Jackson Lamb and the Slow Horses Learn How to Spell Profanity

As dawn rises on Aldersgate Street, small creatures rampage in the trash, and frosty tendrils of winter reach into the London fall. Various occupants of Slough House arrive swearing, as one tends to do if one is seconded to MI-5’s dust heap or, more accurately, reclassified as the very dust. Louisa Guy swears according to the fashion of the day:

“A body’s been dumped in the street. Broad daylight.”

“Here?”

“Central London […] More specifically,” Louisa said, “outside a fuck-off restaurant near the Mall” (RT 143)

Fuck-off stands for ‘you’re too ordinary to be here.’ Roddy Ho’s swearing isn’t about something that happened on the street but instead is merely an interior overestimation of his sex appeal: “Bitch was ripe was how he read it. Bitch was ready” (RT 11). His big mistake, however, is saying the same thing to Shirley Dander, who rightly clocks him — the dangers of thinking aloud.

Continue reading

Espionage Novels That Give a Fuck about Profanity

A couple of years ago, people I know were talking about the Apple TV series Slow Horses, the television version of Mick Herron’s Slough House novels. I love espionage novels, and I like espionage television series, too, but I can’t afford another streaming service — I have children on the cusp of university! — so I hadn’t seen any episodes of the series until I was flying in a plane. I watched three episodes (generously provided by the airline) and afterwards concluded that while the episodes were sweary, they were sweary in a reflexive, unaesthetic way, whereas the novels were full of clever and innovative swearing, and for that reason alone the books were more worth reading than the television show was worth watching.

Some authors and their audiences prefer their books clean of profanity, or they hide the profanity behind a fig-leaf of literary technique. We can have it both ways: we all know that the profanity is there, but we don’t have to own it, and we don’t have to behold it in all its glory. Other authors and readers, however, let it all hang out — they celebrate profanity and insinuate that, at least in telling some stories, profanity is essential language. Mick Herron’s series of spy novels, focused on the spies assigned to Slough House — spies who make big mistakes but can’t easily be fired, so are warehoused there until they’re killed or quit — revel in bad language, which is necessary to its comedy and to the development of character and narrative cohesion: in Herron’s case, at least, profanity is a term of art.

Continue reading

Sweary not sweary: Joe Pesci in Home Alone

With Joe Pesci back in the spotlight thanks to The Irishman, and Christmas just around the corner, I’ve been remembering one of his finest performances – as hapless burglar Harry Lyme in Home Alone. It’s easy to forget how against-type this role was for Pesci, best known for playing menacing, foul-mouthed criminals in gangster films like Casino:

(Don’t miss the TV version, with its fancy hecking swear-avoidance.)

When Pesci was sent the script for Home Alone, he ‘saw he could do something with it’, according to executive producer Mark Levinson. But the filmmakers knew that Harry Lyme would be a challenge for Pesci. In a behind-the-scenes featurette on the DVD, director of photography Julio Macat says:

Continue reading

How I Met Your Mother: The bitch chronicles, part 5 — All the bitches

Previous bitch chronicles considered the stylistic opportunities that bitch and its derivates (son of a bitch) and euphemisms (son of a me) provide situation comedies like How I Met Your Mother (HIMYM — for basic facts about the show, see part 1), especially in the pace and punch of dialogue and in characterization. Some bitchy items support pop-cultural references bound to resonate with viewers as well as characterize the show’s protagonists. You son of a beech, for example, coordinates with cross-season references to The Princess Bride that characterize Ted Mosby and Marshall Erikson’s inner-childishness, yet it also allows Lily Aldrin a slightly euphemized signature swear consistent with her paradoxical personality. Some bitches in the series may misappropriate African American speech, and sometimes the characters use bitch as a weapon rather than a means of building in-group solidarity, so bitch has its dark side in the series, as it does in life. Thus, HIMYM is a rich, complex, and accurate description of bitch, its uses and abuses. Continue reading

How I Met Your Mother: The bitch chronicles, part 4 — Plain bitch

Earlier bitch chronicles have celebrated highly evolved bitches, but How I Met Your Mother (HIMYM) acknowledges bitch’s baser uses, too. For instance, you can deploy weaponized bitch against people you hate or despise. You can use it glibly to abuse anyone outside your own group, exactly the opposite of using bitch to build solidarity within the group. But you cannot use basic bitch against a woman friend, neither to her face nor indirectly in a way that gets back to her. HIMYM demonstrates over and over just how rhetorically and stylistically impressive a bitch can be, but some bitches confront a stone face and stop time. Continue reading