Categories:

К вопросу о русском языке и здравом смысле

Когда-то пытался студентам-физкультурникам (был такой непростой опыт!!) показать метод интегрирования подстановкой (естественно, с объяснением, с примерами) и слышал нытьё "ой, какая это сложная математика, нам такое трудно".
Меня это бесило, потому что казалось очевидным, что у человека проблема не с математикой, а с русским языком – пониманием слова "замена".
Элементарный здравый смысл же не позволит при замене колеса у автомобиля вкручивать его на место бампера?? Так что не так с формулами-то?

Теперь меня уже не злит, а просто ввергает в тягостное недоумение, когда, казалось бы, на ровном месте у студентов-информатиков, причём даже из сильных групп, вызывает ступор формулировка

Подобные задачки, конечно, не редкость, здесь я просто постарался максимально упростить постановку, так что требуется вообще самый минимум вычислений.
Причём курс теории вероятностей они уже проходили.
И даже если непосредственно перед этим мы разбирали анализ алгоритма последовательного поиска в массиве (один из самых элементарных примеров анализа сложности), и даже при прямой подсказке, что для вычисления оценки в среднем здесь нужно всего лишь применить ту же формулу матожидания дискретной случайной величины – ни один человек с первого раза не дал правильный ответ :(

Наверное, это характеризует меня как преподавателя не с лучшей стороны: я не понимаю, ЧТО именно может быть непонятно в процессе решения.
А самое печальное, что часто значение для среднего случая у них получается равным или даже большим, чем в худшем случае – и этого просто не видят!


З.Ы. Любопытно отметить, что, в отличие от простого поиска в массиве, здесь средняя оценка - ближе к худшему случаю.
Это может косвенным образом пояснять, почему бывает сложно быстро отыскать одинаковую пару носков ;)


Upd. Кстати, чуть не забыл: недавно случайно на чудесный рассказ наткнулся! https://web.archive.org/web/20080315190236/http://ilja.mccinet.ru/Kantarell-Vedma.html

"...раз двадцать со мной поздоровались младшеклассники - каждый раз на новом языке, причем среди их приветствий я явственно разобрала "как же ты мне надоела", "не вызывайте меня сегодня, пожалуйста" и "классно выглядите", которое, впрочем, сильно смахивало на "вот это сумка"...

"...Искушение говорить на одном языке с другим человеческим существом слишком велико, чтобы ему сопротивляться. Еще никто не устоял перед ним. Я заговорила с тобой на твоем языке и, кажется, попала точнее, чем нужно - прости. Я сделала это нечаянно, хотя для переводчика это, конечно, непростительно. Прости меня, пожалуйста. Через пару дней тебе станет легче. Потом все пройдет."