
Süer Eker
First, I am passionately in love with “Her”
I am filled with passion for "Her"
Second, searching and discovering beauties
friendship and love
curiosity about different cultures, languages;
facts, reasons and results
Third, I am interested in Turkic linguistics, Turkic world and
primarily Turco-Iranian linguistic symbiosis.
Fourth, loving Agnetha Falskog; loving New Age music
Amethystium, Enigma, Enya, Era and 60s-70's sad songs
"Aggy" describes me
with two amazing and touching songs:
"I can't reach your heart" and "what a fool am I"
I am pursuit of love and research.
"Somewhere
in a winter night
the angels
begin their flight
dark skies
with miles to go
no footsteps
to be lost in snow"
Address: Prof. Dr. Süer EKER
Baskent University
Faculty of Science and Letters
Department of Turkish Language and Literature
06810 Baglica/ANKARA
WEB:http://fef.baskent.edu.tr/tde
ACADEMIA: http://baskent.academia.edu/SuerEker
SON SESLER/LAST VOICES: http://tehlikedekidiller.comTDD/JofEL:
TEHLIKEDEKI DILLER/ENDANGERED LANGUAGES: http://dergi.tehlikedekidiller.com
[email protected]
I am filled with passion for "Her"
Second, searching and discovering beauties
friendship and love
curiosity about different cultures, languages;
facts, reasons and results
Third, I am interested in Turkic linguistics, Turkic world and
primarily Turco-Iranian linguistic symbiosis.
Fourth, loving Agnetha Falskog; loving New Age music
Amethystium, Enigma, Enya, Era and 60s-70's sad songs
"Aggy" describes me
with two amazing and touching songs:
"I can't reach your heart" and "what a fool am I"
I am pursuit of love and research.
"Somewhere
in a winter night
the angels
begin their flight
dark skies
with miles to go
no footsteps
to be lost in snow"
Address: Prof. Dr. Süer EKER
Baskent University
Faculty of Science and Letters
Department of Turkish Language and Literature
06810 Baglica/ANKARA
WEB:http://fef.baskent.edu.tr/tde
ACADEMIA: http://baskent.academia.edu/SuerEker
SON SESLER/LAST VOICES: http://tehlikedekidiller.comTDD/JofEL:
TEHLIKEDEKI DILLER/ENDANGERED LANGUAGES: http://dergi.tehlikedekidiller.com
[email protected]
less
InterestsView All (30)
Uploads
Videos by Süer Eker
Papers by Süer Eker
Ankara tarihinin Cumhuriyet ile kesiştiği yıllarda kente akın eden yerli ve yabancı konukların konakladıkları mekânların her birinin ayrı bir öyküsü olmalıdır. 1892’de inşa edilen İstanbul-Ankara tren hattıyla birlikte canlanan ticaretin yanı sıra Milli Mücadele ve hemen ardından Cumhuriyet’in ilanı ile idari-siyasi dönüşümlerin merkezi hâline gelen Ankara’da yeni konukları ve yeni bürokrasiyi barındıran geçici mekânlar arasında adı bilinen ve fakat hakkında adından başka hemen hemen hiçbir şey bilinmeyen gizemli bir mekân olan Meserret Oteli de bulunuyordu. Bu yazıda Berlin’den Angora’ya (Ankara) gönderilen, üstünde alıcısı Konstantin von Bentheim ve Şakir Feyzi, adresi “Hotel Messeret-Angora” yazısı bulunan bir ilk gün zarfından hareketle bu gizemli mekânla ilgili tarihe bir
not düşülmesi amaçlanmıştır.
"Süer Eker'in dil temasları ve dilbilimsel kopyalama süreçleri üzerine
bilgiler sunduğu yazısında dilbilimsel temasların farklı dillerin konuşurlarının etkileşime girmesi sonucunda ortaya çıktığına değinmektedir. Yazar, bu etkileşimin kopyalama/ödünçleme, kod değiştirme, dilbilimsel bölgeler oluşumu, dil değişimi ve dil korunumu gibi çeşitli şekillerde gerçekleştiğine dikkat çekerken değişim sürecinde sesbilgisel, biçimbilgisel, sözlüksel, anlambilgisel ve sözdizimsel kopyalama türlerinin gözlemlenebildiğini vurgulamaktadır."
РЕПРЕЗЕНТАЦИЯСЫ
Аңдатпа: Мақала қазақ халқының екі жасқа арналған мейрам-той жүйесіндегі маңызды ғұрыптың бірі – «Қыз ұзату» этномәдени бірлігін психолингвистикалық тұрғыдан кешенді түрде талдайды. Зерттеудің негізгі мақсаты – «Қыз ұзату»
стимул-сөзінің адамдардың этномәдени санасындағы тілдік бейнесін анықтау және оның мәдени код ретіндегі қызметін сипаттау. Осы мақсатта еркін ассоциациялық тәжірибе әдісі қолданылып, 17-74 жас аралығындағы 100 респонденттің пікірі
жинақталды. Жауаптар семантикалық ерекшеліктеріне қарай жүйеленіп, жиілік көрсеткіштері талданды.Зерттеу нәтижелері «Қыз ұзату» стимул-сөзі респонденттердің тілдік санасында көпқабатты этномәдени құрылым ретінде сақталғанын көрсетті. Көпшілік
қатысушылар этномәдени бірлікті ұлттық мәдени кодтың маңызды бөлігі, қазақ халқының ежелден келе жатқан салты ретінде сипаттады. Ассоциациялық талдау нәтижесінде стимул-сөздің эмоциялық және мәдени реңктерін көрсететін тілдік бірліктер айқындалды. Мысалы, бақыт, махаббат, қимастық, кету сияқты эмоциялық бірліктер дәстүрдің эмоционалдық табиғатын
айқындаса, сәукеле, сыңсу, беташар, ақ бата, той тәрізді лексемалар оның материалдық және рухани қырларын бейнелейді.
Зерттеуде «Қыз ұзату» этномәдени бірлігі тек этнографиялық рәсімді білдіріп қана қоймай, ұрпақтан-ұрпаққа берілетін отбасылық дәстүрді бейнелейтін мәдени кодты тасымалдаушы екені дәлелденді. Бұл қазақ қоғамындағы ұлттық құндылықтардың өміршеңдігін көрсетіп қана қоймай, олардың қазіргі әлеуметтік-мәдени кеңістікте жаңаша интерпретациялануына мүмкіндік берді. Алынған ассоциациялық деректер этнопсихолингвистикалық зерттеулердің аясын кеңейтіп, ұлттық дүниетанымның тілдік бейнесін айқындай түседі.Түйін сөздер: еркін ассоциациялық тәжірибе, психолингвистика, «Қыз ұзату», мәдени код, тілдік репрезентация, тілдік сана, стимул-сөз, реакция.
linguistic and extralinguistic perspectives. The study includes a comparative analysis of the structure, technical, and linguistic
characteristics of both foreign and domestic terminological resources (UNTERM, IATE, TermCom, terminological corpus, etc.), identifying the requirements for their development, their functions, and their significance in education, scientific research, and professional fields. Terminological databases were classified according to various features (purpose, target audience,
language affiliation, usage type). As a result, principles for the standardization of terms were proposed (accuracy in conveying
concepts and meanings, compliance with linguistic features, creation of new terms, compatibility with equivalents in other languages). Actions aimed at the standardization of Kazakh terminology were also outlined (transition of terminology into the digital space, increasing accessibility of standardized terms, and optimizing scientific and educational processes). The research utilizes academic works that examine methods, criteria, principles, and models for the development of terminological standards, as well as domestic and foreign terminological databases, corpora, and sectoral dictionaries. Methods such as
generalization, description, comparison, analysis, and modeling were applied to study the issue of term polysemy.
Keywords: terminology; standardization; terminological database; terminological subcorpora; dictionary
To understand a nation's culture, ethnic identity, behavior, and worldview, it is crucial to define its inherent national mentality. This research aims to determine the characteristics of national mentality based on artistic and publicistic discourse. To achieve this, the study examines the artistic and publicistic discourse in the works of writer Sherkhan Murtaza, analyzing the distinctive features of national mentality, its linguistic characteristics, and the author’s unique creative approach in portraying it. Various methods were employed, including the analysis, selection, comparison, interpretation, and application of lexical-semantic and contextual analysis
techniques to examine specific passages from the texts. The meanings of linguistic units that reflect national mentality were explained in each analyzed excerpt.
The study of texts that depict national mentality provided new insights into national traditions, worldviews, and cultural specificities. The necessity of identifying how national mentality evolves over time in response to historical events, as well as social, ideological, and public influences,
underscores the thematic significance and relevance of this research.
Additionally, the research explores how national mentality is represented in artistic and publicistic discourse, focusing on the author's use of language. It is demonstrated that the expression of national mentality is embedded in the semantic essence of a text, phrase, or even a
single word, and its distinction from national psychology is clarified. Previous theoretical and practical studies on this subject were reviewed, and a lexical analysis of the text was conducted in the analysis and results section. Defining national mentality within the scope of artistic and publicistic discourse further highlights the scientific and practical significance of the study.
By examining how national mentality manifests in different contexts, the research also analyzes the interrelation of customs and beliefs rooted in national consciousness. The communicative function of artistic and publicistic discourse was considered, particularly the linguacognitive and mental connection between speaker and listener. How national mentality is conveyed in texts was analyzed from the perspectives of linguistic features and the author’s stylistic choices.
The study establishes that the national mentality is most explicitly expressed in Murtaza’s publicistic works, where the linguistic and conceptual representations of national cognition are explored within individual passages.
In conclusion, the research defines the distinctive ways in which national mentality is conveyed in artistic and publicistic discourse based on Sherkhan Murtaza’s works. The similarities and differences between the two discourse types were analyzed, contributing to a deeper
understanding of how national identity is reflected in language.
Keywords: Creativity of Sherkhan Murtaza, character of national mentality, Kazakh culture, artistic discourse, publicistic discourse, text, language
The paper examines the linguoculturological semantics of Turkic zoo-phraseological units. The Turkic peoples’ unique national and cultural vision of the universe is reflected in fixed terms related with the animal world. The article investigated the phraseological units which have horse lexeme in related languages. Because phraseology based on animal names in Turkic languages is a lexical unit that has gathered such complex categories as the nation’s worldview, culture, and mindset. Although zoophraseologisms are studied fully in Turkology, we believe it is vital to compare zoo-phraseological units amongst related languages in terms of linguistic and cultural continuity. Since zoonyms (phraseological
units, proverbs, etc.), according to the linguocultural data of the Turkic languages, currently piques the interest of scholars. In the content of the article the horses are characterized as an integral part of the Turkic culture and function as its primary symbol. The purpose of the study is to examine zoo-phraseology’s semantic structure from a linguocultural perspective. By studying and partially analyzing the zoo-phraseology of related languages, the study identified and detailed the cultural aspects and areas of contact
of the Turkic worldview. The findings of the research contribute to the definition of the zoonymic code of the representation of the Turkic world. As a result, we believe it is vital for the Turkic lexical fund to
investigate the linguocultural semantics and motivational foundation of phraseological units generated by combining animal names.
Key words: linguoculturology, Turkology, Turkic languages, zoo-phraseology, linguoculturological semantic units.
___________
Түркі зоофразеологизмдерінің лингвомәдени семантикасы
Мақала түркі зоофразеологизмдерінің лингвомәдени семантикасын талдауға арналған. Түркі халықтарының дүние бейнесін қабылдаудың ұлттық-мәдени ерекшелігі жануарлар дүниесімен
байланысты тұрақты сөз тіркестерінен көрінеді. Мақалада туыс тілдер бойынша ат лексемасымен қалыптасқан фразеологизмдер зерттеу нысанына алынды. Себебі түркі тілдерінде жануарлар
атауына байланысты фразеологизмдер – ұлт дүниетанымы, мәдениеті, менталиеті секілді күрделі категорияларды бойына жинақтаған күрделі бірлік. Түркітануда зоофразеологизмдер
жан-жақты қарастырылса да, туыс тілдер арасында зоофразеологизмдерді тіл мен мәдениет сабақтастығы тұрғысынан салыстыра зерттеуді маңызды деп есептейміз. Сондықтан бүгінгі күні түркі тілдерінің тілдік-мәдени деректері бойынша зоонимдік лексика (фразеологизмдер, мақалмәтелдер т.б.) зерттеушілердің назарын аударуда. Мақала мазмұнында жылқы түркі әлемінің
ажырамас бір бөлігі, түркілік дүниетанымның басты белгісі ретінде сипатталады. Зерттеудің мақсаты – зоофразеологизмдердің семантикалық құрылымын лингвомәдени тұрғыдан талдау.
Зерттеу барысында туыс тілдердегі зоофразеологизмдерді қарастыру, ішінара талдау арқылы түркі дүние бейнесінің мәдени ерекшеліктері, ортақ тұстары танылып, сипатталады. Зерттеу
нәтижесінде қол жеткізген тұжырымдар түркі дүние бейнесінің зоонимдік кодын анықтауға ықпал етеді. Сондықтан жануарлар атауының тіркесуімен жасалған фразеологизмдердің
лингвомәдени семантикасы мен мотивациялық негізін зерттеу түркі тілдерінің лексикалық қоры үшін маңызды деп санаймыз.
Түйін сөздер: лингвомәдениеттану, түркітану, түркі тілдері, зоофразеологизм, лингвомәдени семантика
Arnavutluk Alsar Vakfı Başkanı Mehdi GURRA'nın editörlüğünü yaptığı, benim de "Albania-Türkiye Military Cooperation and Its Reflections in the International Press" (Arnavutluk-Türkiye Askeri İş Birliğinin Uluslararası Basında Yansımaları) başlıklı makale ile katıldığım “International Scientific Symposium “Albanian – Turkish Relations: Past, Present and Future” (Arnavutluk-Türkiye İlişkileri: Geçmişi, Bugünü ve Geleceği Uluslararası Bilimsel Sempozyum Bildirileri) Tiran'da 2024 yılı sonu itibarıyla Alsar Yayınları tarafından Arnavutça, Türkçe ve İngilizce olarak yayımlandı.
ÖZET
Bu çalışmada, Arnavutluk ve Türkiye arasındaki tarihi, kültürel,
askeri ilişkilere kısaca temas edildikten sonra Soğuk Savaş sonrası
dönemden bugüne imzalanan anlaşmalar çerçevesinde ikili askeri
ilişkiler ana çizgileriyle ele alınmıştır. Daha sonra, Türkiye ve
Arnavutluk arasındaki askeri ilişkilerin uluslararası basındaki
yansımaları farklı elektronik basın yayın organlarındaki haber ve
yorumlardan “rastgele” seçilen örneklere ve bunlarla ilgili yapılan
değerlendirmelere yer verilmiştir.