, взморье; заливаемое во время наводнения место, пойма’.

Будет справедливым связать все эти слова с общеизвестными славянскими полем и поляной. Причем поле будет соответствовать пастбищу вообще, а поляна — луговому пространству среди леса, называемому в Полесье полонь. Др.-русск. полъ ‘открытый, полый’. Телугу పొలం polaṁ ‘поле, пастбище’, тамил. புலம் pulam ‘поле, поляна’, பள்ளம் paḷḷam ‘долина, поле, поляна’, южный сан (сан-мака) bálá ‘поле’, аймара pallalla ‘равнина’, лат. раlаm ‘открыто’, алб. shpall ‘открываю’, хетт. palḫi- ‘широкий, обширный’.

Первоначальный смысл всех этих слов (плоский, поле, поляна, болонь, планина, plan) — некое пустое, обширное пространство, плоское (потому что без деревьев), где можно пасти скот. Далее все вышеприведенные корни следует сближать с древним мегакорнем (и совсем не праиндоевропейским) *ple-, *pelǝ- ‘наполнять; полный’:

Др.-греч. πολύ ‘много’, πληροω ‘наполнять’, πλήρης ‘полный, целый’, фин. paljon, эст. palju ‘много’, англ. full ‘полный’, fill ‘наполнять’, др.-англ. fyllan; ст.-фризск. fella, др.-норв. fylla, готск. fulljan, др.-в.-нем. fullen ‘полный’. Уйгурск. belän ‘много’, кет. быльдэ ‘весь, всё’, маньчжурский bilči, bulǯi ‘целиком, полностью’, нанайский bilde-bilde ‘целиком, полностью’, пангасинан báleg ‘большой’, каннада bala ‘много’, майя bolon ‘очень много’, bilim ‘весь, все’. Татар. бөтен ‘весь, все, вся; целый, полный’, казах. бүтін ‘целый, весь’, тур. bütün ‘весь, целый, полный’. Лтш. раl̨i ‘наводнение’, лит. pilù, pìlti ‘лить, сыпать’. Др.-русск. пълнъ, испълнь, ст.-слав. плънъ, исплънь, русск. полный, укр. по́вний, белор. по́вны, болг. пъ́лен, сербохорв. пу̏н, пу̏на, пу̏но, словенск. ро̑ln, чешск., словацк. plný, польск. реłnу, в.-луж. роłnу, н.-луж. рółnу, полабск. påunë ‘полный, наполнять’.


© TrueView