-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1
[Translation] Danish (DA) & Finnish (FI) - Translate English body content (~73 files each, 75% untranslated) #1094
Description
🎯 Objective
Translate body content of ~73 Danish (_da) and ~72 Finnish (_fi) HTML files that currently contain English text despite having localized metadata and infrastructure.
📋 Background
Danish and Finnish are tied for the second-worst body content translation. Both languages have complete HTML infrastructure but most files still contain English body text.
Danish (DA) breakdown:
| Category | Files with English body | Total |
|---|---|---|
| Blog articles | 16/27 | 59% |
| Discordian ISMS | 35/43 | 81% |
| Product pages | 9/10 | 90% |
| Industry + ISO | 6/7 | 86% |
| Core pages | 4/5 | 80% |
| Total | 73/96 | 76% |
Finnish (FI) breakdown:
| Category | Files with English body | Total |
|---|---|---|
| Blog articles | 16/27 | 59% |
| Discordian ISMS | 34/43 | 79% |
| Product pages | 9/10 | 90% |
| Industry + ISO | 6/7 | 86% |
| Core pages | 5/5 | 100% |
| Total | 72/96 | 75% |
Note: The TRANSLATION_SESSION_FINAL_REPORT.md indicates that a batch of Danish and Finnish blog translations was completed in January 2026, covering 6 specialized blog posts. However, the vast majority of files remain untranslated.
✅ Acceptance Criteria
- All core pages translated for both DA and FI (10 files total)
- All product pages translated for both DA and FI (18 files total)
- All industry/ISO pages translated for both DA and FI (12 files total)
- All blog articles translated for both DA and FI (~32 files total)
- All discordian ISMS files translated for both DA and FI (~69 files total)
- Translations use natural, professional Danish/Finnish language
- Danish special characters (æ, ø, å) used correctly throughout
- Finnish compound words and grammatical cases are correct
- HTML structure, links, images, and metadata remain intact
- No broken links or missing elements after translation
🛠️ Implementation Guidance
Priority order:
- Core pages (services, projects, why-hack23, accessibility-statement, security-assessment-checklist)
- Product pages (cia-features, black-trigram-features, compliance-manager-features, etc.)
- Industry and ISO guides
- Blog articles
- Discordian ISMS policies
Approach:
- Translate
<article>/<main>section body content from English to target language - Preserve all HTML structure, attributes, links, images
- Use
index_da.html/index_fi.htmlas terminology reference - Keep brand names and product names untranslated
- For Danish: Ensure proper use of æ, ø, å characters
- For Finnish: Ensure proper compound words and inflections
🤖 Recommended Agent
Agent: @ui-enhancement-specialist
Rationale: This is a bulk content translation task across HTML files requiring consistent terminology and proper character encoding.
For implementation:
- Translate body content from English to professional Danish and Finnish
- Preserve HTML structure, ARIA attributes, and semantic markup
- Ensure proper Nordic character encoding (UTF-8)
- Maintain heading hierarchy and accessibility features