Darth Coosy strawberry fish / Darth Coosy pescado fresa

La versión en español está después de la versión en inglés.

I’ve still got lingering cold symptoms, like a throaty voice and a clogged head. But each day is a bit better and I’m getting out of the house. Yesterday, I got a good walk in for an errand before lunch and a great long walk after lunch. Lots of tourists posing for pictures. Lots of people enjoying ice cream. I even saw Darth Vader taking a stroll.

The Spanish clothing brand, Coosy, has a shop here in town. I had never heard of the company until I saw the shop and my first reaction was embarrassment. Coosy sounds to me like a slang term for a part of the female anatomy. I guess it’s not, but it still makes me cringe.

There’s a fairly new shop nearby called La Fresería, which means, conveniently, The Strawberry shop. They sell chocolate-dipped strawberries and strawberries in all kinds of smoothies and desserts. They even offer honey right off the comb. The big selling point, apparently, is that the company grows their own variety of strawberries in the town of Huelva in the southeast corner of Spain very close to the border with Portugal (about a 3-hour drive). It might be worth a try; I can buy a cup without any sugary toppings. Although, they have dark chocolate, I have a feeling it’s not 85% cocoa and that’s what the diabetes nurse recently recommended (or should I say commanded). I thought I was doing so well at 72%.

Todavía tengo algunos síntomas de resfriado, como voz ronca y congestión nasal. Pero cada día me siento un poco mejor y estoy saliendo de casa. Ayer di un buen paseo para hacer un recado antes de comer y después di otro largo y estupendo paseo. Había muchos turistas posando para fotos y mucha gente disfrutando de un helado. Incluso vi a Darth Vader paseando.

La marca de ropa española Coosy tiene una tienda aquí en la ciudad. Nunca había oído hablar de la empresa hasta que vi la tienda y mi primera reacción fue de vergüenza. Coosy me suena a término vulgar para una parte de la anatomía femenina. Supongo que no lo es, pero aun así me da escalofríos.

Hay una tienda bastante nueva cerca que se llama La Fresería, que significa, convenientemente, La tienda de fresas. Venden fresas bañadas en chocolate y fresas en todo tipo de batidos y postres. Incluso ofrecen miel directamente del panal. Al parecer, el principal atractivo es que la empresa cultiva su propia variedad de fresas en Huelva, en el sureste de España, muy cerca de la frontera con Portugal (a unas 3 horas en coche). Quizás merezca la pena probarlas; puedo comprar una taza sin ningún aderezo azucarado. Aunque tienen chocolate negro, me da la impresión de que no es del 85% de cacao, que es lo que me recomendó (o mejor dicho, me ordenó) la enfermera especialista en diabetes. Yo creía que lo estaba haciendo muy bien con el 72%.

• Is he your father?

• ¿Es tu padre?

• The guy from the shop next door looks like he doesn’t think much of the name, or the blue dress. As if he’s one to talk, in his cheap sports jacket. (The tailored, single-breasted style is called an Americana here.) On second thought, I guess the sports jacket isn’t all that cheap.
• El tipo de la tienda de al lado parece no darle mucha importancia al nombre, ni al vestido azul. Como si él fuera el más indicado para criticar, con su chaqueta deportiva barata. (Aquí, al estilo sastre de un solo botón se le llama Americana). Pensándolo bien, supongo que la chaqueta deportiva no es tan barata.

• Did you know they’re the most famous strawberries in the world? How can they even claim that?
• ¿Sabías que son las fresas más famosas del mundo? ¿Cómo pueden ellos reclamar eso?
• A nice but odd shop with sneakers displayed alongside kitchenware and home decor. (Come to think of it, it’s like San Geraldo’s office.) I’m interested in the fish platter.
• Una tienda agradable pero peculiar, con zapatillas deportivas expuestas junto a utensilios de cocina y decoración para el hogar. (Ahora que lo pienso, se parece a la oficina de San Geraldo). Me interesa el plato de pescado.
• Many a head has leaned against that wall with the painted hat. The restaurant, Patio de la Judería, touches it up often, but not often enough for my sensitivities. Would you lean your head on that wall?
• Muchas cabezas se han apoyado en esa pared con el sombrero pintado. El restaurante Patio de la Judería la retoca a menudo, pero no lo suficiente para mi gusto. ¿Te atreverías a apoyar la cabeza en esa pared?
• I like his pants. If I bought them, I probably wouldn’t wear them, but I like them.
• Me gustan sus pantalones. Si los comprara, probablemente no me los pondría, pero me gustan.