Find something that will make you smile
Если эту запись видно, значит, я могу взять ученика.
Видео, на котором можно посмотреть на меня и то, как я веду лекции: "МЕРЛИН: ЭВОЛЮЦИЯ"
БУСТИ: https://boosty.to/amarinn - книги в процессе выкладки и видео к ним с расшифровкой пасхалок и комментариев. Если (вдруг) хочется поддержать автора или понять "что автор имел в виду" - это сюда:)
Скачать книги в электронке - тоже лучше там:)
ТЕЛЕГРАМ: https://t.me/radio_amarinn
Книги на бумаге можно полистать на Ридеро
Порядок чтения
Цикл про Мерлина (трилогия по помивам артурианы):
1) Онтологически человек: вода и ветер
2) Онтологически человек: битва деревьев
3) Онтологически человек: истинное желание
Промежуточная книжка с маргиналиями на полях трилогии - "Онтологически человек: почти как люди"
Цикл про родителей Мерлина (приквел к трилогии):
1) О котах и людях: о маках и пижме
2) О котах и людях: о ястребинке и розах
3) О котах и людях: о яблоках и черемухе - книжечка стихов от лица (в основном) Эльфина
"Книга теней" - отдельная книжечка верлибров, плюс-минус приквел к циклу стихов "Обыкновенная история" (выкладывается в блогах).
Так вот, меня тут спрашивают, что за движуха:)
Друзья мои читинские литераторы позвали меня на местный фестиваль в июле. Он вообще-то музыкальный, но мы там будем делать литературную палатку - читать стихи и прозу, все такое.
Под это дело я раскопала своих подвалов и шкафов перетрясла, обнаружила вполне себе сверстанный сборник старых стихов. Сборник я сделала пару лет назад, и никому об этом не сказала, потому что как-то тогда у меня не было никаких сил на рекламу и пиар еще и в этом направлении🤪😂🙈
Так что сейчас я буду какие-то тексты оттуда постить. Им уже лет двадцать (ок, семнадцать:) Но именно поэтому я решила сейчас на фест вести именно их - подозреваю, что они все-таки поближе к народу будут. Или нет:)
В общем, вот открывающий сонет.
о, я прошу, не надо сплина
удачу нашу не измерить,
на миг в гостях у сей земли, но
здесь будет каждому по вере —
камней, корон, и цепеллинов,
и возвышения империй,
все, что мечты преподнесли нам —
тем насладимся в полной мере,
пока, пробившись из-под спуда,
сметая разума оковы,
непрошенное нами чудо —
волна! — стеной не встала снова,
и солнце цвета изумруда
еще не сделалось сверхновой.
Рухнула в связи с этим костюмированный китайский сериальчик, который принесло лентой.
Я смотрю его с сабами, делая вид, что таким образом вспоминаю китайский - но кого я обманываю, это чистое eye candy, услада для глаз и разжижение мозгов:)
Сериал псевдоисторический, где-то между "Гардемаринами", "Мушкетерами" и "Фантагиро", именно того типа, за который мы любим костюмную драму - невероятной красы фарфоровые герои в шелках, бирюльках и несмываемом макияже красиво скачут туда-сюда по невыразимой красоты пейзажам:)
Герои такие геройские, злодеи такие злодейские, китайская медицина такая китайская:) Самый большой плюс - игра актеров, без хорошей актерской игры всю эту чудовищную клюкву совершенно невозможно было бы выносить.
( Read more...Collapse )В общем, к двадцатой примерно серии герои все-таки женятся, и далее начинают красиво интриговать спина к спине. В этом месте сериал из сказки про идеальную любовь сползает куда-то в сказку об идеальной борьбе с коррупцией в древнем Китае. А то, понимаешь, то зерно разворуют, то ватные куртки, то еще что. Основными софт-скиллами прекрасных благородных героев продолжают оставаться шантаж, взяточничество, непотизм, подсылание фальшивых клиентов и крючкотворство - но, поскольку герои прекрасны и благородны, они используют весь этот арсенал исключительно в благих целях, а брак бизнеса с госаппаратом происходит исключительно на благо древнекитайского народа, именно так же всегда и происходит:))
Но наблюдать за этим, конечно, любо-дорого - производственный роман всегда интересней просто романа:)
В целом - драмы многовато (и местами совершенно на пустом месте), но красивое:)

В Принцесс-Гарден настроение у него совсем портится. Он проходит мимо безлюдных лавок, мимо пустых кафе, по улицам, на которых совсем никого нет. Ну да, мрачно думает Джереми, всех же смыло. Кого-то унесла Река, когда Безымянный довел Сабрину. А остальных втянул в себя Асани - и всех их упокоил Абу, идеальный сын, идеальный вождь.
А я-то что здесь делаю?
Джереми останавливается у витрины. Там за прозрачным стеклом высится пирамида из пирожных, украшенных виноградными ягодами. Ягоды тоже синие и зеленые. Пробовать их совершенно не хочется, хоть дверь и приоткрыта. Джереми вздыхает и идет дальше, отсчитывая повороты по магазинчикам. Заводные часы... Костюмы... шейные платки и галстуки...
Все товары на месте, а вот хозяев нет. Казалось бы - заходи, бери что хочешь...
Но Джереми понимает, что ему не хочется. У него все и так есть, там, наверху.
Так, наверно, и разделяются миры - сбывшееся и несбывшееся.
Тем временем на Бусти: мальчик Джереми бродит по подводному Тринованту, а читатель наконец-то выясняет, что было в письме.
Предупреждая комментарии: если вам показалось, что автор радфем - нет, вам не показалось:))
https://boosty.to/amarinn/posts/a1d41c54-126c-40a3-a665-ab6157b89370?share=post_link
Самое смешное: у меня там уже есть ссылки на "Божественную комедию" (ради пафоса и драмы). Но это 2010 год, я из БК осилила тогда только первую песнь первой части и цитата оттуда😂😂😂 Это ужааасно, ужааааасно смешно - но вдобавок вызывает умиление.
Самое мудрое решение - не проставлять посвящения. Во-первых, "иных уж нет, а те далече". Во-вторых, часть стихов, которые выглядят как, ну, такая, относительно человеческая относительно любовная лирика - на самом деле стихофанфики. Вот "Еще немножечко, и мы уедем к морю", которое выглядит как совершенно обычная цивильная женская лирика (ТМ) - на самом деле про Шепард и Гарруса из "Масс-Эффекта" (это, кажется, была миссия перед концом игры, когда они там собирались на финальную битву с космическим главзлом).
Какие-то предельно важные для меня тексты содержат принципиально незнакомые нормальному человеку ТМ слова вроде "сильмарилл" - но принципиально нередактируемы, потому что нету в русском языке другого слова, которое обозначает "священное сокровище, которое обжигает недостойных". С большоооой натяжкой в аналогичном случае можно было бы использовать "Грааль", но там совсем другой сквозной миф, про недостижимое сокровище, а не про сокровище, вокруг которого много народу полегло. "И так упокоились три Сильмарилла - один в небесах, один на дне пропасти, и один - на морском дне".
Повторяющийся рефрен про "не вспоминать о смерти в отпуске" (и эпизодическое "сверяешь ставки и тарифы") - про то, что я в то время работаю в страховой и работа отдела состоит в непрерывной обработке документов про смерти, инвалидности и бытовые травмы. Неромантично, но, хм, накладывает неизгладимый отпечаток на мировоззрение (десять лет я там отработала, семь лет в этом отделе, и еще три - завскладом и бухгалтером по забалансовым счетам, ну:))
Сильное, но оч. стремное стихотворение с вписанным в него Ave, Maria - нуу, да, я про это так и продолжаю писать, вот и в "Долгосрочном планировании" это было, и в текущем романе не без этого. Провал в травму - он такой, способы оттуда выползать - они такие:)
Пара сонетов прям хорошие. "Есть лишь одно, что стоит помнить, ежесекундно, ежечасно - нет ничего души страшнее - и ничего ее прекрасней" я до сих пор на всяких литмероприятиях читаю.
"Все только присказка, не сказка - а сказка только началась" тоже мне нравится, не столько самим текстом, сколько тем, что спустя *дцать лет это таки оказалось правдой, и я молодец, что когда-то додумалась до такой позиции изнутри драмы-драмы :)
Финальный сонет писался для конкурса "Пушкин в Лондоне", на заданную строчку, и он тоже из серии "образованность свою показать хочут" - но лирический герой узнаваемый, а это ведь еще до того, как я упала в фэндом "СтарТрека", а из него - в артуриану, и, соответственно, не начала писать про Мерлина и его, гхм, папеньку (ахахаха). Но оптика прям та, и это та оптика, с которой я сейчас хожу - и текст вызывает смех из серии "маска, я тебя знаю!":)
В общем, полезно иногда разбирать архивы, интересно бывает:)

Прекрасный Росатом, исполать ему, напечатал сборник рассказов и прислал мне авторский экземпляр:)
Небеса ослепительны и ясны.
Жанр жизни - Канны, "короткий метр",
У мгновенья серебряный блеск блесны.
Вечность ловит нас, беспечальных пташек,
Слепых рыбешек, в златую сеть,
Подбирает, тянет - все дальше, дальше,
Где только радость, любовь и смерть.

Джереми засовывает руки в карманы и делает независимый вид. Но никто не спрашивает, кто он и откуда.
Ноги сами собой выносят его ко дворцу.
Узорные ворота распахнуты. Вместо вышколенных стражников у входа торчит парнишка, едва ли старше самого Джереми, с копьем в два раза выше себя самого, и лузгает жареные каштаны из кулька.
При виде Джереми парнишка запускает в него кожурой.
- Стой, кто идет!
Джереми задирает нос:
- Я к королеве! - говорит он как можно важнее.
Парнишка прищуривает глаз:
- Ух ты! Ты чего, живой, что ли?
- Ну, - немного опешив, подтверждает Джереми.
- А я нет! - парнишка стряхивает с головы шлем и демонстрирует Джереми кровавую вмятину на затылке.
Тем временем на Бусти: про то, как мальчик Джереми пытался спросить совета у реки Сабрины (и что из этого вышло:) https://boosty.to/amarinn/posts/93ec4496-937b-4a56-910b-6a70813371b2?share=post_link
Удивительно хороший фильм, который более всего изумляет не тем, что там есть - а тем, чего там нет, аллилуйя, аллилуйя.
Во-первых, там нет ни одного злодея. Мудаков, травмированных на веки вечные травматиков и неадекватов любого пошиба тоже нет. Все герои хорошие и адекватные! "А что, так можно было, да?" Можно было снять фильм, где нет плохих людей и это будет интересно смотреть, да?
Во-вторых, там нет любовной линии. Никакой вообще, божечки-кошечки, наконец-то! Никто не прижимает никого терапевтически к широкой груди, и не произносит речь коротенечно минут на пять-семь, как его никто не понимал... но теперь... ты сказал мне... что я идеален... и теперь (хнык-хнык-хнык... хлюп) я понимаю, что мне есть смысл жить в этом бессмысленном циничном мире!
Герои ученые. Им интересно а) изучать мир, б) делиться знаниями о мире. Ну и спасать мир, да, раз уж пришлось:) Но самые великолепные сцены строятся на том, что герой не понимал-не понимал, а потом кааак понял! Прелесть просто:)
В-третьих, вопреки названию, там нет религиозной апологетики! Я не люблю американскую апологетику, она обычно тупая и чугунная, как рельса, которой тебя бьют по голове (что за христианство, что против него). Тут все гораздо лучше - разговоры о религии сводятся к обмену буквально парой фраз в середине фильма ("Вы что, в бога верите?" - "Мне это нравится больше, чем альтернатива"), а система ценностей просто положена в действия персонажей.
Fun fact: название на английском отсылает, конечно, и к молитве "Аве, Мария", но заодно и к комбинации в американском футболе. Футболист бежит в зону соперника и оттуда пасует наудачу. Это прямо очень здорово ложится на общий сюжет.
Еще одна отсылка, конечно, очевидная американцам и пропавшая в русском - героя зовут Grace, в смысле, Благодать:)) И это, конечно, тоже отсылка к тексту "Аве, Мария", только на английском ("Hail Mary full of grace" - "Радуйся, Мария, благодати полная").
Это очень смешно совпадает с тем, что Гослинг всю дорогу излучает няшность и кавай в духе Франциска Ассизского (в английском есть для этого прекрасное слово adorkable).
Ну и, конечно, в саундтреке не без госпелов, но Тиной Тернер историю не испортишь:)
В-четвертых, инопланетяне живут своей инопланетной жизнью - и не нападают на Землю с целью захвата ее ресурсов! Не выглядят ни как сине-зеленые красотки, которые немедленно стремятся соблазнить героя, ни как жуткие рептилоиды с челюстями и жвалами! (Фильм, конечно, критикуют за то, что Рокки уж слишком сильно похож на диснеевских говорящих зверушек, но, хм, про персонажа Гослинга можно то же самое сказать:) Говорят, впрочем, что в книжке лучше.
Сам по себе мотив дружбы с инопланетянином вообще не нов (мне навскидку, конечно, вспомнился "Враг мой" Барри Лонгиера) - но по сравнению очень видно, как поменялся тип героя. Он уже не героический космопроходец с квадратной челюстью и бластером, а мальчик лет сорока с дружбомагией:)
Что мне прямо очень понравилось - что герой Гослинга работал в школе преподом, поэтому у него прокачан навык объяснять все что угодно на пальцах и делать наглядные пособия на коленке из чего попало:)) Это прям жиза, особенно когда герои там объяснялись с помощью кукольных фигурок:)
Что еще очень хорошо - сам фильм очень здорово балансирует между милотой-милотой и мрачняком. То есть, если очень хочется, то можно додумать жесткача и драмы. А если не хочется - то можно не додумывать. Можно при желании смотреть его как очередную мифологическую метафору что в шаманском, что в христианском ключе - с инициационной смертью, отправкой в потусторонний мир и спасением в результате всех и вся:) Отдельно, конечно, забавно, что суровую даму, которая это все организовывает, зовут Ева:) А вот русскую космонавтку, кстати, зовут Олеся Илюхина (что прям тоже отдельно радует, Вейер не пожалел пяти минут, чтоб нагуглить ей нормальное имя, плюс ему в карму. Хотя русскую ученую все равно зовут Петрова:)))
Пока читала отзывы, узнала новое слово - хоупкор. "Жанр историй, дающих надежду, радость и чувство цельности". Чистая правда, и побольше бы нам такого:)

По улицам ходят люди! Настоящие живые люди! По своим собственным делам! Сами по себе! Их не нагенерили кнопкой по промпту, это у каждого из этих людей заняло десять, или двадцать, или сорок, или шестьдесят лет стать такими вот. Когда они открывают рот - они говорят свои собственные слова по каким-то исходящим изнутри собственным мотивам. В них имеет смысл вслушиваться, их имеет смысл наблюдать - потому что выражения, и слова, и действия что-то значат, что-то говорят о том, каков этот человек внутри и снаружи, каков мир вокруг него. У человека есть лицо - и человек живет с этим лицом всю свою жизнь, его не натянули, как резиновую маску, на пустой каркас, чтобы он что-то квакал про "Экспертно. Без воды. По делу".
Когда на этих людях какая-то одежда - значит, все эти вещи кто-то сшил. А человек потом зашел в магазин, купил, выбрал, оделся, пошел по улице. Из каждой маленькой детали, потянув за одну ниточку, можно вытянуть весь мир.
И весь этот мир существует в едином, неразрывном согласии. Существуют законы, которые непрерывно связывают весь этот мир воедино. Толстые голуби машут крыльями по всем законам аэродинамики. Трещины разбегаются по асфальту - и из этого можно вытащить сопромат, или историю устройства дорог, или экономику коммунального хозяйства, или римскую "мусорную мозаику". Облака бегут по небу - настоящие, громадные клубы H2O в атмосфере Земли, и закатные тени кружатся, моментально перестраиваясь в такт движению, и сопки маячат вдалеке, и оркестрик у филармонии играет Чайковского.
Реальность: существует.
У Джереми голова кружится от всех этих возможностей. Нет никого, совершенно никого, кто стал бы ему указывать! Можно делать совершенно что угодно, просто так!
И так всегда. Джереми жмурится, не веря своему счастью. Так будет всегда!
Тем временем на Бусти: мальчик Джереми и его эйфория:)) https://boosty.to/amarinn/posts/d2a5ecfa-bd31-4d25-98d8-445f5d48bf65?share=post_link
Папа Римский выпустил энциклику об ИИ "Magnifica Humanitas" ("Великолепие человечности") и цитирует там Толкиена.
В соседнем "Фикспрайсе" продают китайские прозрачные леденцы в виде цветов. Они светятся, когда их ешь. Если при этом сжать их зубами, то становится слышно музыку, которую не слышат окружающие - за счет костного резонанса.
Поэтические котята собираются делать костюмированный бал и обсуждают в чатике, кто будет наряжаться Есениным, а кто - Черным человеком, чтобы его пугать.
В раздевалке перед занятиями цигун тетушки и бабушки обсуждают "Раммштайн".
Купила килт.
Там альвы, которые действительно похожи на альвов, со всей их сложной архаичной клановостью и индивидуализмом (Сварт мой фаворит, конечно:)
Там магия, которая действительно магия - то самое "нечто большее", опасное, прекрасное, судьбоносное, вечное.
Там люди... ладно, честно скажу - такие, какими они (мы) хотели бы видеть их (нас:) И заодно - такие, какими они (мы) быть бы не хотели - но временами бываем:)
Там прекрасный язык, и отличное чувство юмора, и вотэтоповороты.
И - там все то, за что я когда-то в детстве влюбилась в фэнтези как способ поговорить о самом важном, о том, что можно положить только между строк, а не в сам текст.
Припадать тут: https://author.today/work/385216
Рост у меня
Не больше валенка.
Все глядят на меня
Вниз,
И органист я
Тоже маленький,
Но все-таки я
Органист.
Я шел к органу,
Скрипя половицей,
Свой маленький рост
Кляня,
Все пришли
Слушать певицу
И никто не хотел
Меня.
Я подумал: мы в пахаре
Чтим целину,
В вoине - страх врагам,
Дипломат свою
Представляет страну,
Я представляю
Орган.
Полностью тут: https://rupoem.ru/poets/ancharov/rost-u-menya
Но мне и эти три строфы кажутся совершенно самодостаточными - и очень хорошо передающими, что такое искусство и зачем (мне очень нужно чем-то психоотстояться от чудовищных стихов Гилберт с ее центропупием🙈🤪)
Но "Весь путь до реки" - это стопроцентная, чудовищная жесть. Которую, возможно, стоит прочитать, чтобы понять, почему от, мнэ, индивидов с сочетанием "духовная духовность + любовная любовь + наркотики + нарциссизм" надо бежать, роняя тапки.
Книга начинается с того, что Гилберт является призрак ее бывшей, многократно называет ее деткой, признается в вечной любви! Вечной любви, НЕТ, ВЫ ПОНЯЛИ, КАПСЛОКОМ ВЕЧНОЙ ЛЮБВИ!!! и просит написать о ней книгу (Вам кринжово? Мне кринжово).
( Read more...Collapse )
Боюсь, следующим шагом Гилберт будет секта имени себя:(

Женщина, сидящая за органом, поворачивается. У нее совершенно обыкновенное бледное островное лицо, немолодое и не слишком красивое - как все островные лица. Совершенно обычное платье, как все они носят, и совершенно обычный голос, которым она спрашивает:
- Джереми Аддамс? - она хмурит брови, будто припоминая. - Я не ошиблась, так тебя зовут?
- Да, - подтверждает Джереми. - Меня зовут Джереми Аддамс, и Джереми Аддамс - это я!
С каждым словом мир вокруг становится все яснее и четче. Так бывает, когда прикладываешь печать к бумаге - чем сильнее надавишь, тем ярче оттиск.
Он не выдерживает, задирает голову, прикладывает ладони ко рту и кричит вверх:
- Я здесь! Я есть! Это я!
Тем временем на Бусти: вполне обыкновенный мальчик Джереми приходит в себя:)
https://boosty.to/amarinn/posts/136c37ef-f1c7-4423-a999-8362a3671435?share=post_link
Я, как всегда, никого не знаю, поэтому интерес был чисто антропологический. Смотришь на человека - мимику, пластику, поведение, речь и размышляешь, как он дошел до жизни такой - почему выбрал именно эту профессию из всех возможных? Как она его поменяла?
Из актеров понравилось прелестное дитя по имени Остап - мальчик-актер, сыгравший в фильме "Степные боги" (фильм так себе, но мальчик ОК), прямо со сцены позвонивший маме в больницу и сказавший, что он на фестивале:)
А из взрослых больше всего меня впечатлил советский еще комик Карен Аванесян - крошечный лучезарный дядечка, с маленькой юмореской в лучших традициях Чаплина - про "Русский театр", из которого в связи с маленькой зарплатой ушли все актеры, режиссер набрал гастарбайтеров из братских народов, и теперь они все живут на сцене (литералли, потому что денег на квартиру нет), и приделывают ко всей классике хэппи-энды, потому что "Человек тысячу рублей заплатил, чтобы все умерли, да? Он на кладбище может сходить на это бесплатно посмотреть!". И смешно, и трогательно, и с социальной критикой, и с замечательным финалом, когда в театр приходит критик и кричит: "Вы не можете ставить нашу классику! Бетховена невозможно играть на армянском дудуке!" - а герой говорит - "Ну как вам сказать..." - и тут же достает дудук из кармана пиджака и играет "Лунную сонату".
Из забавного - текст для ведущих кто-то нашарашил в ГПТ-чате, поэтому, конечно, было очень забавно наблюдать, как ведущие читают по бумажке нелепый робототекст, а потом отвлекаются и начинают уже живым языком разговаривать. Даже если это были какие-то заранее поставленные репризы, все равно это выглядело очень живенько - особенно когда одна дама читала свои стихи (с прекрасной подводкой "Зато недолго", я ее запомню😂)
В целом - не жалею, что сходила, интересный срез реальности:)

Что мы будем делать:
- разберем, что же такое все эти "кыш", "брысь", "ок" и "пупупу",
- какие они бывают, откуда берутся, куда деваются,
- для чего нужны автору, и как с их помощью писать увлекательные диалоги и экшн, не проваливаясь в чОрную дыру имени классиков:
- Гей, добрый человек! – закричал ему ямщик. (цы) Александр Сергеевич Пушкин, "Капитанская дочка".
Место и время как всегда - Зум, воскресенье, 11 утра по Москве, теория + практика + разбор.
Все вопросы и запись можно в личку на earwende@yandex.ru

На видео читаю старинное стихотворение про покусанных феями (_дцать лет прошло, а оно не потеряло актуальности:) Так и живем:)
PS. Не знаю, почему Катюша представила меня как панка, но горжусь😆🤣😂
Видео в тг:)
https://t.me/radio_amarinn/3070

https://boosty.to/amarinn/posts/90ef3306-fe5b-4f63-86e1-4b4da54b2c69?share=post_link
Цитат не будет, будет ассоциативный саундтрек:) Blind Guardian - Back to France
Taking on water
Sailing a restless sea
From a memory
A fantasy
The wind carries
Into white water
Far from the islands
Don't you know you're
Never going to get to France
Mary, Queen of Chance, will they find you?
Never going to get to France
Could a new romance ever bind you?
Walking on foreign ground
Like a shadow
Roaming in far off
Territory
Over your shoulder
Stories unfold, you're
Searching for sanctuary
You know you're
Never going to get to France
Mary, Queen of Chance, will they find you?
Never going to get to France
Could a new romance ever bind you?
Ну что, вчера вечером села читать и оторвалась во втором часу:)) "Редсайдская история" прям очень хороша - гораздо лучше "Вечного кролика" (который тоже сатира, но автор слил финал) и лучше "Ранней пташки" (по которой слишком видно, что про мир с вечной мерзлотой пишет автор, который на морозе не был примерно никогда. Сорри, мистер Ффорде, из Сибири читать это невозможно).
А "Редсайдская история" прям хороша. Герои, конечно, как были картонками, так и остались - типичный ффордовский тряпка-кун и типичные современные "сильные независимые" героини (неприятная социопатка номер 1 и неприятная социопатка номер 2). То есть, конечно, это классика антиутопии еще со времен Замятина, Оруэлла и "Метрополиса" - герой влюбляется в героиню-революционерку, но Джейн прям слишком уж "все, как один, умрем в борьбе за это" (пополам с теорией "стакана воды"). Пока социопатка №1 пытается делать революцию в один нос, социопатка №2, она же жена ГГ, меерзкая аристократка, которая женит его на себе силой, пытается сдавать его в аренду в подпольном борделе, чтобы закрыть долги, доставшиеся ей как правителю города от предыдущей администрации. В общем, Ффорде во всех книжках последовательно терпеть не может аристократию и повадки из закрытых школ (с буллингом и "50 баллов с Гриффиндора):)
А вот что у Ффорде прямо великолепно сделано - это абсурдный мир, в котором обитают герои. Выглядит это как гремучая смесь Баума с Оруэллом, Кэроллом и "Дживсом и Вустером". Плотоядные деревья, дома и дороги из самовосстанавливающегося материал, дефицит ложек, клановые интриги, связанные с генетикой, младенцы, которые говорят с месяца и динозавры со шрих-кодами. Загадка на загадке - и, что самое блестящее, в итоге Ффорде разъясняет, откуда оно такое все и почему.
"Через три года должен был произойти IV Технологический Скачок Назад, и все опасались худшего. Поговаривали, что монорельсовые поезда будут устранены вместе с «Фордами-Т», электрическим светом, гелиостатами, велосипедами и телеграфией. Любая отдельная отмена вызвала бы сильную досаду, но все отмены вместе привели бы к катастрофе: Хроматация стала бы куда более мрачным миром после запрета транспорта, спорта и коммуникации, а деревни, города и столицы Секторов, из которых состояло государство, еще сильнее замкнулись бы в своих границах."
Тед Серый: «Двадцать лет среди хроматийцев».
"Однако времени на это не было, поскольку где-то пронзительно протрубили три трубы, и мы вернулись на игровое поле для первого состязания: на самую низкую ноту, взятую на медном духовом инструменте. Это был звездный момент Банти, хотя состязание было не столь зрелищным, поскольку по ходу выступавший багровел лицом, и ему требовалось много дуть, чтобы выдать ноту ниже порога человеческого слуха. К счастью, под рукой был дрессированный слон, чтобы показывать, что и когда он слышит. Банти уверенно вышла на второе место после Зеленого участника, который сумел выдуть ноту даже ниже на супер-суб-басовом саксофоне, причем напугал слона, который бросился бежать, растоптав суб-басовый кларнет Синего участника".
Вторая самая большая прелесть книги - это, конечно, черное чувство юмора пополам с увлекательным сюжетом и абсурдными решениями абсурдных проблем. Автор, конечно, бессовестно подыгрывает героям - но именно поэтому история не производит такое унылое впечатление, как большинство антиутопий. Герои выкручиваются из ситуаций с находчивостью не то Дживса, не то бравого солдата Швейка. Особенно прекрасен был эпизод, когда героя законопатили управлять убыточной фабрикой никому не нужного линолеума - а он, пользуясь тем, что женат на Префектше, которая ему ничего сейчас не сделает, распустил всех в отпуска и на пенсию. Отдельно прекрасно решение "если у нас производительность 0, то мы честно можем направлять ежемесячные отчеты о повышении производства на 20%!" Собственно, обаяние книги очень сильно держится на том, что "строгость правил компенсируется их неисполнением" - герои умудряются как-то выкручиваться.
"Действительно, эти древесные млекопитающие имели склонность к собиранию гаек, шурупов, шайб, шплинтов и болтов, что хорошо для ремонта, поскольку ты всегда можешь найти их захоронку. Прабабка моего лучшего друга Фентона раз нашла кучу, наверное, за сто лет собранную, в дупле большого дуба рядом с Нефритом и открыла скобяной магазинчик, который до сих пор приносит прибыль".
"В этом я не сомневался, хотя это не должно было быть так: проблема заключалась даже не в Правилах, а в их неизменно жесткой трактовке, что делало их неосуществимыми. Отличие хорошего Совета от плохого состояло в том, чтобы интерпретировать их ради достижения справедливости. Раз, выехав на день в Виридиан, чтобы прикупить пищевых красителей, мы с папой зашли в Палату Совета чисто ради зрелища и наблюдали за интересным делом: Главный префект, вместо того чтобы обвинить женщину в убийстве собственного мужа при помощи садовых ножниц, после того как он решился на интимную близость без согласия, вместо этого обвинил ее в «безответственной беготне с ножницами». Она была должным образом признана виновной, приговорена к пятидесяти штрафным баллам и дополнительному однодневному обучению владению ножницами. Останки ее мужа втихаря отправились прямиком в переработочный цех. И никто не отрицал, что это был хороший результат".
А самый трогательный момент в книге - конечно, история про труппу актеров, которые днем играют «Трагедию Хроматически не совместимых и Откровенно глупых Ромео и Джульетты» , а по ночам тайком - ее оригинальную версию.
"Потом Апокрифический Человек встал и поблагодарил труппу, уверив, что никогда не слышал, чтобы текст произносился так гладко. Люси Охристая спросила, как им удалось скрывать текст, поскольку за обладание им грозила немедленная Перезагрузка. Глава труппы улыбнулась и постучала себя по голове, сказав нам, что артисты передают оригинал по непрерывной цепочке от труппы труппе с первого Скачка назад, когда цвет, обучавший всем пьесам, был изъят из обращения и заменен новыми, нецветованными текстами, переписанными в более хромоцентричном ключе. Пьесы, которые они разыгрывали перед публикой открыто, были прикрытием для частных представлений, чтобы манера исполнения, хронометраж и выход и уход со сцены могли репетироваться, оттачиваться и сохраняться так, чтобы когда эти пьесы можно будет снова показывать открыто – пусть и через тысячу лет, – чтобы первый же вечер стал вечером премьеры. Никаких репетиций или проб, читок или заиканий или провальных выходов: пьесы заговорят снова, сразу без сучка и задоринки, словно не исчезали никогда. Казалось, актеры посвящают всю свою жизнь не игре, но сохранению пьесы.
– Когда эта пьеса была сыграна впервые? – спросил я.
– Трудно сказать, – ответила глава труппы, – мы полагаем, что «Ромео и Джульетту» точно давали до Того, Что Случилось в 2163 году, и тогда ей было не менее пятисот лет. Добавить 00496 года после Явления Манселла, и получим больше тысячи лет как минимум.
Это было всего лишь оценкой, поскольку мы не знали, как далеко 2163 год отстоял от Того, Что Случилось. Мы еще немного поговорили с актерами, но они не хотели заниматься обличением пороков Коллектива, будто это вовсе их не волновало.
– Главное – пьесы, – сказала младшая, девушка не старше меня. – Направлять общество на иной путь – дело других. Мы не будем делать ничего, что поставит под угрозу наши драгоценные заученные наизусть пьесы. Таков путь.
Остальные закивали, бормоча: «таков путь».
– Мы будем ждать, сколько бы ни пришлось, – добавил ведущий актер, – потребуется – поколениями. У нас лишь одна цель, и она нам ясна, и все мы должны сыграть свою роль в ее достижении".
В общем, Ффорде молодец - жонглирует множеством ситуаций, блестяще шутит, сводит все концы воедино, а заканчивает цитатой из Шекспира/Хаксли про "Дивный новый мир", одновременно давая и хэппи-энд, и задел на следующий виток абсурдной антиутопии. Говорят, будет еще третья книга, финальная, и я надеюсь, что у автора уйдет меньше пятнадцати лет на то, чтобы ее написать.

Во-первых, конечно, интонационно это совершенно не Данте (хотя автору можно поставить плюс в карму за то, что он дочитал "Божественную комедию" до конца, а не застрял на "Аду", как большинство делает). К античности все это также не имеет отношения, несмотря на все отсылки. Пожалуй, из упомянутого в заголовках, автор ближе всего к Блейку (причем даже не Блейку-поэту, а Блейку-художнику, с его густым душным оккультизмом). Но в целом, конечно, это стилизация под модернизм. Начало 20 века, авторы открывают для себя фрейдизм, синкретизм и абсент, и все такое. Общее впечатление, как бы это описать... Вот, например, в конце 19 - начале 20 века в Париже были популярные "голые вечеринки", о которых с большим пафосом и придыханием писали разные представители Серебряного века и около, а-ля "бал Воланда у Булгакова". Но когда ты смотришь на фотографии - то ты видишь там День Нептуна в советском санатории. Только еще вдобавок все на постных щщах и никто не получает удовольствия от происходящего.
Что мне больше всего не понравилось: манерность, претенциозность и искусственность большинства текстов. "Образованность свою показать хочут". Собственно, я тот самый гиперобразованный читатель, который может считать отсылки - но блин! Именно потому, что я читала исходники, мне не заходит весь этот косплей. Когда я читаю Гомера, или Вергилия, или того же Данте - я понимаю, что за текстом стоит живой опыт и живая эмоция. Когда я читаю Таркова, с его манерным косплеем, то я всей собой понимаю, НАСКОЛЬКО автор не Ахиллес вообще.
Во-вторых, что мне совершенно не зашло - то, что многие тексты слишком похожи на запись чужой сессии у терапевта, с унылой тяжеловесной мужской эротикой, которая мне совершенно не заходит. То, что они изложены вычурным юнгианским языком, не делает их менее скучными и тяжеловесными, а добавление мата - менее унылыми. Опять же, это свежо бы выглядело в году этак 1910м. Нет ничего более скучного, чем попытки шокировать читателя механическим склеиванием "высокого" и "низкого", типа "конь блед - конь блядь". Чтобы это выходило задорно - нужна витальность. Тут с витальностью очень плохо. Это тексты из тесного кабинета, с фрейдовской кушетки. Ну, то есть, конечно, умом я типа могу посочувствовать, что, мол, если автора кроет вот таким всем, то, конечно, лучше сублимировать в творчество, чем что-то еще. Но читать это невозможно. Автор не смотрит наружу, он смотрит в свое бессознательное. А в чужом бессознательном всегда душно и тоскливо.
Собственно, именно эта ритмическая духота для меня и делает описания мистического опыта в этих текстах настолько недостоверным. Я просто не верю автору. Мир не делается больше и яснее, мир оказывается набит мелкой босховской нечистью, даже там, где автор вроде бы говорит о высоких богословских вещах.
В-третьих, мне очень не понравились унылое самолюбование и чудовищная серьезность. Помноженные на стремление к вычурности и пафосу пафоса, они порождают перлы вроде "Какой удара верный кровавый еж", "Язык ее, словно вепрь, разрывает желуди твоего тела. Что ты ей скажешь, какую букву?" Да блин, автор, как тебе сказать, какую!
При этом, конечно, отдельные удачные находки у автора есть, но их приходится выковыривать, как изюм из булки. Местами текст уходит просто в шизофазию, и, опять же, продираться через все это просто очень скучно. Вместо того, чтобы искать самое точное сочетание слов, автор всегда идет за самым вычурным и абсурдным - и в конце концов просто устаешь выискивать крупицы смысла в этой горе словесных бирюлек.
Итого - я люблю ясность, четкость, витальность, легкость и чувство юмора. Ничего этого у Таврова нет, так что никому не советую.
Картинка - Бал искусств («Bal des Quat'z Arts»), Париж, начало 20 века😂🤪🙈

Посвяшается alltigra (френды с богатым внутренним миром нужны, чтобы подрезать у них формулировки:))
Моцарт и Бах необходимы в мае
И за пределами мая необходимы,
Весна наступает - нежно, неодолимо,
Черемуха неизбежна, как звезды в рае.
Закатный свет по облакам стекает
И уходит в асфальт, как за море пилигримы -
Просочится вглубь, до костей, сквозь тебя и мимо,
До корней земли, преджизни, предсмертья, края.
Что там течет, во тьме, в тишине, в предзвучье?
Знают поэты - или соврут, что знают.
Не доверяй, плыви средь ночных излучин
Там, где теряют всё и себя теряют.
Миг лежит континентом - неведом и неизучен.
Вдохни поглубже - и вечность случится в мае.
Он видит огромное дерево, на котором висят яблоки - граненые и хрустальные, как кристаллы.
Он касается одного - из темного, дымчатого стекла, и вдруг видит, что внутри.
Это огромный зал со стенами из темных зеркал. Все они перекошены - будто это кусок хрусталя, сам собой выросший из земли. Внутри темно, только в глубине зеркал мечутся странные тени. В самом центре зала стоит треугольный стол, тоже будто стеклянный, и в самом его центре горит маленькая оранжевая свеча. Вокруг плывут пятна - черное, белое, серое. Абу изо всех сил всматривается - и только после этого они обретают человеческие очертания.
Женщина - белая, в белом. Мужчина – черный изнутри, в черном. У него бледное островное лицо (Абу пытается и не может представить, чтобы у него был нормальный, человеческий цвет), и черный наряд - то ли сюртук, то ли мундир.
Между ними, за третьей стороной треугольника, сгорбившись, сидит Безымянный.
Тем временем на Бусти: глава, в которой много разнообразных сущностей проводят совещание по экзистенциональным вопросам, Безымянный припоминает сильно волшебному мальчику Абу заключенный ранее контракт, а те, кто читали предыдущие книжки, встречают старых знакомых:)
https://boosty.to/amarinn/posts/516b2aab-d754-4ee2-ae07-0143117c7e00?share=post_link
В общем, хочу сказать, что вебинар про ругательства, реальные и вымышленные все-таки будет в это воскресенье:)
Что мы будем делать:
- разберем, откуда берется табуированная лексика и ее особенности в разных культурах,
- поговорим о ее связи с ценностями,
- о том, где и как "ругательное" смыкается со священным, и в какой момент времени оскорбительное слово превращается в гордое самонаименование (или наоборот),
- о том, для чего нужны ругательства в тексте,
- и, самое главное - как их придумать (если у вас собственный оригинальный мир) или адаптировать (если, например, у вас детская история или вы хотите пройти цензуру:)
Как всегда - теория, практика и обсуждение.
Зум, воскресенье, 10 мая, 11 утра.

Вопросы и запись в личку на earwende@yandex.ru
Всем очень рекомендую пробовать - может, получится:))
ТГ конкурса: https://t.me/fhistory_official/233
Вот что пишут:
⚡️ Открываем второй сезон «Истории будущего»
В 2026 году состоится II Международная литературная премия в области научной фантастики «История будущего».
🔹 Прием заявок стартует 20 мая и продлится до 1 сентября
🔹 Призовой фонд — более 6 миллионов рублей
🔹Номинации:
— «Лучший рассказ»
— «Лучший рассказ для детей и подростков»
— «Лучший рассказ на иностранном языке»
— «Лучшая сценарная заявка»
Принимаются работы, ранее нигде не публиковавшиеся.
Сегодня научная фантастика — это не просто жанр, а способ обсуждать реальные вызовы: от климата до искусственного интеллекта. И предлагать свои сценарии будущего.
В прошлом сезоне в премии участвовали более 2 500 авторов из России и стран Азии, Африки, Южной Америки и Европы.
Финал прошёл в музее «Атом» на ВДНХ, а рассказы финалистов были опубликованы на Литрес.
🔗Подробности скоро появятся на сайте:
https://fhistory.ru/
"название буквы х", др.-русск., цслав. херъ. Обычно объясняют как сокращение слова херувимъ (см. херуви́м); см. Вайан, RЕS 16, 250. Кроме того, допускают происхождение из греч. χαῖρε "привет тебе" (Швицер, KZ 58, 198; Грот, Фил. Раз. 2, 505). Отсюда произведено похе́рить (см.); ср. Горяев, ЭС 397) - Этимологический словарь Фасмера.
ХЕР, буква, см. х в начале. Игра в херики, в крестики, в оники. Херить письмо, похерить, (выхерить), перекрестить либо вымарать, зачеркнуть вкрест. -ся, страдат. У него ноги хером, противопол. колесом. - Толковый словарь Даля.
Вариант с херувимом мне прям нравится больше всего, конечно:))
(Вышивка взята с сайта золотошвейной мастерской "Убрус". Но, честно скажу, мне при виде этой вышивки очень хочется "вим" исправить на "вам" - тогда она станет идеальна😂🙈🤪)

Вчера говорили про невинные слова из другого языка, которые воспринимаются как матерные.
Сегодня поговорим про обратную ситуацию - если в культуре нет нужного понятия (или оно есть, но не является важным), тогда ругательство не будет восприниматься как "ругательное".
Хороший совсем недавний пример - в мультсериале "Удивительный цифровой цирк" очень много религиозных отсылок к христианству. Например, он весь крутится вокруг темы Каина и Авеля, "безумного бога" и прочей экзистенциальщины в стиле "ад - это другие" по Сартру. Американская аудитория это считывает и строит сложные теории. А в русском переводе, для начала, продолбали перевод имени, ИИ там Кейн, а не Каин:)
Так вот, этот самый Кейн-Каин запрещает всем, кто находится в его игре, ругаться - и запикивает все ругательства, "потому что наш цирк - для всех возрастов"! Но, когда сам ИИ слетает с катушек и объявляет себя богом этого мира, то ругаться начинает сам (и да, с той же самой интонацией "о, как я крут!" - на этом строится игра смыслов:)
Ругательство, которое он выбирает - god damned, если буквально "богом проклятый". В караоке-версии "злодейской песни", которую авторы мультика выложили отдельно, это слово прям КРАСНЫМ ЦВЕТОМ выделено в субтитрах.
Аааа вот в русском переводе этого слова вообще нет - вместо этого стоит невиннейшее "ой, жалко, хоть рыдай". И не потому, что переводчики не переводят мат - отлично переводят в других местах, смешно и точно. А потому что в русском языке нет аналога выражению god damned со всеми его коннотациями. Мы все-таки сейчас по базе совершенно секулярная постсоветская культура (аллилуйя, аллилуйя:) Поэтому от goddamned shame осталось только последнее слово - а божба, которая работает как модификатор-усилитель, пропала.
Вот тут можно послушать песенку и посмотреть субтитры (английские встроенные, а русские можно включить).
0. Мне должно быть удобно. Неудобная одежда и обувь не обсуждаются. Если речь идет о теплом времени года - я люблю обувь с мягкой подошвой (например, джазовки).
( Read more...Collapse )

Итак, представьте себе: год этак 1999. У окна за письменным столом сидит девочка-отличница, прелестное дитя и бубнит себе под нос:
- Хуй! Хуй! Хуууй? Хуй!
Маменька это слышит, глаза у нее лезут на лоб, она на цыпочках подходит и спрашивает:
- Деточка, что происходит?!
Деточка поднимает ясны очи и отвечает:
- Как что? Слова учу!
Пояснительная бригада: мы учили в школе китайский язык, иероглифы надо было прописывать и учить одновременно произношение, и в том раз нам задали невиннейший иероглиф 会 (huì), который примерно соответствует английскому "can" или русскому "умею" ("我会开车 (Wǒ huì kāichē) - Я умею водить машину", - подсказывает мне Дипсик). Произносится четвертым, "падающим" тоном, который примерно по интонации похож на восклицание.
Я же в детстве была, как та принцесса, настолько невинна, что не предполагала, какой эффект это может оказывать на неподготовленных окружающих - и не догадалась бы, если бы не подслушала рассказ матери своим подругам по телефону:))
Впрочем, потом я пошла в институт, где тоже был китайский, и я уже на примере всей группы наблюдала эффект вхождения в язык и десенсибилизации одновременно - первый примерно год студенты краснели, бледнели и хихикали на словах "могу", "вернуться назад домой", "сто пятьдесят" и "большой серый волк" (да, мы на первом курсе ставили "Красную шапочку":))
А потом всех попустило - но зато все выучили китайский мат (понятно, не от преподавателей, а от старших товарищей) и стали ругаться на нем, раздуваясь от чувства собственной крутости и попрания устоев:)
Отсюда мораль: художественно-эмоциональный эффект отдельных слов связан не с самими словами, а с тем, насколько их употребление табуировано. (ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ:)
Он видит мраморное крыльцо и стражей в парадном облачении, фасад дворца, украшенный статуями, голубей, толкущихся на плитке, коротко подстриженный зеленый газон, литую чугунную ограду со львами и драконами - и никаких, никаких духов и призраков. Только под стеной с выбитым витражом еще блестят осколки, и несколько человек обсуждают ремонт, задрав головы кверху.
Но - ни следа бури, ни следа мертвых, ни следа Безымянного. Обычный день в городе Тринованте - даже еще не докатившийся до полудня.
Абу смотрит на бледно-голубое триновантское небо, на неяркое островное солнце, на королевский флаг, развевающийся над дворцом - все это выглядит как на открытке или в книжке с картинками. Мир, такой, каким он и должен был бы быть.
Абу прислушивается - и не слышит никаких завываний. Поднимает голову - и не видит в небе призраков мертвых, кружащих, будто птицы. Делает вдох - но не слышит в воздухе ничего.
И это так странно, что Абу никак не может поверить в происходящее.
Тем временем на Бусти: сильно волшебный мальчик Абу обнаруживает, как выглядит нормальная человеческая жизнь в отсутствие всякой хтони:))
https://boosty.to/amarinn/posts/c1e12764-a0b7-4429-8e54-636635031120?share=post_link
Мир, труд, май:))

( Read more...Collapse )
Это я все к чему? Это я все к тому, что следующий вебинар будет про ругательства и обсценную лексику, ибо, видит небо, иногда без них вообще никак!
Распорядитель, не изменившись в лице, тем же хорошо поставленным голосом приносит свои изменения и сообщает, что, в связи с форс-мажорными обстоятельствами, слушание Билля о титулах переносится на неопределенный срок.
Люди гудят, как разворошенный улей, обсуждая происходящее. В разбитый витраж над их головами сияет ослепительно-голубой лоскут.
- Что случилось? - спрашивает Абу.
Безымянный, довольно жмурясь, со вкусом цитирует:
- Когда нечистый дух выйдет из человека, то ходит по безводным местам, ища покоя, и, не находя, говорит: возвращусь в дом мой, откуда вышел; и, придя, находит его выметенным и убранным; тогда идет и берет с собою семь других духов, злейших себя, и, войдя, живут там, - и бывает для человека того последнее хуже первого.
- Именно семь? - раздается вежливый голос.
Тем временем на Бусти: взрослые занимаются политикой, Безымянный проводит ликбез, а сильно волшебный мальчик Абу сталкивается с выбором.
https://boosty.to/amarinn/posts/317e61a6-e090-4f85-9226-1c2f9708c071?share=post_link
Олсо: внешность господина посла я срисовала с портрета Жана-Батиста Белле (Белле, конечно, жил в 18 веке, а не в условно-19, когда происходит действие романа, но уж больно внешность колоритная:) Плюс, в тексте совершенно необходимо было показать каких-нибудь людей, которые играют с Безымянным на равных (и представляют, с кем имеют дело).

Вот прекрасное стихотворение Сваровского, например.
входит Руслан в испачканной телогрейке
это Иркутск
входит Ринат в испачканной телогрейке
это Норильск
входит Тарас в испачканной телогрейке
это Курган
входит Сергей в испачканной телогрейке
это Уфа
входит Аркадий в испачканной телогрейке
это Тамбов
входит Геннадий в испачканной телогрейке
это Рязань
входит Аслан в испачканной телогрейке
это Архыз
входит Нюклон в испачканной телогрейке
это Тербрикс
входит Дусукт в испачканной магаретке
это Кайма
входит Ле Кэ в испачканной кеуресткра
это Кюм Си
входит Ии в испачканной виу иа
это Уэ
входит Трл в крт мрлкт
итке КК
тепи Куу и тре э уауа
супу Ау
ОК, последнее - это уже издевательство:)) Но вы поняли:))
Также напоминаю, что в это воскресенье у нас вебинар про названия - и на него есть свободное место:)
Запись и все вопросы можно на почту earwende@yandex.ru

Слепящей синевы небесной,
Каникул - ничего не надо,
Но все ужасно интересно!
Пора разлитого сиропа,
Пора рассыпанного кофе,
Неисполненья гороскопов
О непременной катастрофе.
Вкус неба праздничен и сладок,
Вкус ветра ясен и понятен -
Империи придут в упадок,
Не сосчитать на солнце пятен...
Но мы пока не умираем -
Живем. И дышим. И сияем.
Что мы будем делать?
- говорить о том, зачем нужна для истории карта (или не нужна),
- как связано звучание названий с ожиданиями от книги (и почему, стоит перевести названия из книжки про Винни-Пуха на латынь, как от сюжета начинают ожидать Джорджа Мартина или хотя бы исторической драмы:)
- нужно ли бороться с клюквой, которая в названиях неизбежна (или не надо),
- какие бывают простые лайфхаки, чтобы придумывать названия?
Как всегда, теория + практика + обсуждения:)
Все вопросы и запись можно в личку на earwende@yandex.ru

Comments