feat: Simplified Chinese language support#948
Conversation
mydiemho
left a comment
There was a problem hiding this comment.
Please build a version locally and make sure all strings are rendered correctly. In the process of translation, a lot of the variables extrapolations are messed up. I mark some below but not all please double check
src/common/localization/zh-ch.ts
Outdated
| instructions: "请选择一个连接进行编辑", // Please select a connection to edit | ||
| save: "保存连接", // Save Connection | ||
| messages: { | ||
| saveSuccess: "已成功保存$ {connection.name}", // Successfully saved ${connection.name} |
There was a problem hiding this comment.
there should not be a space between $ and ${connection.name}. Same for everywhere else a variable is use.
There was a problem hiding this comment.
@mydiemho Thank you for reviewing very carefully. I just updated it to fix variables.
mydiemho
left a comment
There was a problem hiding this comment.
I would recommend using the phrases from the Traditional Chinese PR #949 , the translation there are easier to understand than the phrases use here. The phrases here seem to be more direct translation of the English phrases that doesn't take into usage context
src/common/localization/zh-ch.ts
Outdated
| }, | ||
| rename: { | ||
| title: "重命名标签", // Rename Tag | ||
| confirmation: "您确定要重命名此标签吗?它将在所有资产中重命名", |
There was a problem hiding this comment.
I recommend looking at the Traditional Chinese pr and make this the same. The translation here is a little bit awkward. The phrase for "renaming" here is using the technical translation 重命名 whereas the other PR used a more common phrase that is understandable for everyone.
There was a problem hiding this comment.
thanks @mydiemho changed 重命名 to 重新命名 and also 资产 to 素材.
src/common/localization/zh-ch.ts
Outdated
| help: "帮助", // Help | ||
| minimize: "最小化", // Minimize | ||
| maximize: "最大化", // Maximize | ||
| restore: "恢复", // Restore |
There was a problem hiding this comment.
I'm not sure in Chinese we call it “窗口化” right? I need find a Chinese operating system to confirm
There was a problem hiding this comment.
Is 窗口化 a computer science terminology or common user terminology?
There was a problem hiding this comment.
@mydiemho I would say not very common user terminology. but this word is quite used in software translations. "复原" sounds more common.
src/common/localization/zh-ch.ts
Outdated
| title: "名称", // Name | ||
| }, | ||
| key: { | ||
| title: "键", // Key |
src/common/localization/zh-ch.ts
Outdated
| // Security tokens are used to encrypt sensitive data within your project configuration | ||
| }, | ||
| version: { | ||
| description: "版:", // Version: |
src/common/localization/zh-ch.ts
Outdated
| help: "帮助", // Help | ||
| minimize: "最小化", // Minimize | ||
| maximize: "最大化", // Maximize | ||
| restore: "恢复", // Restore |
There was a problem hiding this comment.
I'm not sure in Chinese we call it “窗口化” right? I need find a Chinese operating system to confirm
| // We recommend you backup the project file first. | ||
| }, | ||
| messages: { | ||
| deleteSuccess: "已成功删除${project.name}", // Successfully deleted ${project.name} |
There was a problem hiding this comment.
@Nick287 thanks for comment.
there is also a project.name attached, so it will be like
删除成功XXX项目
so I thought may be
成功删除XXX项目
maybe better?
| }, | ||
| save: "保存项目", // Save Project | ||
| sourceConnection: { | ||
| title: "源连接", // Source Connection |
src/common/localization/zh-ch.ts
Outdated
| help: "帮助", // Help | ||
| minimize: "最小化", // Minimize | ||
| maximize: "最大化", // Maximize | ||
| restore: "恢复", // Restore |
src/common/localization/zh-ch.ts
Outdated
| tags: { | ||
| title: "标签", // Tags | ||
| placeholder: "新增标签", // Add new tag | ||
| editor: "标签编辑器", // Tags Editor |
There was a problem hiding this comment.
changed to '编辑标签'. although in English translation there is the word 'editor', but '编辑器' does not exist anywhere else and not common to understand. thus changed to simpler phase as just '编辑标签'.
also changed ‘新增标签’ to ‘添加标签’. (since 'add new connection' has been translated to '添加连接' instead of '新增连接'). moreover, '添加' is definitely verb while '新增' could be misunderstood as adj.
src/common/localization/zh-ch.ts
Outdated
| olive: "橄榄色", // Olive | ||
| lime: "青色", // Lime | ||
| green: "绿色", // Green | ||
| aqua: "水色", // Aqua |
src/common/localization/zh-ch.ts
Outdated
| }, | ||
| connections: { | ||
| title: "连接数", // Connections | ||
| details: "连接细节", // Connection Details |
| }, | ||
| modelUrl: { | ||
| title: "模型 URL", // Model URL | ||
| description: "从公共网址加载模型", // Load your model from a public web URL |
| description: "从何处加载素材", // Where to load assets from | ||
| }, | ||
| targetConnection: { | ||
| title: "目标连接", // Target Connection |
|
Kudos, SonarCloud Quality Gate passed!
|
|
will merge despite missing codecov report b/c Codecov is having issues reporting to GitHub. The coverage for this pr is above threshold https://codecov.io/gh/Microsoft/vott/commit/27dde35b4b9bf76082c978a1a7422c20d0927f57 |
Simplified Chinese translation verified by @siliang-jiao