April 20, 2026
If I were asked to name my all-time favourite crime-fiction writer, I would struggle to place anyone above Raymond Chandler. In contemporary literature the one who comes closest is Peter Temple, who, like Chandler, took up the practice in middle age. There’s a lot to be said for it.
A late entrant to the fiction-writing game, Chandler completed seven novels in his lifetime; another one was finished posthumously. For readers it’s a very manageable total. I read the novels in my twenties and reread a few in my thirties.
I was less systematic with Chandler’s shorter work, with the result that I recently picked up an unread – and unusual – collection, Killer in the Rain, first published in 1964. Philip Durham, who was a professor of American literature at University of California, introduces this Penguin edition:
During his lifetime Raymond Chandler published twenty-three short stories. Yet of this relatively small output only fifteen are generally known to the reading public. For a quarter of a century the remaining eight have lain buried in the crumbling pages of old pulp magazines. And these eight stories are among his finest.
Read the rest of this entry »
5 Comments |
books, editing, etymology, literature, reading, writers, writing | Tagged: American literature, books, crime fiction, detective fiction, editing, etymology, literary history, literature, Philip Marlowe, Raymond Chandler, reading, rewriting, short stories, verbing, writers, writing |
Permalink
Posted by Stan Carey
May 6, 2025
On many vexed matters of English usage, people can be divided into the following groups:
1. those who neither know nor care
2. those who do not know, but care very much
3. those who know and condemn
4. those who know and approve
5. those who know and distinguish.
Thus with wry wit did H. W. Fowler address the existence of split infinitives in his landmark usage dictionary of 1926. He concluded that the first group ‘are the vast majority, and are a happy folk, to be envied by most of the minority classes’.

Dangling catkins in the rural west of Ireland
Even more people are happily unaware of dangling or misplaced modifiers. I mean this kind of thing: Cycling downhill, a truck almost hit me. The writer was cycling, but the grammar implies, absurdly, that the truck was. Or: Born in India, Diya’s education took her to Europe. Diya was born in India, but the line says her education was.
As a copy-editor I’m in category 5: I routinely edit danglers to accord with the norms of formal written English. But they’re not always a flagrant error, and they’ve occurred in English since at least Chaucer’s day.
Let’s take a closer look.
Read the rest of this entry »
13 Comments |
editing, grammar, language, pragmatics, syntax, usage, writing | Tagged: ambiguity, dangling modifiers, descriptivism, editing, English usage, grammar, language, misplaced modifiers, pragmatics, prescriptivism, reading, syntax, usage, writing, writing style |
Permalink
Posted by Stan Carey
August 15, 2023
The verb greenlight, or green-light, means to give something approval or permission to proceed: you give it the green light, metaphorically. What past-tense form of the verb would you use in these lines?
HBO just [greenlight] Season 2.
Marting said it [greenlight] less conventional works.
The lines are from recent articles in the New York Times. The first uses greenlit; the second, greenlighted. So whatever you chose you probably concurred once, but only once, with the NYT.
If you’re wondering which is correct, the short answer is both. The long answer – well, you’re in the right place for that.
In this post I’ll look at the usage patterns of greenlit and greenlighted, based on corpus data (graphs! lots of graphs!). I’ll describe the verb’s origins and analyze it with reference to irregular verbs generally and -light compounds specifically. Finally, I’ll discuss which to choose, with an eye on future trends.
Read the rest of this entry »
18 Comments |
editing, etymology, grammar, language, linguistics, morphology, spelling, usage, words, writing | Tagged: corpus linguistics, editing, etymology, film, gaslight, grammar, greenlight, irregular verbs, jargon, language, linguistics, morphology, slang, spelling, usage, Vanity Fair, verbs, words, writing |
Permalink
Posted by Stan Carey
January 12, 2023
To usher in 2023, I’ve compiled 5 new year’s resolutions for editors and proofreaders at the blog of AFEPI Ireland – the Association of Freelance Editors, Proofreaders and Indexers of Ireland.
I’ve always been wary of making new year’s resolutions, never taking them very seriously. So if you feel similarly, don’t be put off on that account. But I think they can be helpful if framed in a certain way, which I do in the opening paragraph.
Some suggestions are practical, addressing work habits and environment; others focus on our relationship to words and language, since this too is an important part of the work of editing and proofreading. Certain advice also applies to other trades.
It’s a short article, just over 800 words, and you can read it here.
3 Comments |
blogging, editing, personal, writing | Tagged: AFEPI Ireland, blogging, copy-editing, editing, editing tips, new year's resolutions, proofreading, work, work habits, writing |
Permalink
Posted by Stan Carey
June 1, 2022
This Reuters story about monkeypox, published on 30 May 2022, has an unfortunate ambiguity in its headline:

The same headline appeared on sites syndicating the report, like Yahoo! News and Nasdaq, and with trivial differences at the US’s ABC News, India’s Business Standard, Singapore’s Straits Times, and others.
The problem is the main clause:
Read the rest of this entry »
6 Comments |
editing, grammar, journalism, language, news, syntax | Tagged: ambiguity, crash blossoms, editing, garden path sentences, grammar, headlines, headlinese, journalism, language, monkeypox, news, Reuters, semantics, syntax, that |
Permalink
Posted by Stan Carey
February 20, 2022
It was a hundred years ago, in 1922, that James Joyce’s Ulysses was first published in Paris. Joyce famously set the novel over the course of a day in Dublin; his connections with Galway, a smaller city on the opposite side of Ireland, are less well known but intriguing in their own right.
Those connections are mainly a result of Joyce’s lifelong relationship with Nora Barnacle. Though he visited Galway just twice, Joyce’s exploration of it continued vicariously through Nora as they settled and resettled in cities around Europe. Anyone who has read ‘The Dead’ will appreciate the richness and resonance of that exploration. But Joyce also wrote about Galway in poetry and in articles for a Trieste newspaper, for example.
Delving into this relationship between writer and place is Ray Burke in his book Joyce County: Galway and James Joyce, recently published in a beautiful revised edition by Connemara-based Artisan House. Long-time readers of this blog will be aware of my interest in Joyce’s writing, and I’m delighted to have worked as copy-editor on this project.
Joyce County, first published in 2016 by Currach Press, now reappears with original illustrations by Raymond Murphy and Joe Boske and around 10,000 words of additional text, the result of ongoing research in the intervening years. From the new foreword by Michael D. Higgins, president of Ireland (and himself a poet and scholar):
Read the rest of this entry »
2 Comments |
books, Ireland, journalism, literature, personal, writers, writing | Tagged: Artisan House, book launch, books, copy-editing, editing, Galway, Ireland, James Joyce, journalism, Joyce County, literature, Michael D. Higgins, Nora Barnacle, personal, Ray Burke, writers, writing |
Permalink
Posted by Stan Carey
October 13, 2021
Experienced copy-editors, asked about their work, point to the importance of reading – and reading broadly. It’s well-founded advice. Editors tend to be avid readers, but with biases for and against certain types of books, such as we all have. And any budding editor who isn’t a voracious reader might consider that lack of appetite a red flag.
But just how does diverse and eclectic reading help us edit? Are there books, or types of books, that are essential reading for editors? What about editors who forgo fiction and would not dream of reading anything ‘unrealistic’ or formally experimental: Are they missing out, even if they edit only non-fiction?
I was invited to explore these questions for the Chartered Institute of Editing and Proofreading (CIEP, formerly the SfEP), which has now made my essay freely available: ‘How well read should editors be?’ In it I write:
Broad reading opens us up to diverse world views, the same way that talking with different kinds of people does, and this informs our work. More directly, it familiarises us with lesser-known words and their habitats and collocations. It trains the ear on different forms of authorial rhythm, narrative, and humour. It accustoms us to different writing styles and devices, metaphors and clichés, norms and lexicons. Reading from different eras and dialects educates us on the inexorable drift of idiom.

Read the rest of this entry »
5 Comments |
books, editing, language, literature, personal, reading, writing | Tagged: 000000, book genres, books, CIEP, copy editing, editing, imagination, language, literature, proofreading, reading, sexism, vocabulary, writing |
Permalink
Posted by Stan Carey