Add translation for prompt function#3
Conversation
neont21
left a comment
There was a problem hiding this comment.
적당히 훑어보며 전체적으로 피드백 남겼습니다. 수정해야 할 것뿐만 아니라 제 개인적인 번역 제안도 섞여 있으니, 살펴보시고 유지할 거 유지하고 수정할 거 수정하시면 될 것 같아요 ㅎㅎ
pages/applications/pf.kr.mdx
Outdated
|
|
||
| Needs translation! Feel free to contribute a translation by clicking the `Edit this page` button on the right side. No newline at end of file | ||
| ## 도입 | ||
| GPT의 대화 인터페이스와 프로그래밍 언어의 쉘(shell)을 유사하게 생각하면 프롬프트(prompt)를 캡슐화(encapsulation) 하는 것은 함수를 생성하는 것으로 생각할 수 있습니다. 이 함수는 고유한 이름을 가지며, 문자 입력과 함께 이 이름을 호출하면, 설정된 내부 규칙에 따라 결과를 생성합니다. 간단히 말해, GPT를 쉽게 사용할 수 있도록 이름과 함께 재사용 가능한 프롬프트를 만든다는 것입니다. GPT가 우리대신 특정 작업을 수행하는 편리한 도구가 되는 것과 같습니다. - 우리는 그냥 입력을 주고, 원하는 결과를 돌려 받는 것입니다. |
There was a problem hiding this comment.
4번째 줄 첫 번째 문장에 "유사하게 생각하면" 다음에 띄어쓰기가 두 번 들어갔네요.
pages/applications/pf.kr.mdx
Outdated
|
|
||
| Needs translation! Feel free to contribute a translation by clicking the `Edit this page` button on the right side. No newline at end of file | ||
| ## 도입 | ||
| GPT의 대화 인터페이스와 프로그래밍 언어의 쉘(shell)을 유사하게 생각하면 프롬프트(prompt)를 캡슐화(encapsulation) 하는 것은 함수를 생성하는 것으로 생각할 수 있습니다. 이 함수는 고유한 이름을 가지며, 문자 입력과 함께 이 이름을 호출하면, 설정된 내부 규칙에 따라 결과를 생성합니다. 간단히 말해, GPT를 쉽게 사용할 수 있도록 이름과 함께 재사용 가능한 프롬프트를 만든다는 것입니다. GPT가 우리대신 특정 작업을 수행하는 편리한 도구가 되는 것과 같습니다. - 우리는 그냥 입력을 주고, 원하는 결과를 돌려 받는 것입니다. |
There was a problem hiding this comment.
"the input text"는 "문자 입력"보다 "입력 텍스트" 정도가 좋지 않을까 싶습니다.
pages/applications/pf.kr.mdx
Outdated
|
|
||
| Needs translation! Feel free to contribute a translation by clicking the `Edit this page` button on the right side. No newline at end of file | ||
| ## 도입 | ||
| GPT의 대화 인터페이스와 프로그래밍 언어의 쉘(shell)을 유사하게 생각하면 프롬프트(prompt)를 캡슐화(encapsulation) 하는 것은 함수를 생성하는 것으로 생각할 수 있습니다. 이 함수는 고유한 이름을 가지며, 문자 입력과 함께 이 이름을 호출하면, 설정된 내부 규칙에 따라 결과를 생성합니다. 간단히 말해, GPT를 쉽게 사용할 수 있도록 이름과 함께 재사용 가능한 프롬프트를 만든다는 것입니다. GPT가 우리대신 특정 작업을 수행하는 편리한 도구가 되는 것과 같습니다. - 우리는 그냥 입력을 주고, 원하는 결과를 돌려 받는 것입니다. |
There was a problem hiding this comment.
"우리대신"은 "우리 대신"으로 띄어 써야 합니다.
pages/applications/pf.kr.mdx
Outdated
| ## 도입 | ||
| GPT의 대화 인터페이스와 프로그래밍 언어의 쉘(shell)을 유사하게 생각하면 프롬프트(prompt)를 캡슐화(encapsulation) 하는 것은 함수를 생성하는 것으로 생각할 수 있습니다. 이 함수는 고유한 이름을 가지며, 문자 입력과 함께 이 이름을 호출하면, 설정된 내부 규칙에 따라 결과를 생성합니다. 간단히 말해, GPT를 쉽게 사용할 수 있도록 이름과 함께 재사용 가능한 프롬프트를 만든다는 것입니다. GPT가 우리대신 특정 작업을 수행하는 편리한 도구가 되는 것과 같습니다. - 우리는 그냥 입력을 주고, 원하는 결과를 돌려 받는 것입니다. | ||
|
|
||
| 프롬프트를 함수로 캡슐화 하여, 일련의 함수를 만들어 워크플로우(workflow)를 만들 수 있습니다. 각각의 함수는 특정 단계 혹은 작업을 나타내며, 특정 순서로 작업을 결합하면 복잡한 프로세스(process)를 자동화하거나 문제를 보다 효율적으로 해결할 수 있습니다. 이 접근법을 통해 GPT와 보다 체계적이고 간소화된 상호작용이 가능해져, 궁극적으로 GPT의 기능을 향상하고, GPT를 다양한 작업을 수행할 수 있는 강력한 도구로 만듭니다. |
There was a problem hiding this comment.
"캡슐화 하여"는 "캡슐화하여"로 붙여 씁니다.
pages/applications/pf.kr.mdx
Outdated
|
|
||
| 프롬프트를 함수로 캡슐화 하여, 일련의 함수를 만들어 워크플로우(workflow)를 만들 수 있습니다. 각각의 함수는 특정 단계 혹은 작업을 나타내며, 특정 순서로 작업을 결합하면 복잡한 프로세스(process)를 자동화하거나 문제를 보다 효율적으로 해결할 수 있습니다. 이 접근법을 통해 GPT와 보다 체계적이고 간소화된 상호작용이 가능해져, 궁극적으로 GPT의 기능을 향상하고, GPT를 다양한 작업을 수행할 수 있는 강력한 도구로 만듭니다. | ||
|
|
||
| 함수를 사용하기 전에 GPT에 함수에 대해 알려줘야 합니다. 다음은 함수를 정의하는 프롬프트 입니다. |
There was a problem hiding this comment.
"프롬프트 입니다"는 "프롬프트입니다"로 붙여 씁니다.
pages/applications/pf.kr.mdx
Outdated
| *프롬프트:* | ||
| ``` | ||
| function_name: [pg] | ||
| input: ["길이", "대문자", "소문자", "숫자", "특수 문자"] |
There was a problem hiding this comment.
매개변수로 작용하는 것이기 때문에 띄어쓰기 없이 "특수문자"처럼 쓰는 게 좋지 않을까 싶습니다.
89번째 줄까지 동일 이슈 생략합니다.
pages/applications/pf.kr.mdx
Outdated
| ``` | ||
|
|
||
| ### 생각 | ||
| 지금 현재, 많은 프로젝트 들에서 GPT 프롬프팅을 사용하고 있습니다. 예는 다음과 같습니다. |
There was a problem hiding this comment.
"많은 프로젝트 들에서"는 "많은 프롬프트들에서"로 붙여 씁니다...만, 굳이 복수형으로 쓰지 않아도 될 것 같네요.
"현재, 다음과 같이 많은 프로젝트에서 GPT 프롬프팅을 사용하고 있습니다." 정도로 번역해도 좋고요.
pages/applications/pf.kr.mdx
Outdated
| - [marvin](https://github.com/PrefectHQ/marvin) | ||
|
|
||
| 하지만 이 프로젝트들은 제품의 구매자 혹은 파이썬(Python) 이나 다른 프로그래밍 언어를 작성할 수 있는 사람들을 대상으로 합니다. | ||
| 일반 유저들은 간단한 탬플릿을 일상에 반복적으로 사용합니다. 노트 어플리케이션을 이용해 함수를 작성하고 라이브러리로 업데이트 할 수도 있습니다. |
There was a problem hiding this comment.
"어플리케이션"은 "애플리케이션"으로 통일하기로 하였습니다.
pages/applications/pf.kr.mdx
Outdated
|
|
||
| 하지만 이 프로젝트들은 제품의 구매자 혹은 파이썬(Python) 이나 다른 프로그래밍 언어를 작성할 수 있는 사람들을 대상으로 합니다. | ||
| 일반 유저들은 간단한 탬플릿을 일상에 반복적으로 사용합니다. 노트 어플리케이션을 이용해 함수를 작성하고 라이브러리로 업데이트 할 수도 있습니다. | ||
| 대체제로 [ChatGPT-Next-Web](https://github.com/Yidadaa/ChatGPT-Next-Web), [chatbox](https://github.com/Bin-Huang/chatbox), [PromptAppGPT](https://github.com/mleoking/PromptAppGPT), 그리고 [ChatGPT-Desktop](https://github.com/lencx/ChatGPT) 등의 몇몇 오픈 소스 ChatGPT 도구를 사용할 수 있습니다. 현재 ChatGPT-Next-Web은 새로운 채팅을 시작하기 전 퓨샷(few-shot)을 더하는 것을 허용합니다. PromptAppGPT는 프롬프트 탬플릿을 베이스로 한 웹 어플리케이션을 로우-코드(low-code)로 작성할 수 있게 하여, AutoGPT 비슷한 어플리케이션을 프롬프트 몇 라인으로 만들 수 있도록 합니다. |
There was a problem hiding this comment.
"based on prompt templates"는 "프롬프트 탬플릿을 베이스로 한"이라고 할 수도 있지만, "프롬프트 템플릿을 기반으로 한"으로 번역된 표현을 사용해도 좋을 것 같습니다.
"with a few lines of prompts" 또한 "프롬프트 몇 라인으로"가 아닌 "몇 줄의 프롬프트로" 정도의 번역이 가능할 것 같네요.
There was a problem hiding this comment.
이건 원문이 불필요하게 개행을 많이 한 거긴 한데, 원문이 수정될 경우 번역을 쉽게 추적할 수 있도록 이왕이면 원문과 줄 번호를 맞추기로 하였으므로 줄 번호를 원문과 맞춰주시면 더 좋을 것 같아요!!
There was a problem hiding this comment.
넵! 세세한 리뷰 감사합니다! 감동입니다!
First translation for the prompt function
피드백 받고 싶은 부분