What do the old Sanskrit masters say about flirting, daydreaming, quarrelling, making love and breaking-up?
An ancient guide to love for modern readers. OUT on 14 FEB @HarperCollinsIN
My labour of love with @suhasm :)
Sanskrit for throwing out the baby with the bathwater:
शिरसो मुण्डने तस्माच्छिखामुण्डनमप्यभूत्: Trying to shave your head, you shaved off the शिखा too! (Vadirajatirtha in the Yuktimallikā I.986)
If you have been bored to death by people reminiscing about their glory days, you're not alone—so were people a thousand years ago! Bhartṛsārasvata in the Sūktāvali:
My thesis dedication to @suhasm, aka, What love in Sanskrit looks like ;)
This thesis is offered to him
who is one only without a second
and yet seconded by me
who although very far away
is in my heart.
Disclaimer to Sanskrit and Vedanta enthusiasts: Puns not translated
Really unfortunate that translations of primary sources aren't recognised as important scholarly work. Related of course to the obsession in academia to always produce new and original ideas instead of building carefully upon what we have.
What we really need are universities that support scholars who never publish articles or monographs, but spend their whole lives editing and translating primary sources. The problem is not that we’ve become obsessed by publication, but that we don’t prioritise primary source work
An irredeemable loss. His Sanskrit commentaries and his Kannada translations are simply unparalleled. He often quoted in his discourses:
अदर्शनादापतित: पुनश्चादर्शनं गत: ।
udayavani.com/english-news/s…
New gem of a Sanskrit idiom:
Cutting off your own nose just to give someone else a bad omen
नासां छित्त्वापि दुष्टः स्वाम् अन्यस्याशकुनं चरेत्
(Vadiraja again!)