Pinned
Pilar Comín Sebastián
6,050 posts
Correctora y editora de mesa. Trabajo con-textos.
#corrección #edición #traducción. Profesora en @estiloURV.
linktr.ee/atutia
Joined February 2012
- Érase una vez una pava que tenía un blog y dijo: ―Voy a escribir una entrada en la que contaré cómo se marcan los diálogos en narrativa. Sí, la escribiré ―insistió―; que sí, me cueste lo que me cueste. «Larga me ha quedado», pensó. Pero ya estaba hecha.
- Esa gente que escribe Director, Presidente, Fiscal, Juez y Cirujano, pero nunca Limpiadora, Maestro, Cajera, Camionero ni Enfermera, esa gente quizá esté aquejada de #mayusculitis, pero, además, padece clasismo agudo. Las profesiones y los cargos, en minúscula. #Corrección
- En la @CasaReal alguien no se ha estudiado el capítulo de las mayúsculas ni el de las comas de la _OLE_; la sintaxis también tiene margen de mejora. Por lo visto, no les da el presupuesto para solicitar los servicios de una correctora buena. #correccióndetextosReaders added context they thought people might want to knowReaders added contextLa mayoría de "incorrecciones" señaladas son perfectamente correctas. Se admite (pero no es obligatorio) el uso de la mayúscula inicial en aquellas que se aplican a las más altas dignidades cuando el tratamiento no va seguido del nombre propio de la persona a la que se refiere rae.es/buen-uso-espa%…
- Correctores, traductores, escribanos y, en general, humanos que habláis, leed esto que parece que es obvio pero luego el dedo se enamora de las teclas y resulta que no. Lo ha pensado y lo ha escrito @m_horno. cutt.ly/j9By29
- El _Glosario de términos gramaticales_ estará en línea, así que se podrá saltar de un referencia a otra. La idea es que todas las obras de la ASALE se consulten de clic en clic, gratis y en abierto. 👏👏, @RAEinforma. Lo cuenta Ignacio Bosque en el #CILE2023
- Sostengo que «ponerse en los zapatos de alguien» es calco fraseológico del EN y que la locución equivalente en ES es «ponerse en la piel/el pellejo». Traductores, correctores y sabios de las cosas de la lengua, ¿corroboráis, negáis, ampliáis o aportáis fuentes con autoridad?
- Queridos científicos, divulgadores y traductores: En línea y gratis, el magnífico _Diccionario panhispánico de términos médicos_. Muy útil para verificar, p. ej., la ambigüedad de usar la palabra _evidencia_ cuando se habla de pruebas. dptm.es/dptm/?k=eviden… #correccióndetextos
- ❌ Cádiz está AL sur de España. ✅ Cádiz está EN EL sur de España. ❌ Marruecos está EN EL sur de España. ✅ Marruecos está AL sur de España. ¡Un respeto por las #preposiciones! #corrección #correccióndetextos
- Los marcadores del discurso le dan al lector una pista de la intención o función que tiene lo que sigue. Es muy estiloso, 🙄, ponerlos en medio en vez de al principio del segmento que marcan, pero hacerlo todo el rato no ayuda al lector y resulta cargante😩. Ejemplos 👇:
- Repetid conmigo: libre de pecado, libre de culpa, SIN PLÁSTICOS, que os pierde el calco del inglés; o el tono bíblico. No sé qué es peor.
- Así que «no me ralles», pero «estoy rayada». Sutil, ¿no? Teniendo en cuenta que el primero ya está en el _DLE_ en 1780, ¿cómo se llega a adjudicarle su acepción 12 (que diría que es reciente) al segundo? Y ojo a IV y VI en asale.org/damer/rayar. Las cositas de la #corrección
- #correccióndetextos #sospechososhabituales ❌Los ratones recibieron una inyección del fármaco. ✅A los ratones se les inyectó el fármaco. ❌Ha recibido un diagnóstico de glaucoma. ✅Le han diagnosticado glaucoma. ❌Recibí un pago de 200 euros. ✅Me pagaron 200 euros. 👇 2 +
- Mis queridos y muy admirados traductores TAV: Si en vez de «hemos salvado sus vidas» se oye: «Les hemos salvado la vida», la serie suena como si tuviera personajes humanos en vez de robots de traducción. Además, por lo que respecta al prota, no era su culpa, era culpa suya.






