Ну почему, почему?
Когда я читаю Гегеля, я вижу, чувствую, понимаю, что говорю с умным человеком. И себя ощущаю... ну, скажем так: не дебилом.
А когда я пытаюсь зайти в какие-нибудь «госуслуги» или там, прости Господи, в «личный кабинет налогоплательщика», я чувствую что либо я идиот, либо надо мной издевается какая-то сволочь!
Прочитали «Ненастье» Алексея Иванова — очень хорошо! Классическая русская проза, совершенно живые персонажи, становящиеся соседями по жизни. А потом решились посмотреть сериал. И — бросили после первых 20 минут: не то! Особенно обидно за главную героиню, которую режиссер оскорбительно «облагородил», пририсовав ей среднеинтеллигентские достоинства, которых у нее не было и без которых она совершеннее.
Но вот что подумал. Читая хорошую книгу, видишь героев. Но как видишь? Я бы не смог нарисовать или даже описать какие-то детали облика. Но! Точно определяю, когда мне его показывают: не то! Значит он был. Слово придумал: субсенсорный.
Снилось, что обсуждаю трудности перевода гегелевского «Духа христианства» на японский — с японцами и в Японии (там, кстати, было сделано два перевода, в 1978 и 2012 годах). И во время прогулки с японскими коллегами по Токио мне показывают памятник — Ангелу Мирового Духа, в виде громадного базальтового куба, стоящего на одном из рёбер.
Попробовал сберовский ГигаЧат. Не беспомощен. Сделал мне на пробу два конспекта приличных — «Государства и революции» и одной английской статьи по Гегелю. На переводе с немецкого оскандалился: Sein und seiner von ihm gestifteten Gemeine Widerstand перевел как «Бытие и сопротивление основанной им общины». Конечно, я не дал ему контекста, но все равно: абсурд не замечает. Поработайте еще, товарищи. За державу обидно.