You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
Issue raised in this thread of the translators mailing list.
In this thread, هتون فلمبان (Hatoon Felemban) writes:
Hello all!
we have a problem with numbers in Arabic changes and User Guide files, Which causes wrong pronunciation and displaying in Braille for versions Numbers in changes file, and Sections numbers in user guide. e.g, The version 2022.2.2 appears in NVDA as 2.20222. so, I made some changes in Localet2t.conf file, seems better when tested Html files which existing in assembla's folder, But after releasing NVDA nothing changed.
What should i do?
Thank you for any help.
Firstly, I have offered to make a PR on his behalf with his modification of the locale.t2tconf file. But looking deeper in it, things do not seem so clear.
Is updating the translated *.t2t files in this manner safe?
Not really, this COULD cause merge conflicts. Really only the en should be updated here, and the rest of the files via the screenReaderTranslations Subversion repository.
Allow PRs in NVDA repo on non-English locale.t2tconf files and check that these modifications are reported in SVN screenReaderTranslations repo when beta branch is merged to it.
Issue raised in this thread of the translators mailing list.
In this thread, هتون فلمبان (Hatoon Felemban) writes:
Firstly, I have offered to make a PR on his behalf with his modification of the
locale.t2tconffile. But looking deeper in it, things do not seem so clear.nvda.po(line 76)So what should be done? There are two possible paths:
locale.t2tconffrom SVN screenReaderTranslations repo.locale.t2tconffiles and check that these modifications are reported in SVN screenReaderTranslations repo when beta branch is merged to it.@feerrenrut, @seanbudd could you please clarify this point? Many thanks.
See also
#13133, #8856