user avatar
optical_frog
@optical_frog
ゴム動力
  • Pinned
    user avatar
    ノア・スミスさん初の著書『ウィーブが日本を救う』を,訳者の役得で一足先に手に取りました.本書オリジナルの第一部「ウィーブ・エコノミー」と SakanaAI デイヴィッド・ハ氏インタビューが半分を占めています.
  • user avatar
    わたくし,いくらか英語になれている者のつもりですが,はずかしながら,いまだに Wednesday を書くときには頭のなかで「うぇどねすでい」という呪文が小さく響きます.
  • user avatar
    「ザルを3つ重ねても水は汲めない」っていい表現だな.昔からある言い回しなのかなって思ったけど,検索してもとくに引っかからなかった.(『マンデーランチビュッフェ』vol.28)amzn.to/2QRhVLn
  • user avatar
    間違った文脈を強力に喚起する事例
  • user avatar
    ちょっと笑っちゃった.中二病文体の伝統かな:「余談ながら,意味の明瞭でない漢語を連ねて,考えのすじみちをはっきりさせず,しかし漫然として悲壮な雰囲気をかもし出す日本語の散文は,今日なおこの国の少年少女の好むところである.」
  • user avatar
    文章の10%を意味不明にしないとフランスでは書評家にとりあってもらえないってフーコーせんせいが言ったというサールせんせいのお話は,ぼくの知ってるやつだとここに出てくる (Conversations with John Searle, Libros EnRed, 2001, p.162).
  • user avatar
    電車内で気を失って倒れたらしい。でもとくになにか声かけとかもなくひとりで勝手に意識を取り戻して立ち上がっておしまい。おじさんだからね。
  • user avatar
    反緊縮に転換して公共投資の強化・福祉国家の再建・民営化のとりやめなどを進めたポルトガルでは、メルケルに悲観的な予測を言われながらも、失業率が10ポイントほど下がり経済は好調、右派ポピュリズムの出番はなくなっているそうな。
  • user avatar
    英作文のアドバイスに使う予定の素材です.
  • user avatar
    Replying to @optical_frog
    われわれには発音や文法を習得する「言語本能」はありそうじゃが,スペリングを覚える生得的な傾向はそなわっておらんのじゃ.しらんけど.
  • user avatar
    そうなんや…:「世界銀行にいたとき,国に投資する意欲を決定する要因に関する投資家調査を何百件と実施した.理由の上位にくるものは,ほぼつねに同じだった:最初に挙がるのはマクロ経済と政治の安定(…),高品質インフラと技能だった.低税率と企業特区は,いつも底辺近くにきていた.」
  • user avatar
    Replying to @jazzmas62
    このページでは,ちょっとした暗記法として “WE Do Not Eat Sandwiches on WednesDAY” って覚えてごらん,って書いてますね.もしかすると,母語話者も苦労してるのかもしれません.
  • user avatar
    先日話題になった S.ピンカーも含めて,ジョナサン・ハイトやノーム・チョムスキーといった面々が署名した書簡が公開されてる.趣旨は,道徳的・イデオロギー的に判断して言論を制約するのをやめて異論への寛容と自由な討議を大事にしようという呼びかけやよ:
  • user avatar
    Replying to @optical_frog
    「しかしこのザルを100枚重ねればどうなるか」 「ラインハルト様?」