Skip to content
What You Can Localize With String Catalog

Start Here

What You Can Localize With String Catalog

See what String Catalog can localize beyond app strings, including release notes, App Store metadata, Google Play metadata, and human review workflows.

String Catalog is built for more than app strings.

Use it when your team wants one localization workflow that covers the product, the release, and the launch copy around it.

App Strings

String Catalog supports localization for core app-string formats such as:

This is the foundation for product copy that ships inside the app itself.

Release Notes

String Catalog can also localize release notes from one base-language draft into your active project languages.

This is useful when you want to:

  • Write one source note per release
  • Generate localized App Store and Google Play release notes faster
  • Keep launch messaging aligned across markets

For the full workflow, see Localize Release Notes in String Catalog.

App Store and Google Play Metadata

For launch teams, String Catalog can extend beyond the app and into store listing copy.

That includes workflows for:

  • App Store metadata fields
  • Google Play listing fields
  • Locale-aware review
  • Export-ready output for handoff or publishing

For the full workflow, see Localize App Store and Google Play Metadata.

Human Review and Feedback

Localization quality is not only about generating text. Teams also need a way to review it.

String Catalog supports review workflows such as:

How These Work Together

Many teams use String Catalog across the full launch workflow:

  1. Localize app strings in native files.
  2. Localize release notes for the upcoming version.
  3. Localize store metadata for the listing refresh.
  4. Bring in human review where nuance matters.
  5. Ship through the same repo and release workflow the team already uses.

You do not need every workflow on day one, but the product is designed so they can fit together cleanly when your process grows.