Our
Services
Localization is a linguistic problem that shows up as a technical one. Most teams either try to engineer their way through it alone or hand everything to a vendor and hope for the best. We sit in the middle, helping your team build the right foundation and working alongside you as your needs grow.
Not sure where to start? Let's figure it out together.
Localization Audit
We audit your localization architecture, vendor setup, and developer workflows, then deliver a detailed roadmap your team can act on immediately.
What we evaluate:
- Architecture: Are your teams following i18n best practices, or falling into common traps like string concatenation, shared translation keys, or overly broad locales?
- Vendor validation: Is your TMS configured correctly? Are there features you're underusing, or is there a better vendor for your workflow?
- Target language readiness: Are your architecture decisions informed by the languages you're targeting? Pluralization rules, CJK layout considerations, RTL support, and other language-specific concerns that affect how your code needs to be structured.
- Developer workflows: How are strings extracted, managed, and deployed? Where are the bottlenecks?
What you get:
- A prioritized roadmap tailored to your goals (translation accuracy, simpler deployments, faster release cycles). Specific enough to turn into Jira tickets.
- Custom LLM skills your dev team can use to catch best-practice violations as they code, so the improvements stick after we're done.
The report is yours to keep long-term. Price includes a one-hour review of the findings and any follow-up questions.
Full-Service Localization
You need your product in other languages but don't want to learn an entire industry to get there. We handle everything.
We become your single localization vendor. Your team doesn't have to evaluate platforms, learn new tools, or figure out translation workflows.
What we cover:
- Refactor hardcoded strings and prepare your codebase for localization
- Set up and manage your translation pipeline end to end
- Coordinate translators and manage delivery timelines
- Handle ongoing translation requests as your product evolves
You focus on building your product. We make it work in every language you need.
Training
Localization touches every layer of your codebase. This training gives your engineering team the technical fundamentals to build localization support that scales with your codebase and language count.
Topics include:
- Locale codes: What BCP-47 is, why
envsen-USmatters, and how locale tags flow through your stack - Translation keys: Naming conventions, organization strategies, and the traps that make keys unmaintainable at scale
- Deployment approaches: Different models for shipping translations (bundled, over-the-air, hybrid) and when each makes sense
- Vendor features: What your TMS can actually do for you, from translation memory to pseudo-localization to automated QA
Formats:
- Live session with your engineering team, tailored to your stack and codebase
- Recorded training for onboarding, so every new engineer gets the same foundation
- Ongoing sessions on a regular cadence as your team and codebase evolve
Training can follow guidance from a Localization Audit or stand on its own.
Vendor Migration
Switching your TMS doesn't have to mean repeating the same mistakes with a new vendor. In fact, sometimes the problem isn't the vendor at all. If your codebase wasn't built with an understanding of how a TMS actually works (translation memory, terminology management, automated QA), a new platform won't fix what's broken. We make sure the migration is also an upgrade.
What's involved:
- Workflow review: We audit your current implementation and talk to your dev team to find the gaps. Most dev teams don't know what their TMS can do for them, so they architect around problems that are already solved.
- Data migration: Custom scripts to transfer translation memories, glossaries, and project data so nothing gets left behind.
- Codebase updates: SDK swaps, integration rewiring, and configuration changes across your codebases. We restructure where needed so your code actually takes advantage of what the new platform offers.
- LSP coordination: We work with your existing or incoming language service provider to make sure the transition is seamless on their end too.
Not every migration needs all of these. We scope it to what your move actually requires. Typical timeline is 3-4 weeks for 1-3 codebases.
Fractional Project Management
Most companies can't justify hiring both a localization engineer and a localization PM full-time. With us, you get both.
Localization Engineering:
- Work directly with your dev teams to answer i18n questions, update migrations, and improve integrations
- Bring specialized knowledge your generalist engineers shouldn't have to learn from scratch
Localization Project Management:
- Offload day-to-day coordination from your existing loc manager
- Manage LSP vendors, monitor translation requests, and keep deliveries on track
We embed with your team on a retainer basis, scaling up or down as your needs change.