german translation
-
Hi
I’ve written a basic german translation.
contact-coldform-de_DE.po
contact-coldform-de_DE.mo
With the corresponding declaration in wp-config.php the plugin spells german.
Let me know, if your interested in the files.
regards
theo
p.s.: french is next
-
Hi theo, absolutely, always interested in translation help. Please contact me here:
https://perishablepress.com/contact/
..and then we can continue via email, where you can send the files as attachments.
Thank you.
Hi Jeff
Translating Contact Coldform, i stumbled over one issue.
The placeholders for name, email, challenge question, subject and message are immune to the translations. I can only change the text by altering strings in «contact-coldform.php».
regards
theoHi theo, were you able to reach those strings in your recent German translation?
-
This reply was modified 9 years, 8 months ago by
Jeff Starr.
No, the translation had no effect. I replaced the text in «contact-coldform.php». Same thing with french. I don’t know whether i am doing something wrong. I downloaded «poedit» for mac and followed the instructions…
I’m looking into this.. can you let me know if the following strings are reachable:
1) Message sent from your contact form
2) Success! Your message has been sent.
3) Name (Required)
4) Thanks for contacting me.
5) Your name
6) Please type the correct responseThat will help in figuring out what’s up..
1) reachable>works
2) reachable>works
3) guess this is the label, reachable>works
4) reachable>works
5) not reachable
6) not reachableThanks. I think it’s probably an issue with poedit or something else that may be involved. I say this because all of the plugin strings (including those that are unreachable to you) are fully transaltable via GlotPress:
https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/contact-coldform/dev/de/formal
There on the page you can see the placeholders and other strings that are available and ready for translating.
GlotPress is WP’s new official and preferred method of translating plugins. Plugins are moving away from the mo/po file-based method of translation in favor of GlotPress for numerous reasons:
– more flexible
– more portable
– more reliable (fewer issues with unreachable strings, etc)
– more expedient (you don’t need to contact the developer and wait for new versions, the translations take effect immediately)So for these reasons, and to help reach all strings, I recommend using GlotPress from this point. At some point, it will be required, so jumping in now is going to save time in the future.
Here is the Coldform translation page:
https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/contact-coldform
There you can choose language, etc.
I hope this helps — I really think it is the best solution going forward.
-
This reply was modified 9 years, 8 months ago by
Jeff Starr.
Hi Jeff
Ok, i see, thanks for the links. I will try to improve the translation.
regards
theoThank you, theo.
Hi Jeff
I just finished the translation on
translation link but i couldn’t improve it.
I leave it for now.
Thanks for your help.
regards
theo-
This reply was modified 9 years, 8 months ago by
timholz.
Thank you, theo. May I ask, what exactly couldn’t you improve?
Well, i still cannot reach the strings described above.
But i can alway alter them in the plugin. So, it’s ok.
Thanks for your interest.I don’t understand.. how could you not be able to translate all of the strings? They are all provided right there in GlotPress..
Yes, sure, all is translated. But not all of them are making their way to where they are supposed to be.
For instance, i translated all the placeholders, but yet, English is displayed.Only when i alter the plugin, i get the words i need.
Hmm.. thanks, now I understand. I will have to take a look for the next update. So is it only the placeholders that are not displayed correctly?
-
This reply was modified 9 years, 8 months ago by
The topic ‘german translation’ is closed to new replies.