-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1
[Translation] Korean (KO) & Hebrew (HE) - Translate English body content (~55 KO / ~50 HE files) #1096
Description
🎯 Objective
Translate body content in ~55 Korean (_ko) and ~50 Hebrew (_he) HTML files that currently contain English text despite having localized metadata and navigation.
📋 Background
Korean and Hebrew are critical for Hack23's Asian and Middle Eastern market presence. Both languages have ~50-57% of files with English body content. Hebrew additionally requires correct RTL (right-to-left) handling.
Korean (KO) breakdown:
| Category | Files with English body | Total |
|---|---|---|
| Blog articles | 18/27 | 67% |
| Discordian ISMS | 30/43 | 70% |
| Product pages | 3/10 | 30% |
| Industry + ISO | 4/7 | 57% |
| Core pages | 0/5 | 0% ✅ |
| Total | 55/96 | 57% |
Hebrew (HE) breakdown:
| Category | Files with English body | Total |
|---|---|---|
| Blog articles | 17/27 | 63% |
| Discordian ISMS | 30/43 | 70% |
| Product pages | 3/10 | 30% |
| Industry + ISO | 0/7 | 0% ✅ |
| Core pages | 0/5 | 0% ✅ |
| Total | 50/96 | 52% |
Good news: Both languages have their core pages and most product pages already translated. The primary gap is in blog posts and discordian ISMS policy articles.
Known Korean issue (from repository memory): index_ko.html has inconsistent tabindex="-1" on nav links — only the first two links have it while the remaining links do not. This should also be fixed.
✅ Acceptance Criteria
- All 18 Korean blog articles translated with Korean body content
- All 30 Korean discordian ISMS files translated with Korean body content
- Remaining 4 Korean industry/ISO files translated
- Remaining 3 Korean product files translated
- All 17 Hebrew blog articles translated with Hebrew body content
- All 30 Hebrew discordian ISMS files translated with Hebrew body content
- Remaining 3 Hebrew product files translated
- Korean uses proper Hangul characters throughout (no romanization of Korean terms)
- Hebrew uses proper RTL text direction and correct nikud where needed
- Hebrew files maintain
dir="rtl"attribute where appropriate - Korean
index_ko.htmltabindex inconsistency fixed (all nav links should havetabindex="-1") - HTML structure, links, images, and metadata remain intact
🛠️ Implementation Guidance
Priority order:
- Product pages (3 KO + 3 HE = 6 files) — finish remaining product translations
- Industry/ISO pages (4 KO = 4 files) — complete Korean industry pages
- Blog articles (18 KO + 17 HE = 35 files) — translate article body content
- Discordian ISMS (30 KO + 30 HE = 60 files) — translate policy article bodies
- Fix KO tabindex — add
tabindex="-1"to remaining nav links inindex_ko.html
Approach:
- Translate
<article>/<main>body content from English to Korean/Hebrew - For Korean: Use formal/professional register (합니다/습니다 endings)
- For Hebrew: Ensure RTL text direction is maintained; use formal register
- Keep HTML tags, attributes, links, images intact
- Use
index_ko.html/index_he.htmlas terminology reference - Cybersecurity terms: use standard Korean (사이버보안) / Hebrew (אבטחת סייבר) equivalents
🤖 Recommended Agent
Agent: @ui-enhancement-specialist
Rationale: This task involves HTML content translation with special requirements for Korean character encoding and Hebrew RTL support.
For implementation:
- Translate body content to professional Korean and Hebrew
- Maintain RTL layout integrity for Hebrew files
- Fix Korean nav link tabindex accessibility issue
- Preserve HTML structure, ARIA attributes, and semantic markup