Wide world of shitshows

“That was a shitshow.”

Thank you, Dana Bash, for the most concise and quotable characterization of the first Trump-Biden debate.

And, by the way, she did not – as some news sources are putting it – say “a shit show.” There’s an important difference. The Star Wars Holiday Special was a shit show: it was a TV show and it was shit (Mark Hamill confirms). The debate was a shitshow. A clusterfuck. A shambolic bumbleplex of wanktastic dimensions. As horrifying as if you let a vulgar beshitten amphetaminated overgrown toddler scream at an elder statesman and called it a “debate.” Which, actually, yeah. Levels worse than a shit show (Mark Hamill also confirms). If you want to know more about the origins et cetera of shitshow, Nancy Friedman laid down the good shit a few years ago here in “What a shitshow!

But that leads us all to an important question, a question that it took a highly respected bestselling writer – and one of the absolutely nicest people on Twitter – to ask: 

Replies poured in. Which makes me happy, not just because I love languages and I love the earthy colloquial words in them best, but because, unlike Trump’s shithole or Scaramucci’s fucking paranoid schizophrenic, cock-block, and suck my own cock, Bash’s shitshow didn’t get nearly as much notice in the international press. Believe me, I looked. In general, it seems, the international press didn’t give a shit and didn’t show up for this debate. (Good call.) So I rely on Celeste Ng’s Twitter respondents to inform us, with a bit of my own occasional additional looking up to check some details.

Continue reading

Douchebags and Schiit: How do they get away with it?

When Nancy Friedman, who writes about sweary brand names for Strong Language, discovered a California audio-equipment company called Schiit and a Norwegian travel-bag company called Douchebags, she couldn’t keep the story to herself. She emailed trademark lawyer Anne Gilson LaLonde, who’s written for Strong Language about “scandalous” and “offensive” marks, and asked: WTF? What follows is their online conversation, condensed and edited for clarity. Style note: We’re following the convention in trademark law to use all capital letters for trademarks. When referring to the business itself, we capitalize only the first letter of the name.

Continue reading

Unass and ass up

We like ass at Strong Language, and it’s an impressively productive piece of vocabulary. Recently I came across a whole new use of it – new to me, that is – in Jay Dobyns’s undercover-biker memoir No Angel. That use is unass, and it turns out to have more than one meaning.

Here it is in Dobyns’s book:

1. About a hundred miles in, we pulled off at Cordes Junction to gas up. We stopped at a Mobil and unassed. My legs and shoulders were killing me.

Continue reading

“Bollocks (or bollix) up”: British or American?

On my blog about British words and expressions adopted in America, Not One-Off-Britishisms, I’ve written briefly a couple of times about “bollocks,” originally meaning testicles and since used in all sorts of colorful ways. (The link is the more recent post, and it has a link to the previous one.) I recommend the comments on both, many of which are relate to how offensive the term has been, until fairly recently, in Britain.

I imagine that the move to acceptability occurred following the 1977 album Never Mind the Bollocks, Here’s the Sex Pistols. The record company was actually brought to court on obscenity charges; it won. Incidentally, it appears that the album led to the change in the more common spelling of the word, from “ballocks” to “bollocks.” Check out this chart from Google Books Ngram Viewer, showing the incidence of the two words in British books:

Continue reading