separator

Learning Spanish & Etymology Pattern-Matching for Nerds

Empujar and Push

The Spanish empujar (“to push”) has the same common ancestor as the English for the same, push: the Latin pulsare.

Pulsare meant, in Latin, “to beat”. A push is a sort of beat, in both senses: a punch and, a punch happening over and over again!

From the same root we also get the English, to pulse, of course. As does… impulse. Yes, an impulse is indeed a strong punch!

The sound here is a variation of the sh-to-j pattern, where variations of the s/x/sh/soft-g sound in Latin turned into the “j” in Spanish (via the Arabic influence) but remained the same as it transformed from Latin into educated English. Hence the “sh” sound in “push”!

Calor and Calm

The Spanish for “hot”, calor, sounds nothing like the English for the same.

But it does have a surprising relationship with the English calm.

Both come from the Latin cauma, which means “the heat of the sun in the middle of the day”. (What a specific concept! We need an English word for the same!). Cauma comes from the Latin calere, “to be hot.”

Thus, the word for heat has turned into, in English, the word for tranquility: calm! The heat, indeed, does calm us down!

We can see the pattern clearly if we map the root c-l of calor to the c-l of calm. The silent “l” in calm makes this less obvious than it should be!

Par and Peer, Pair, Disparage

The Spanish for “equal”, par, has a few useful parallels in English. All — in Spanish and English — come from the same Latin root par meaning “equal”.

  • Pair – A pair is really two equals together, literally.
  • Peer – Your peer is someone who is your equal, or at least at an equal level to you.
  • Disparage – is literally to note that someone is not your equal, with the dis- negative prefix before the p-r root.

In all of these, we can see the p-r mapping consistently and easily.

Borracho and Inebriated

The fun, and everyday, Spanish word borracho is…. drunk. Although it sounds nothing like the English “drunk” it does have a subtle cousin in English: inebriated. Although they don’t look the same, we can see the parallel if we look with squinted eyes:

The b-r-ch root of borracho maps to the b-r in (in)-b-r-t. The English version sounds more Latinate because we added the in- prefix for emphasis at the beginning.

Cera and Sincere

The English sincere is from the Latin “sine cera” — literally, “without wax.”

From that same root is… the Spanish, cera, for “wax” (not to mention, the Spanish sin, also meaning, “without.”) The c-r root is easy to see in both words.

However, what does “wax” have to do with “sincerity”? Well, wax was used to make masks — and makes you hide your face, hide your emotions, hide your true self. Without wax, your face, your emotions, and your true self would be exposed to the world: you would become sincere.

Facil – Difficult

The everyday Spanish word facil, meaning “easy” is the exact opposite — literally — of the English, difficult.

Both come from the latin facere, meaning, “to do” (hence the Spanish hacer and the English fact, as well).

So, facil — easy — is literally, doing! Doing is easy, we hope.

Difficult is really just de-facil : that is, not facil. Now that is easy, indeed!

The connection becomes clear when we remember the f-c-l root in both words!

Todo and Total

Todo (Spanish for “all; everything”) comes from the Latin for the same, totus. From that same Latin root, we also get the English… total. Anything that’s total is really all-encompassing, right? Hannah Arendt would certainly say that about a totalitarian government!

We can see the t-d to t-t mapping very clearly!

Alegre and Alacrity

Alegre, Spanish for happiness, has a close English cousin in alacrity (an SAT word meaning “eagerness” or “cheerful readiness”).

Both come from the Latin alacritas meaning the same as the English.

It’s funny, to me at least, how the word for eagerness turned into the word for happy in Spanish: there is a strong and ancient correlation between being willing to do things, and excited about them — and being happy.

Jefe – Chief

Chief jefe spanish english

Chief, and the Spanish for the same, Jefe, both come from the same root: the French chef, which means the same.

But this is odd as they sound so different! How are they related?

It’s not obvious, but it’s easy once you understand the pattern: The Latin sound “sh” and very similar sounds (such as the “ch” and “sy”) almost always became a “j” in Spanish. Like syrup and jarabe. Not obvious!

Crudo and Cruel, Crude Oil

Crudo is Spanish for “raw,” particularly in the everyday sense of “uncooked food”.

From the Latin crudus, meaning the same (raw, bloody), we get various English words including:

  • Cruel — makes sense if we think of it in the sense of “bloody”: a cruel person is someone who makes someone else bleed, at least emotionally.
  • Crude, as in Crude Oil — today crude is most commonly used in the phrase crude oil, but if we remember that crude oil is oil that is not yet processed, then the parallel to “raw” is obvious.

All still contain the cr- prefix, and crude still has the following -d- as well.

Interestingly, the Latin crudus itself comes from the Indo-European *kreue also meaning “raw”, from which — with the initial k- sound lost — we get the word raw itself. Thus, even raw itself is related to crudo.

what is the etymological way to learn spanish?

Nerds love to pattern-match, to find commonalities among everything. Our approach to learning languages revolves (the same -volve- that is in “volver”, to “return”) around connecting the Spanish words to the related English words via their common etymologies – to find the linguistic patterns, because these patterns become easy triggers to remember what words mean. Want to know more? Email us and ask:
morgan@westegg.com

patterns to help us learn spanish:

Buy the Book!

For Nerds Learning Spanish via Etymologies