Coland
Coland
Reactions
Comments
-
I did try to register to TeamBG some months ago to ask for the possibility to update the two wonderful items pack for BGEE (Armors and Weapons) with my Italian translation. I realize only now that new users should have also post their request here, so here I am. :) Thank you in advance for your time.
-
La mod "Ascalon's Quest Pack" è stata aggiornata con la mia traduzione, il vecchio link a pagina 1 non funziona, questo il nuovo link alla versione 4.1: https://github.com/Gitjas/Ascalons_Questpack/releases Inoltre è ora disponibile anche la mia traduzione della mod "Song and Silence". La mod aggiunge nuovi kit per bardi e…
-
Figurati, capisco che ci possa stare come scelta, e molto probabilmente avrei fatto lo stesso anche perché il Voi nel gioco base visto il numero limitato di interazioni risulta decisamente meno stucchevole. Per dire nella romance ci sono situazioni in cui il Voi appare decisamente fuori luogo, ma concordo con te che a…
-
Scusa per la risposta tardiva ma in questi mesi sono stato molto occupato con la traduzione di Endless Space 2 e ho fondamentalmente ignorato tutto il resto. La spiegazione della scelta di usare il tu è dovuta al fatto che mi risulta difficile accettare che una persona dalla personalità di Dynaheir possa andarsene in giro…
-
Ciao, sono molto impegnato col lavoro ma entro settimana prossima conto di girare la versione riveduta (ho cambiato veramente pochissima roba, giusto qualche scelta lessicale qua e la) del tuo file alla sempre gentilissima Jastey di Gibberlings3 che si occupa della gestione dei vari aggiornamenti. Sempre @jastey ha già…
-
Grazie a @Gwendolyne la traduzione della mod Isra è ora ufficialmente disponibile in italiano. Chiunque volesse contribuire a migliorarla segnalando refusi o errori macroscopici è più che ben accetto. Ecco il link: http://www.shsforums.net/files/file/1042-isra/
-
Grazie mille. Mi sono subito reso conto della qualità della traduzione leggendo la sola parte di Viconia quindi ci sarà ben poco da lavorare. Complimenti per la tua collezione, io non arrivo a tanto! Per gli accenti grazie per il suggerimento! Sì, sapevo che le stringhe nelle quadre sono dialoghi originali. ;) Entro questa…
-
@improbabile Wow ho dato un'occhiata veloce e sembra davvero un lavoro eccezionalmente ben fatto. :) Posso eventualmente procedere a una revisione per adattare lo stile e modificare alcuni termini secondo la manualistica originale di D&D o preferisci che lo lasci invariato?
-
I have completed the Italian translation of the mod. I wonder if it can be added to a future version of this wonderful work.
-
La Mod di Isra è completata e ho contattato l'autore per l'aggiornamento. A breve dovrebbe venire pubblicato un aggiornamento della mod Ascalon's Quest Pack con la mia traduzione. Inizierò ora ad occuparmi di Isra per BG2.
-
La traduzione di Romantic Encounters procede, mooooolto a rilento visto che mi sto occupando anche della traduzione di Endless Space 2, ma procede. In contemporanea sto traducendo la Mod di Isra per BGEE e confido di averla completata per la fine del mese.
-
Ricordo di avere tradotto una versione estesa del Diario (quella che si può installare come opzione) quindi in teoria non credo, riesci a darmi una frase specifica così faccio una ricerca testuale?
-
Assolutamente corretto sul "chi" anziché "che", per quanto riguarda il borbottare, il termine inglese originale è babbling a cui non sono riuscito a trovare una parola italiana completamente fedele, sarebbero quei suoni misti di mezze parole, risatine e piccoli versi che fanno i neonati, per questo non l'ho tradotto con…
-
Grazie per la segnalazione. La correzione sarà implementata nella prossima versione. ;)
-
Credo che nessuno possa dire con certezza se e quali mod andranno aggiornate dopo la nuova patch, ma un metodo infallibile per continuare una partita moddata senza intoppi è copiare semplicemente la cartella di installazione da un'altra parte e lanciare il gioco dall'eseguibile al suo interno anziché da Steam. In questo…
-
Mmm, non saprei proprio, non conosco mod che alterino i dialoghi dei mercanti. Per quando riguarda l'ordine di installazione, se può essere utile ti giro il mio: * DLC Mod Merger * Drizzt Saga * Ascalon's Questpack * Mini Quest and Encounters * BG1NPC * Brage Redemption * Unfinished Business * TeamBG Armor Pack * TeamBG…
-
L'ho notato anche io nella mia nuova run, nel mio caso sono abbastanza sicuro che sia uno dei moduli della Tweak Anthology (nello specifico quello che consente di separare le coppie di personaggi), se riesci a dare un esempio più preciso verifico che non sia invece un errore di codifica in uno dei file del BG1NPC Project.
-
Prova da questo link diretto: https://github.com/Pocket-Plane-Group/UnfinishedBusiness/releases/download/v27/ub-v27.zip Ho provato e scarica correttamente anche il file exe
-
Mmm, strano. Prova a ri-scaricarlo, dovresti avere un file Zip denominato ub-v27. Quando lo scompatti dovrebbe creare all'interno della cartella di destinazione un file exe chiamato setup-ub e una cartella ub. Fammi sapere! :)
-
Faldorn Faldorn è un Umana Druido di allineamento Vero Neutrale. Originaria di Uthgardt, da bambina fu affidata a un'enclave di Druidi dell'Ombra come offerta, e da allora in poi è stata allevata secondo le loro convinzioni. La sua missione è attuale è difendere ad ogni costo e con tutti i mezzi necessari il saccheggio…
-
La cosa strana è che nel file Readme della mod More Styles for Mages è citato @Aedan come traduttore della mod ma nella cartella tra non c'è l'italiano. Sono confuso. :D
-
Figurati su BG2EE non sono così informato come su BGEE quindi ogni contributo è più che ben accetto. Comunque sono sicuro che per la Unfinished Business ci sono due versioni diverse per i due giochi: - Quella per BG1 è tradotta in italiano ed è alla versione 16.0 - Quella per BG2 è anch'essa tradotta in italiano ed è alla…
-
Dunque la Wand Case puoi trovarla qui: https://forums.beamdog.com/discussion/22472/item-mod-wand-case/p1 , devi scaricare il rar alla fine del primo post, ma mi sembra di aver capito che crea problemi con la Enhanced e non sia stata più aggiornata (io non l'ho provata). La mod Wizard Staves with Ranged Attack fa parte di…
-
La mod Brage's Redemption è ora disponibile in italiano: https://www.gibberlings3.net/forums/topic/32296-kerzenburgforum-brages-redemption-v9-with-italian-version/?tab=comments#comment-290815
-
Eldoth Kron Eldoth è un Bardo di allineamento Neutrale Malvagio. Originario del regno dell'isola di Ruathym, è partito da adolescente per la città di Waterdeep. La sua naturale affinità per la canzone e la poesia fu affinata alla perfezione mentre si formava al college musicale di New Olamn, sostenendosi con l'oro preso in…
-
Ho incominciato una nuova run su un'installazione pulita e, per la prima volta, con Sword Coast Stratagems. Ho pensato di condividere qui il mio ordine di installazione, sperando che vengano presto pubblicate anche le traduzioni mancanti: - DLC Merger - Drizzt Saga (con inizio dopo la Torre di Durlag per evitare conflitti…
-
Ulteriore aggiornamento: - Pubblicata la nuova versione di BG1NPC Project. Grazie a @jastey per la rapidità! Link nel topic dedicato. - Pubblicata la nuova versione di BGEE Mini Quests and Encounters. https://www.gibberlings3.net/files/file/698-baldurs-gate-mini-quests-and-encounters/ - Brage's Redemption dovrebbe venire…
-
E persino prima del previsto ecco pubblicata la nuova versione, con la traduzione in italiano implementata! https://www.gibberlings3.net/files/file/908-bg1-npc-project/ Utilizzate pure questo topic per segnalare i millemila milioni di errori grammaticali, errori ortografici, errori di genere, che sicuramente saranno…
-
Edwin Edwin è un Mago Evocatore di allineamento Legale Malvagio. Edwin è un Mago Rosso del Thay alla ricerca di una strega Rashemi. Sebbene non parli molto del suo passato ti sembra strano che si sia allontanato così tanto dalla sua terra. Forza: 9 Destrezza: 10 Costituzione: 16 Intelligenza: 18 Saggezza: 9 Carisma: 10…
-
@Aedan Alora nei primi minuti di gioco: "Questo è stato un viaggio memorabile. So che non durerà per sempre, ma sono contentO che abbiamo trascorso un po' di tempo insieme."