com
Aparência
Não confundir com .com.
Preposição
[editar]com (Datação: 1200, con)
- preposição que une dois sintagmas em relações semânticas de
- companhia ou associação correspondendo a «acompanhado por», «na companhia de», «na presença de», «perto de», «próximo a», «junto de», «junto a»:
- estar ou ficar em algum lugar ou evento com alguém:
- «nas Bodas de Caná, Maria estava com Jesus e seus discípulos», «fiquei em casa com a minha mãe» etc.
- ir a algum lugar ou evento com alguém:
- «Carlinhos foi à escola com a vovó», «Pedro foi à festa com Joana» etc.
- realizar alguma atividade com alguém:
- «o Cardeal rezou com os monges» etc.
- estar ou ser uma coisa unida ou relacionada com outra por uma terceira:
- «na esquina da avenida Rio Branco com a rua do Ouvidor» (a esquina une a avenida e a rua), «o diálogo da Fé com a Ciência» (o diálogo põe em união, em relação, a Fé e a Ciência) etc.
- posse ou porte correspondendo a «tendo em posse», «tendo em poder», «tendo em mãos», «tendo junto de si», «portando», «segurando», «retendo», «tendo sob custódia»:
- ter algo, um objeto, em mãos, em poder:
- «ele estava com seu violão», «ela está com o dinheiro», «ele anda sempre com uma arma» etc.
- ter alguém sob custódia:
- «Vovó está com a neném» (i.e., cuidando da neném), «o sequestrador estava com mãe e filha» (i.e., mãe e filha estavam, sob cárcere, em posse do sequestrador) etc.
- estado, sentimento ou padecimento correspondendo a «em estado de» ou «tendo» ou «sentindo»:
- estar tendo ou em estado de ou sentindo alguma coisa (quer positiva, quer negativa):
- «estou com fome», «ele estava com medo», «ela está com vontade» etc.
- instrumento ou meio instrumental correspondendo a «fazendo o uso de» ou «servindo-se de» ou «auxiliado por»:
- realizar alguma ação com determinado objeto (aparelho, instrumento etc.):
- «assinar o documento com caneta azul», «comer a comida com garfo», «cortar o pão com a faca» etc.
- modo ou maneira correspondendo a «de forma», «de maneira», «de modo», «tendo», «demonstrando»:
- «falei com calma», «realizou os exercícios com atenção» etc.
- Nota: as locuções compostas por preposição com + substantivo abstrato correspondem aos advérbios formados com o sufixo -mente: com calma = calmamente, com atenção = atenciosamente etc.
- «falei com calma», «realizou os exercícios com atenção» etc.
- conteúdo correspondendo a «que contém» ou «contendo»:
- coisa, objeto, substância, matéria etc. que está guardada ou contida ou preenchendo, um recipiente ou um acessório, parcial ou inteiramente:
- «xícara com café», «balde com água», «cesta com frutas», «arquivo com fichas», «pasta com documentos» etc.
- composição ou mistura correspondendo a «tendo em si misturado» ou «unido em mistura a»:
- substância ou matéria etc. que está em outra misturada ou compondo uma mistura:
- «leite com café», «abacate com açúcar» etc.
- parte, componente ou atributo constituinte correspondendo a «que tem como parte», «provido de», «dotado de»:
- parte, peça, mecanismo, elemento constituinte etc.:
- «carro com motor potente», «ônibus com poltrona reclinável», «peixe com guelras vermelhas» etc.
- matéria ou ingrediente correspondendo a «de», «da matéria», «tendo por matéria», «usando o ingrediente»:
- ser material ou ingrediente (mas não uma parte) constituinte de um utensílio, de um preparado etc.
- «cozinhar com azeite», «construir uma mesa com madeira de lei» etc.
- comparação correspondendo a «a» ou «semelhante a»:
- ser parecido ou semelhante com:
- «João é muito parecido com o pai», «Mário Rocha parece com o Zagalo», «A república chinesa muito se parece com a monarquia portuguesa» etc.
- causa ou causalidade correspondendo a «por causa de»:
- algo, algum efeito, evento seguir-se com algo ou alguém que o cause:
- «as plantas murcharam com este calor» (o calor é a causa pela qual as plantas murcharam), «o catre desabou com o peso» (o peso excessivo é a causa do desabamento) etc.
- finalidade, objetivo ou propósito correspondendo a «tendo em vista», «desejando», «objetivando», «querendo»:
- fazer alguma coisa com algum propósito ou objetivo em mente:
- «vieram até nós com a intenção de nos dominar» etc.
- usada em locuções adverbiais da forma com + verbo no infinitivo equivalendo a um gerúndio:
- «com fazer que ficasse» (fazendo que ficasse), «com tocar aquelas músicas» (tocando aquelas músicas) etc.
- elemento expletivo, de realce
- «Parem com essa batucada!», «Termine logo com isso!» etc.
Antónimos/Antônimos
[editar]Tradução
[editar]Etimologia
[editar]- Do latim cŭm (la) pelo galego-português medieval com.
- Ver galego-português medieval «cũ» para formas históricas.
Substantivo
[editar]| Singular | Plural | |
|---|---|---|
| Masculino | com | cons / cões |
com, masculino
Etimologia
[editar]- Da mesma origem que o trasmontanismo caum, do proto-céltico *kʷennom "cabeça".
Pronúncia
[editar]Brasil
[editar]Portugal
[editar]Galiza
[editar]Ver também
[editar]No Wikcionário
[editar]Ligações externas
[editar]- “com” in: Aulete, Francisco Júlio de Caldas. iDicionário Aulete. Lexikon Editora Digital.
- “com” in: Dicionário Aberto
- “com” in: Dicionário da Língua Portuguesa. Academia das Ciências de Lisboa.
- “com” in: Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha].
- “com” in: Infopédia [em linha]. Porto: Porto Editora.
- “com” in: Trevisan, R. (coord.); Weiszflog, W. (ed.). Michaelis: Moderno Dicionário da Língua Portuguesa. São Paulo: Melhoramentos, 2012 (nova ortografia). ISBN 978-85-06-06953-0
- “com” in: Portal da Língua Portuguesa. Instituto de Linguística Teórica e Computacional.
- “com” in: Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa da Academia das Ciências de Lisboa.
- “com” in: Forvo: o guia de pronúncias (pronúncia em português)
| Aviso: Esta palavra está escrita em galego de ortografia internacional. |
Preposição
[editar]com
Forma(s) alternativa(s)
[editar]- con (grafia Real Academia Galega)
Expressões
[editar]- com que então: visto isso, ao que parece
Etimologia
[editar]Substantivo
[editar]| Singular | Plural | |
|---|---|---|
| Masculino | com | cons / cões |
com, masculino
Forma(s) alternativa(s)
[editar]- con (grafia Real Academia Galega)
Etimologia
[editar]- Do proto-céltico *kʷennom "cabeça". Confronte-se com o trasmontanismo caum.
Ligações externas
[editar]- (em galego) “com” in: Diccionario de diccionarios [em linha]. Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, 2006.
- (em galego) “com” in: Estraviz, Isaac Alonso. Dicionário Electrónico Estraviz [em linha].
Preposição
[editar]com
Forma(s) alternativa(s)
[editar]- Vide em cũ
Etimologia
[editar]- Do latim cŭm (la).
- Ver galego-português medieval «cũ» para formas históricas.
Advérbio
[editar]com / com'
Etimologia
[editar]- É uma forma escrita da redução de como, comummente da sua contração com a palavra seguinte começada por vogal, às vezes com apóstrofe com'.
Ligações externas
[editar]- (em galego) “com” in: Dicionario de dicionarios do galego medieval. Instituto da Língua Galega.
- (em galego) “com” in: Barreiro, Xavier Varela; Guinovart, Xavier Gómez (2006–2018), Corpus Xelmírez: corpus lingüístico da Galicia medieval, Santiago de Compostela: Instituto da Língua Galega.
Categorias:
- Preposição (Português)
- Monossílabo átono (Português)
- Século XII (Português)
- Entrada com etimologia (Português)
- Entrada de étimo latino (Português)
- Substantivo (Português)
- Monossílabo tônico (Português)
- Português galego
- Entrada com pronúncia (Português)
- Entrada com áudio (Português)
- Preposição (Galego)
- Monossílabo (Galego)
- Oxítona (Galego)
- Entrada com etimologia (Galego)
- Entrada de étimo galego-português medieval (Galego)
- Século XII (Galego)
- Substantivo (Galego)
- Preposição (Galego-Português Medieval)
- Monossílabo (Galego-Português Medieval)
- Oxítona (Galego-Português Medieval)
- Entrada com etimologia (Galego-Português Medieval)
- Entrada de étimo latino (Galego-Português Medieval)
- Advérbio (Galego-Português Medieval)