Changeset 1717732
- Timestamp:
- 08/22/2017 06:28:18 PM (9 years ago)
- Location:
- backup-scheduler/trunk
- Files:
-
- 9 added
- 9 deleted
- 38 edited
-
backup-scheduler.php (modified) (7 diffs)
-
core.class.php (modified) (1 diff)
-
core.nfo (modified) (1 diff)
-
core/admin_table.class.php (modified) (2 diffs)
-
core/box.class.php (modified) (1 diff)
-
core/browser.class.php (modified) (1 diff)
-
core/data/SLFramework_OtherPlugins_201604.data (deleted)
-
core/data/SLFramework_OtherPlugins_201610.data (added)
-
core/data/SLFramework_OtherPlugins_201708.data (added)
-
core/feedback.class.php (modified) (1 diff)
-
core/lang/SL_framework-ar_SY.mo (added)
-
core/lang/SL_framework-ar_SY.po (added)
-
core/lang/SL_framework-de_DE.mo (modified) (previous)
-
core/lang/SL_framework-de_DE.po (modified) (4 diffs)
-
core/lang/SL_framework-el_GR.mo (deleted)
-
core/lang/SL_framework-el_GR.po (deleted)
-
core/lang/SL_framework-es_ES.mo (deleted)
-
core/lang/SL_framework-es_ES.po (deleted)
-
core/lang/SL_framework-es_ES.po.tmp4124 (added)
-
core/lang/SL_framework-es_ES.po.tmp4125 (added)
-
core/lang/SL_framework-es_GT.mo (deleted)
-
core/lang/SL_framework-es_GT.po (deleted)
-
core/lang/SL_framework-es_MX.mo (modified) (previous)
-
core/lang/SL_framework-es_MX.po (modified) (6 diffs)
-
core/lang/SL_framework-es_MX.po.tmp4084 (added)
-
core/lang/SL_framework-fa_IR.mo (deleted)
-
core/lang/SL_framework-fa_IR.po (deleted)
-
core/lang/SL_framework-it_IT.mo (modified) (previous)
-
core/lang/SL_framework-it_IT.po (modified) (2 diffs)
-
core/lang/SL_framework-pt_BR.mo (modified) (previous)
-
core/lang/SL_framework-pt_BR.po (modified) (2 diffs)
-
core/lang/SL_framework-vi_VN.mo (modified) (previous)
-
core/lang/SL_framework-vi_VN.po (modified) (3 diffs)
-
core/lang/SL_framework-zh_CN.mo (modified) (previous)
-
core/lang/SL_framework-zh_CN.po (modified) (3 diffs)
-
core/otherplugins.class.php (modified) (1 diff)
-
core/parameters.class.php (modified) (1 diff)
-
core/popup.class.php (modified) (1 diff)
-
core/progress_bar.class.php (modified) (1 diff)
-
core/tabs.class.php (modified) (1 diff)
-
core/text_diff.class.php (modified) (1 diff)
-
core/translation.class.php (modified) (1 diff)
-
core/tree.class.php (modified) (1 diff)
-
include/database.class.php (modified) (1 diff)
-
include/zip.class.php (modified) (1 diff)
-
lang/backup_scheduler-cs_CZ.mo (added)
-
lang/backup_scheduler-cs_CZ.po (added)
-
lang/backup_scheduler-it_IT.mo (modified) (previous)
-
lang/backup_scheduler-it_IT.po (modified) (4 diffs)
-
lang/backup_scheduler-pl_PL.mo (modified) (previous)
-
lang/backup_scheduler-pl_PL.po (modified) (3 diffs)
-
lang/backup_scheduler-ru_RU.mo (modified) (previous)
-
lang/backup_scheduler-ru_RU.po (modified) (2 diffs)
-
lang/backup_scheduler-tr_TR.mo (modified) (previous)
-
lang/backup_scheduler-tr_TR.po (modified) (18 diffs)
-
readme.txt (modified) (6 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
backup-scheduler/trunk/backup-scheduler.php
r1397626 r1717732 4 4 Plugin Tag: backup, schedule, plugin, save, database, zip 5 5 Description: <p>With this plugin, you may plan the backup of your entire website (folders, files and/or database).</p><p>You can choose: </p><ul><li>which folders you want to save; </li><li>the frequency of the backup process; </li><li>whether your database should be saved; </li><li>whether the backup is stored on the local website, sent by email or stored on a distant FTP (support of multipart zip files)</li></ul><p>This plugin is under GPL licence</p> 6 Version: 1.5.1 26 Version: 1.5.13 7 7 8 8 … … 433 433 $params->add_param('ftp_login', __('Your FTP login:',$this->pluginID)) ; 434 434 $params->add_param('ftp_pass', __('Your FTP pass:',$this->pluginID)) ; 435 $params->add_comment(sprintf(__('Click on that button %s to test if the above information is correct',$this->pluginID)."<span id='testFTP_info'></span>", "<input type='button' id='testFTP_button' class='button validButton' onClick='testFTP();' value='". __('Test',$this->pluginID)."' /><img id='wait_testFTP' src='". WP_PLUGIN_URL."/".str_replace(basename(__FILE__),"",plugin_basename( __FILE__))."core/img/ajax-loader.gif' style='display: none;'>")) ;435 $params->add_comment(sprintf(__('Click on that button %s to test if the above information is correct',$this->pluginID)."<span id='testFTP_info'></span>", "<input type='button' id='testFTP_button' class='button validButton' onClick='testFTP();' value='". __('Test',$this->pluginID)."' /><img id='wait_testFTP' src='".plugins_url()."/".str_replace(basename(__FILE__),"",plugin_basename( __FILE__))."core/img/ajax-loader.gif' style='display: none;'>")) ; 436 436 $params->add_param('ftp_create_folder', __('Create sub-folder with date in your FTP repository for all backup files:',$this->pluginID),'','',array('ftp_prefix_folder')) ; 437 437 $params->add_param('ftp_prefix_folder', __('Add a prefix to the created folder:',$this->pluginID)) ; … … 468 468 469 469 echo "<p>" ; 470 echo "<img id='wait_backup' src='". WP_PLUGIN_URL."/".str_replace(basename(__FILE__),"",plugin_basename( __FILE__))."core/img/ajax-loader.gif' style='display: none;'>" ;470 echo "<img id='wait_backup' src='".plugins_url()."/".str_replace(basename(__FILE__),"",plugin_basename( __FILE__))."core/img/ajax-loader.gif' style='display: none;'>" ; 471 471 echo " <input type='button' id='backupButton' class='button-primary validButton' onClick='initForceBackup(\"external\")' value='". __('Force a new backup (with Mail/FTP)',$this->pluginID)."' />" ; 472 472 echo "<script>jQuery('#backupButton').removeAttr('disabled');</script>" ; … … 477 477 $tabs->add_tab(__('Backups', $this->pluginID), ob_get_clean() ) ; 478 478 479 $tabs->add_tab(__('Parameters', $this->pluginID), $parameters , WP_PLUGIN_URL.'/'.str_replace(basename(__FILE__),"",plugin_basename(__FILE__))."core/img/tab_param.png") ;479 $tabs->add_tab(__('Parameters', $this->pluginID), $parameters , plugins_url().'/'.str_replace(basename(__FILE__),"",plugin_basename(__FILE__))."core/img/tab_param.png") ; 480 480 481 481 // HOW To … … 567 567 $trans = new SLFramework_Translation($this->pluginID, $plugin) ; 568 568 $trans->enable_translation() ; 569 $tabs->add_tab(__('Manage translations', $this->pluginID), ob_get_clean() , WP_PLUGIN_URL.'/'.str_replace(basename(__FILE__),"",plugin_basename(__FILE__))."core/img/tab_trad.png") ;569 $tabs->add_tab(__('Manage translations', $this->pluginID), ob_get_clean() , plugins_url().'/'.str_replace(basename(__FILE__),"",plugin_basename(__FILE__))."core/img/tab_trad.png") ; 570 570 } 571 571 … … 574 574 $trans = new SLFramework_Feedback($plugin, $this->pluginID) ; 575 575 $trans->enable_feedback() ; 576 $tabs->add_tab(__('Give feedback', $this->pluginID), ob_get_clean() , WP_PLUGIN_URL.'/'.str_replace(basename(__FILE__),"",plugin_basename(__FILE__))."core/img/tab_mail.png") ;576 $tabs->add_tab(__('Give feedback', $this->pluginID), ob_get_clean() , plugins_url().'/'.str_replace(basename(__FILE__),"",plugin_basename(__FILE__))."core/img/tab_mail.png") ; 577 577 578 578 ob_start() ; … … 582 582 $trans = new SLFramework_OtherPlugins("sedLex", $exlude) ; 583 583 $trans->list_plugins() ; 584 $tabs->add_tab(__('Other plugins', $this->pluginID), ob_get_clean() , WP_PLUGIN_URL.'/'.str_replace(basename(__FILE__),"",plugin_basename(__FILE__))."core/img/tab_plug.png") ;584 $tabs->add_tab(__('Other plugins', $this->pluginID), ob_get_clean() , plugins_url().'/'.str_replace(basename(__FILE__),"",plugin_basename(__FILE__))."core/img/tab_plug.png") ; 585 585 586 586 echo $tabs->flush() ; -
backup-scheduler/trunk/core.class.php
r1397626 r1717732 1709 1709 * @return void 1710 1710 */ 1711 function coreSLframework() {1711 function __construct() { 1712 1712 $this->path = __FILE__ ; 1713 1713 $this->pluginID = get_class() ; -
backup-scheduler/trunk/core.nfo
r1397626 r1717732 1 ad6660799ae45686df1c8a8b10e02847b578b760#20160417085624 1 302a79587928caae00dfe1684657347dac961162#20170801190357 -
backup-scheduler/trunk/core/admin_table.class.php
r941248 r1717732 33 33 */ 34 34 35 function SLFramework_Table($nb_all_Items=0, $nb_max_per_page=0, $order=false, $search=false) {35 function __construct($nb_all_Items=0, $nb_max_per_page=0, $order=false, $search=false) { 36 36 global $SLframework_id_table ; 37 37 … … 327 327 * @return adminCell the object 328 328 */ 329 function adminCell($content) {329 function __construct($content) { 330 330 $this->content = $content ; 331 331 $this->action = array() ; -
backup-scheduler/trunk/core/box.class.php
r941248 r1717732 21 21 */ 22 22 23 function SLFramework_Box($title, $content) {23 function __construct($title, $content) { 24 24 $this->title = $title ; 25 25 $this->content = $content ; -
backup-scheduler/trunk/core/browser.class.php
r941248 r1717732 17 17 * @return SLFramework_BrowsersOsDetection 18 18 */ 19 function SLFramework_BrowsersOsDetection($agent) {19 function __construct($agent) { 20 20 // Default value 21 21 $this->browser_name = 'Other'; -
backup-scheduler/trunk/core/feedback.class.php
r941248 r1717732 18 18 * @return SLFramework_Feedback the SLFramework_Feedback object 19 19 */ 20 function SLFramework_Feedback($plugin, $pluginID) {20 function __construct($plugin, $pluginID) { 21 21 $this->plugin = $plugin ; 22 22 $this->pluginID = $pluginID ; -
backup-scheduler/trunk/core/lang/SL_framework-de_DE.po
r1397626 r1717732 5 5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 6 6 "POT-Creation-Date: \n" 7 "PO-Revision-Date: 201 5-10-09T14:13:47+00:00\n"7 "PO-Revision-Date: 2016-06-17T19:40:36+00:00\n" 8 8 "Last-Translator: reitermarkus <me@reitermark.us>\n" 9 9 "Last-Translator: ThorstenKallnischkies <http://desastre.eu>\n" … … 20 20 "Last-Translator: solist <http://cts.solist.co>\n" 21 21 "Last-Translator: Gahapati <gahapati@gmail.com>\n" 22 "Last-Translator: EduardPech <translator@simstim.info>\n" 22 23 "Language-Team: \n" 23 24 "MIME-Version: 1.0\n" … … 167 168 168 169 msgid "%s sentences have been translated (i.e. %s)." 169 msgstr "%s Sätze wurden übersetzt ( z.B. %s)"170 msgstr "%s Sätze wurden übersetzt (d.h. %s)" 170 171 171 172 msgid "%s sentences have been translated (i.e. %s) %s %s sentences have to be checked because they are close (but not identical) to those to translate.%s" 172 msgstr "%s Sätze wurden bereits übersetzt ( z.B. %s) %s %s Sätze müssen korrigiert werden, weil sie nur annähernd richtig übersetzt wurden.%s"173 msgstr "%s Sätze wurden bereits übersetzt (d.h. %s) %s %s Sätze müssen korrigiert werden, weil sie nur annähernd richtig übersetzt wurden.%s" 173 174 174 175 msgid "The translation %s have been sent" … … 200 201 201 202 msgid "If you do not want to loose your translations on the next upgrading of this plugin, it is recommended to send the translation files to the author by clicking %s here %s !" 202 msgstr "Wenn du nicht willst das die Übersetzung mit der nächsten Aktualisierung dieses Plugins verloren geht, wird empfohlen die Übersetzungsdatei an den Autor des Plugins zu schicken in dem du %s here %s drückst."203 msgstr "Wenn du nicht willst dass die Übersetzung mit der nächsten Aktualisierung dieses Plugins verloren geht, wird empfohlen die Übersetzungsdatei an den Autor des Plugins zu schicken in dem du %s here %s drückst." 203 204 204 205 msgid "If you do not want to loose your translations on the next upgrading of this plugin, please save them on your hard disk before upgrading and then restore them after the upgrade !" 205 msgstr "Wenn du nicht willst das die Übersetzung mit der nächsten Aktualisierung dieses Plugins verloren geht, speichere sie bitte auf deiner Festplatte bevor du das Plugin aktualisert und stelle sie nach der Aktualisierung wieder her!"206 msgstr "Wenn du nicht willst dass die Übersetzung mit der nächsten Aktualisierung dieses Plugins verloren geht, speichere sie bitte auf deiner Festplatte bevor du das Plugin aktualisert und stelle sie nach der Aktualisierung wieder her!" 206 207 207 208 msgid "Confirmation" -
backup-scheduler/trunk/core/lang/SL_framework-es_MX.po
r857791 r1717732 5 5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 6 6 "POT-Creation-Date: \n" 7 "PO-Revision-Date: 2013-07-08T21:29:16+00:00\n" 7 "PO-Revision-Date: 2016-08-09T15:30:28+00:00\n" 8 "Last-Translator: CsarJuez <cesarjuez@gmail.com>\n" 8 9 "Language-Team: \n" 9 10 "MIME-Version: 1.0\n" … … 35 36 msgstr "ver los registros de depuracion" 36 37 37 msgid "1=log only the critical errors;"38 msgstr ""39 40 msgid "2=log only the critical errors and the standard errors;"41 msgstr ""42 43 msgid "3=log only the critical errors, the standard errors and the warnings;"44 msgstr ""45 46 38 msgid "4=log information;" 47 39 msgstr "4=informacion de registro" … … 59 51 msgstr "Si esta opción está marcada, la ficha de traducción no se mostrarán en el panel de administración del blog" 60 52 53 msgid "Location of the SL plugins" 54 msgstr "Ubicación del plugin SL" 55 61 56 msgid "Summary page for the plugins developped with the SL framework" 62 57 msgstr "Página de Resumen para los plugins desarrollados con el marco SL" … … 107 102 msgstr "vea a continuacion" 108 103 104 msgid "Current Page" 105 msgstr "pagina actual" 106 107 msgid "Donate" 108 msgstr "Donación" 109 110 msgid "Feedback form" 111 msgstr "formulario de comentarios" 112 113 msgid "Contact the author" 114 msgstr "contactar con el autor" 115 116 msgid "Your name:" 117 msgstr "su nombre" 118 119 msgid "Your email:" 120 msgstr "su mail:" 121 122 msgid "Your comments:" 123 msgstr "su comentario" 124 125 msgid "Send feedback" 126 msgstr "enviar comentarios" 127 128 msgid "An error occured sending the email." 129 msgstr "A ocurrido un error enviando el correo" 130 131 msgid "Make sure that your wordpress is able to send email." 132 msgstr "Asegúrese de que tu wordpress es capaz de enviar correo electrónico." 133 134 msgid "Description and Screenshots" 135 msgstr "Descripción y pantallasos" 136 137 msgid "Plugin already installed" 138 msgstr "ya instalado el plug in" 139 140 msgid "The Wordpress page: %s" 141 msgstr "La página de Wordpress: %s" 142 143 msgid "Last update:" 144 msgstr "ultima actualizacion" 145 146 msgid "Number of download:" 147 msgstr "Cantidad de descargas:" 148 149 msgid "Add new" 150 msgstr "Agregar nuevo" 151 152 msgid "Values" 153 msgstr "Valores" 154 155 msgid "Update" 156 msgstr "actualizacion" 157 158 msgid "Reset to default values" 159 msgstr "restaurar valores por defecto" 160 109 161 msgid "Close popup" 110 162 msgstr "cerrar popup" … … 134 186 msgstr "traduccion" 135 187 136 msgid "Your name:"137 msgstr "su nombre"138 139 188 msgid "(if your name/pseudo is already in the list, there is no need to fill this input)" 140 189 msgstr "(si su nombre/pseudo ya está en la lista, no es necesario llenar esta entrada)" … … 167 216 msgstr "%s sentencias han sido traducido (es decir, %s) %s %s oraciones deben revisarse porque son cerrar (pero no idéntico) a los que translate.%s" 168 217 169 msgid "The translation %s have been sent"170 msgstr ""171 172 msgid "An error occured sending the email."173 msgstr ""174 175 msgid "Make sure that your wordpress is able to send email."176 msgstr "Asegúrese de que tu wordpress es capaz de enviar correo electrónico."177 178 218 msgid "Send translation" 179 219 msgstr "enviar traduccion" 180 220 181 msgid "%s file cannot be created for %s as there is no translated sentence. Please, translate at least one sentence to create a file"182 msgstr ""183 184 msgid "%s file has been updated for %s"185 msgstr ""186 187 msgid "%s file has been updated from this file"188 msgstr ""189 190 msgid "%s file has been created with a new translation for %s"191 msgstr ""192 193 msgid "%s file has been created from this file"194 msgstr ""195 196 msgid "If you do not want to loose your translations on the next upgrading of this plugin, it is recommended to send the translation files to the author by clicking %s here %s !"197 msgstr ""198 199 msgid "If you do not want to loose your translations on the next upgrading of this plugin, please save them on your hard disk before upgrading and then restore them after the upgrade !"200 msgstr ""201 202 msgid "Confirmation"203 msgstr ""204 205 msgid "Summary cached %s"206 msgstr ""207 208 msgid "The sentences used in this plugin are in English. Help the others users using the same language as you by translating this plugin."209 msgstr ""210 211 msgid "This plugin is available in %s languages."212 msgstr ""213 214 msgid "There are %s sentences to be translated in this plugin."215 msgstr ""216 217 221 msgid "Language" 218 222 msgstr "idioma" 219 223 220 msgid "Ratio %"221 msgstr ""222 223 224 msgid "Translators" 224 225 msgstr "traductores" 225 226 226 msgid "This is the default language of the plugin. It cannot be modified."227 msgstr ""228 229 msgid "Modify"230 msgstr ""231 232 msgid "Send to the author of the plugin"233 msgstr ""234 235 msgid "You may add a new translation hereafter (Please note that it is recommended to send your translation to the author so that he would be able to add your translation to the future release of the plugin !)"236 msgstr ""237 238 227 msgid "Add" 239 228 msgstr "añadir" 240 229 241 msgid "The 'SL framework' is a framework used for developping many plugins like this one. Thus, if you participate translating the framework, it will be very helpful for a bunch of plugins."242 msgstr ""243 244 msgid "There is %s languages supported for the 'SL framework'."245 msgstr ""246 247 msgid "There is %s sentence to be translated in the framework."248 msgstr ""249 250 msgid "Send to the author of the framework"251 msgstr ""252 253 msgid "Add new"254 msgstr "agregar nuevo"255 256 msgid "Error: the submitted value is not an integer and thus, the parameter has not been updated!"257 msgstr ""258 259 msgid "Error: the submitted string does not match the constrains"260 msgstr ""261 262 msgid "Error: the submitted file can not be uploaded!"263 msgstr ""264 265 msgid "Error: security issue!"266 msgstr ""267 268 msgid "Parameters"269 msgstr ""270 271 msgid "Here are the parameters of the plugin. Modify them at will to fit your needs."272 msgstr ""273 274 msgid "Here are the parameters of the framework. Modify them at will to fit your needs."275 msgstr ""276 277 msgid "(Delete)"278 msgstr ""279 280 msgid "Values"281 msgstr ""282 283 msgid "Warning: some characters have been removed because they are not allowed here"284 msgstr ""285 286 msgid "(integer)"287 msgstr ""288 289 msgid "(If you want to delete this file, please check this box %s)"290 msgstr ""291 292 msgid "Update"293 msgstr "actualizacion"294 295 msgid "Reset to default values"296 msgstr "restaurar valores por defecto"297 298 msgid "Some parameters have not been updated due to errors (see below)!"299 msgstr ""300 301 msgid "Parameters have been updated (but with some warnings)!"302 msgstr ""303 304 msgid "Parameters have been updated successfully!"305 msgstr ""306 307 msgid "Parameters have been reset to their default values!"308 msgstr ""309 310 msgid "Plugins that you may install"311 msgstr ""312 313 msgid "The following plugins have been developed by the author and are not yet installed:"314 msgstr ""315 316 msgid "Plugin not yet installed"317 msgstr ""318 319 msgid "Description and Screenshots"320 msgstr ""321 322 msgid "All author's plugins have been installed. Thank you!"323 msgstr ""324 325 msgid "Installed plugins"326 msgstr ""327 328 msgid "You have already installed the following author's plugins:"329 msgstr ""330 331 msgid "Plugin already installed"332 msgstr "ya instalado el plug in"333 334 msgid "The Wordpress page: %s"335 msgstr "La página de Wordpress: %s"336 337 msgid "An Unexpected HTTP Error occurred during the API request."338 msgstr ""339 340 msgid "Last update:"341 msgstr "ultima actualizacion"342 343 msgid "Rating: %s"344 msgstr ""345 346 msgid "by %s persons"347 msgstr ""348 349 msgid "Number of download:"350 msgstr ""351 352 msgid "Filter: %s"353 msgstr ""354 355 msgid "%s of %s"356 msgstr ""357 358 msgid "Current Page"359 msgstr "pagina actual"360 361 msgid "Donate"362 msgstr ""363 364 msgid "If you like the plugin, do not hesitate to donate. Please note that this plugin is developed in my spare time for free."365 msgstr ""366 367 msgid "This is not mandatory! but it may be a sign that this plugin fits you needs: it makes me happy..."368 msgstr ""369 370 msgid "Feedback form"371 msgstr "formulario de comentarios"372 373 msgid "This form is an easy way to contact the author and to discuss issues/incompatibilities/etc. with him"374 msgstr ""375 376 msgid "Contact the author"377 msgstr "contactar con el autor"378 379 msgid "Your email:"380 msgstr "su mail:"381 382 msgid "Useful... so that the author will be able to anwser you."383 msgstr ""384 385 msgid "Your comments:"386 msgstr "su comentario"387 388 msgid "Please note that additional information on your wordpress installation will be sent to the author in order to help the debugging if needed (such as : the wordpress version, the installed plugins, etc.)"389 msgstr ""390 391 msgid "Send feedback"392 msgstr "enviar comentarios"393 394 msgid "No email have been provided for the author of this plugin. Therefore, the feedback is impossible"395 msgstr ""396 397 msgid "The feedback has been sent"398 msgstr ""399 400 msgid "KB"401 msgstr ""402 403 msgid "MB"404 msgstr ""405 406 msgid "GB"407 msgstr ""408 409 msgid "Error: %s function is not found"410 msgstr ""411 412 msgid "The file %s cannot be read. You should have a problem with file permissions or security restrictions."413 msgstr ""414 415 msgid "The folder %s cannot be opened. You should have a problem with folder permissions or security restrictions."416 msgstr ""417 418 msgid "The file %s cannot be deleted. You should have a problem with file permissions or security restrictions."419 msgstr ""420 421 msgid "An other process is still running (it runs for %s seconds)"422 msgstr ""423 424 msgid "The file %s cannot be modified/created. You should have a problem with file permissions or security restrictions."425 msgstr ""426 427 msgid "The file %s cannot be created. You should have a problem with file permissions or security restrictions."428 msgstr ""429 430 msgid "The file %s cannot be compressed."431 msgstr ""432 433 msgid "The file %s cannot be renamed. You should have a problem with file permissions or security restrictions."434 msgstr ""435 436 msgid "The file %s cannot be modified. You should have a problem with file permissions or security restrictions."437 msgstr ""438 -
backup-scheduler/trunk/core/lang/SL_framework-it_IT.po
r1054958 r1717732 5 5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 6 6 "POT-Creation-Date: \n" 7 "PO-Revision-Date: 201 4-08-24T20:13:43+00:00\n"7 "PO-Revision-Date: 2016-07-21T21:11:01+00:00\n" 8 8 "Last-Translator: Lamberto75 <lambertopernici@gmail.com>\n" 9 9 "Last-Translator: Emilio <emilio.lupi.lo@gmail.com>\n" … … 440 440 441 441 msgid "About SL plugins..." 442 msgstr " AboutSL plugins..."442 msgstr "Cos'è SL plugins..." 443 443 444 444 msgid "Location of the SL plugins" -
backup-scheduler/trunk/core/lang/SL_framework-pt_BR.po
r1397626 r1717732 5 5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 6 6 "POT-Creation-Date: \n" 7 "PO-Revision-Date: 201 5-12-22T21:28:27+00:00\n"7 "PO-Revision-Date: 2016-07-21T21:11:38+00:00\n" 8 8 "Last-Translator: willianrodrigues <http://www.willianrodrigues.com.br>\n" 9 9 "Last-Translator: IuriJacob <http://www.bytecodex.com>\n" … … 302 302 msgstr "Plugins Abaixo" 303 303 304 msgid "under Tools" 305 msgstr "Em Ferramentas" 306 307 msgid "under Settings" 308 msgstr "Em Configurações" 309 310 msgid "If you like the plugin, do not hesitate to donate. Please note that this plugin is developed in my spare time for free." 311 msgstr "Se você gosta do plugin, não hesite em doar. Por favor note que este plugin é desenvolvido em meu tempo livre de forma gratuita." 312 313 msgid "This is not mandatory! but it may be a sign that this plugin fits you needs: it makes me happy..." 314 msgstr "Isso não é obrigatório! mas pode ser um sinal de que este plugin se adapta às suas necessidades: isso me faz feliz ..." 315 316 msgid "This form is an easy way to contact the author and to discuss issues/incompatibilities/etc. with him" 317 msgstr "Esta forma é uma maneira fácil de entrar em contato com o autor e para discutir questões / incompatibilidades / etc. com ele" 318 319 msgid "Useful... so that the author will be able to anwser you." 320 msgstr "Útil ... para que o autor será capaz de responder-lhe." 321 322 msgid "Please note that additional information on your wordpress installation will be sent to the author in order to help the debugging if needed (such as : the wordpress version, the installed plugins, etc.)" 323 msgstr "Por favor, note que as informações adicionais sobre a instalação do wordpress será enviado para o autor, a fim de ajudar a depuração, se necessário (tais como: a versão wordpress, os plugins instalados, etc.)" 324 325 msgid "No email have been provided for the author of this plugin. Therefore, the feedback is impossible" 326 msgstr "Nenhum e-mail foram fornecidos para o autor deste plugin. Portanto, o feedback é impossível" 327 328 msgid "Here are the parameters of the plugin. Modify them at will to fit your needs." 329 msgstr "Aqui estão os parâmetros do plugin. Modificá-los à vontade para atender às suas necessidades." 330 331 msgid "Here are the parameters of the framework. Modify them at will to fit your needs." 332 msgstr "Aqui estão os parâmetros do quadro. Modificá-los à vontade para atender às suas necessidades." 333 334 msgid "(integer)" 335 msgstr "(Inteiro)" 336 337 msgid "The URL is correct and the ID of the media file is %s." 338 msgstr "O URL está correto e o ID do arquivo de mídia é %s." 339 340 msgid "The URL is not a media file." 341 msgstr "A URL não é um arquivo de mídia." 342 343 msgid "Choose a media" 344 msgstr "Escolha uma mídia" 345 346 msgid "(If you want to delete this file, please check this box %s)" 347 msgstr "(Se você quiser excluir este arquivo, verifique esta caixa de %s )" 348 349 msgid "Some parameters have not been updated due to errors (see below)!" 350 msgstr "Alguns parâmetros não foram atualizadas devido a erros (veja abaixo)!" 351 352 msgid "Parameters have been updated (but with some warnings)!" 353 msgstr "Parâmetros foram atualizados (mas com alguns avisos)!" 354 355 msgid "Parameters have been updated successfully!" 356 msgstr "Parâmetros foram atualizados com sucesso!" 357 358 msgid "Parameters have been reset to their default values!" 359 msgstr "Parâmetros foram redefinidas para seus valores padrão!" 360 361 msgid "Translations available for this plugin (i.e. %s)" 362 msgstr "Traduções disponíveis para este plugin (ou seja %s)" 363 364 msgid "Translations available for the SL framework (stored in %s)" 365 msgstr "Traduções disponíveis para o quadro SL (armazenado em %s)" 366 367 msgid "Adding a new translation for this language: %s" 368 msgstr "Adição de uma nova tradução para este idioma: %s" 369 370 msgid "(if your name/pseudo is already in the list, there is no need to fill this input)" 371 msgstr "(Se o seu nome / pseudo já na lista é, não há necessidade de preencher esta entrada)" 372 373 msgid "Create the translation files" 374 msgstr "Criar os arquivos de tradução" 375 376 msgid "Modifying the translation for this language: %s" 377 msgstr "Modificando a tradução para este idioma: %s" 378 379 msgid "The number of occurrence of %s does not match in both string. Please note that the string %s will be replaced with a contextual string." 380 msgstr "O número de ocorrência de %s não corresponde tanto string. Por favor note que a cadeia %s será substituído com uma CORDA contextual." 381 382 msgid "Modify the translation files" 383 msgstr "Modificar os arquivos de tradução" 384 385 msgid "%s sentences have been translated (i.e. %s)." 386 msgstr "frases %s foram traduzidos (ou seja %s)." 387 388 msgid "%s sentences have been translated (i.e. %s) %s %s sentences have to be checked because they are close (but not identical) to those to translate.%s" 389 msgstr "frases %s foram traduzidos sentenças (ou seja %s) %s %s tem que ser verificado porque eles estão perto (mas não idênticos) para os traduzir. %s" 390 391 msgid "The translation %s have been sent" 392 msgstr "A tradução %s foram enviadas" 393 394 msgid "%s file cannot be created for %s as there is no translated sentence. Please, translate at least one sentence to create a file" 395 msgstr "ficheiro %s não pode ser criada por %s porque não há nenhuma frase traduzida. Por favor, traduzir pelo menos uma frase para criar um arquivo" 396 397 msgid "%s file has been updated for %s" 398 msgstr "O arquivo %s foi atualizado para %s" 399 400 msgid "%s file has been updated from this file" 401 msgstr "O arquivo %s foi atualizado a partir deste arquivo" 402 403 msgid "%s file has been created with a new translation for %s" 404 msgstr "O arquivo %s foi criado com uma nova tradução para %s" 405 406 msgid "%s file has been created from this file" 407 msgstr "O arquivo %s foi criado a partir deste arquivo" 408 409 msgid "If you do not want to loose your translations on the next upgrading of this plugin, it is recommended to send the translation files to the author by clicking %s here %s !" 410 msgstr "Se você não quer perder as suas traduções na próxima atualização deste plugin, é recomendado para enviar os arquivos de tradução para o autor, clicando %s aqui %s!" 411 412 msgid "If you do not want to loose your translations on the next upgrading of this plugin, please save them on your hard disk before upgrading and then restore them after the upgrade !" 413 msgstr "Se você não quer perder as suas traduções na próxima atualização deste plugin, por favor, salve-os em seu disco rígido antes de atualizar e, em seguida, restaurá-los após o upgrade!" 414 415 msgid "Summary cached %s" 416 msgstr "Resumo em cache %s" 417 418 msgid "The sentences used in this plugin are in English. Help the others users using the same language as you by translating this plugin." 419 msgstr "As frases utilizadas neste plugin são em Inglês. Ajudar os usuários a outros que usam a mesma língua que você, traduzindo este plugin." 420 421 msgid "This plugin is available in %s languages." 422 msgstr "Este plugin está disponível em idiomas %s." 423 424 msgid "There are %s sentences to be translated in this plugin." 425 msgstr "Há frases %s para ser traduzido neste plugin." 426 427 msgid "Ratio %" 428 msgstr "Relação %" 429 430 msgid "This is the default language of the plugin. It cannot be modified." 431 msgstr "Este é o idioma padrão do plugin. Ele não pode ser modificada." 432 433 msgid "You may add a new translation hereafter (Please note that it is recommended to send your translation to the author so that he would be able to add your translation to the future release of the plugin !)" 434 msgstr "Você pode adicionar um novo doravante tradução (Por favor note que é recomendado para enviar sua tradução para o autor para que ele pudesse ser capaz de adicionar a sua tradução para o futuro lançamento do plugin!)" 435 436 msgid "The 'SL framework' is a framework used for developping many plugins like this one. Thus, if you participate translating the framework, it will be very helpful for a bunch of plugins." 437 msgstr "O "quadro SL" é uma estrutura utilizada para o desenvolvimento de qualquer plugins como este. Assim, se você participar traduzir o quadro, ele vai ser muito útil para um monte de plugins." 438 439 msgid "There is %s languages supported for the 'SL framework'." 440 msgstr "Há %s idiomas suportados para o "quadro SL"." 441 442 msgid "There is %s sentence to be translated in the framework." 443 msgstr "Há %s frase a ser traduzida no quadro." 444 445 msgid "Send to the author of the framework" 446 msgstr "Enviar para o autor do quadro" 447 -
backup-scheduler/trunk/core/lang/SL_framework-vi_VN.po
r1054958 r1717732 5 5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 6 6 "POT-Creation-Date: \n" 7 "PO-Revision-Date: 201 4-12-09T09:14:58+00:00\n"7 "PO-Revision-Date: 2016-07-21T21:16:34+00:00\n" 8 8 "Last-Translator: SedLex <http://www.sedlex.fr/>\n" 9 9 "Last-Translator: lan <http://www.dindan.eu/>\n" 10 10 "Last-Translator: LinhHuongVN <adsraovat.com>\n" 11 "Last-Translator: TorungChen <tranhuynh.thaitrung@gmail.com>\n" 11 12 "Language-Team: \n" 12 13 "MIME-Version: 1.0\n" … … 303 304 304 305 msgid "Please be informed that your current language is %s. Text will be translated if a translation is available." 305 msgstr " "306 msgstr "Xin phép thông báo rằng ngôn ngữ hiện tại của bạn là %s. Văn bản sẽ được dịch nếu chức năng dịch sẵn sàng" 306 307 307 308 msgid "If you want to modify the language, please go in %s and find %s or %s. The second argument is your language and you may modify it as you want." 308 msgstr " "309 msgstr "Nếu bạn muốn tùy chỉnh một ngôn ngữ, mời vào%s %s hoặc %s. Tham số thứ hai là ngôn ngữ của bạn và bạn có thể tùy chỉnh nó tùy thích" 309 310 310 311 msgid "Translations available for this plugin (i.e. %s)" 311 msgstr " "312 msgstr "Phiên dịch sẵn sàng trên plugin này (vd %s)" 312 313 313 314 msgid "Translations available for the SL framework (stored in %s)" 314 msgstr " "315 msgstr "Phiên dịch sẵn sàng cho SL framework ( chứ trong %s)" 315 316 316 317 msgid "Adding a new translation for this language: %s" 317 msgstr " "318 msgstr "Thêm một phần dịch mới cho ngôn ngữ này: %s" 318 319 319 320 msgid "Sentence to translate" 320 msgstr " "321 msgstr "Câu phiên dịch" 321 322 322 323 msgid "Translation" 323 msgstr " "324 msgstr "Phiên dịch" 324 325 325 326 msgid "(if your name/pseudo is already in the list, there is no need to fill this input)" … … 327 328 328 329 msgid "Your email or your website:" 329 msgstr " "330 msgstr "Email or website của bạn:" 330 331 331 332 msgid "Create the translation files" 332 msgstr " "333 msgstr "Tạo tập tin phiên dịch" 333 334 334 335 msgid "Add a new translation" 335 msgstr " "336 msgstr "Tạo một phiên dịch mới" 336 337 337 338 msgid "Modifying the translation for this language: %s" 338 msgstr " "339 msgstr "Tùy chỉnh phiên dịch cho ngôn ngữ này: %s" 339 340 340 341 msgid "The number of occurrence of %s does not match in both string. Please note that the string %s will be replaced with a contextual string." -
backup-scheduler/trunk/core/lang/SL_framework-zh_CN.po
r858812 r1717732 5 5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 6 6 "POT-Creation-Date: \n" 7 "PO-Revision-Date: 201 4-02-16T10:43:51+00:00\n"7 "PO-Revision-Date: 2016-08-09T15:32:14+00:00\n" 8 8 "Last-Translator: 1231 <1231>\n" 9 9 "Last-Translator: OWenT <http://www.owent.net>\n" … … 337 337 338 338 msgid "This form is an easy way to contact the author and to discuss issues/incompatibilities/etc. with him" 339 msgstr "此处是联系作者提供BU S、兼容性问题等的快速通道"339 msgstr "此处是联系作者提供BUG、兼容性问题等的快速通道" 340 340 341 341 msgid "Please note that additional information on your wordpress installation will be sent to the author in order to help the debugging if needed (such as : the wordpress version, the installed plugins, etc.)" … … 444 444 msgstr "以下由当前作者开发的插件您可能会感兴趣(未被安装)" 445 445 446 msgid "About SL plugins..." 447 msgstr "关于 SL 插件..." 448 449 msgid "Location of the SL plugins" 450 msgstr "本地的 SL 插件" 451 452 msgid "Where do you want to display the SL plugins:" 453 msgstr "你是从哪里知道 SL 框架的:" 454 455 msgid "Standard" 456 msgstr "标准" 457 458 msgid "The URL is not a media file." 459 msgstr "这个 URL 不指向 媒体文件" 460 461 msgid "Choose a media" 462 msgstr "选择一个 媒体文件" 463 -
backup-scheduler/trunk/core/otherplugins.class.php
r1054958 r1717732 20 20 */ 21 21 22 public function SLFramework_OtherPlugins($nameAuthor="", $exclu=array()) {22 public function __construct($nameAuthor="", $exclu=array()) { 23 23 $this->nameAuthor = $nameAuthor ; 24 24 $this->exclu = $exclu ; -
backup-scheduler/trunk/core/parameters.class.php
r1397626 r1717732 28 28 */ 29 29 30 function SLFramework_Parameters($obj, $tab="") {30 function __construct($obj, $tab="") { 31 31 $this->buffer = array() ; 32 32 $this->obj = $obj ; -
backup-scheduler/trunk/core/popup.class.php
r941248 r1717732 21 21 */ 22 22 23 public function SLFramework_Popup($title, $content, $css="", $callback="") {23 public function __construct($title, $content, $css="", $callback="") { 24 24 $this->callback = $callback ; 25 25 $this->css = $css ; -
backup-scheduler/trunk/core/progress_bar.class.php
r941248 r1717732 21 21 */ 22 22 23 function SLFramework_Progressbar($length=300, $height=20, $start=0, $insideText="", $id="progressbar") {23 function __construct($length=300, $height=20, $start=0, $insideText="", $id="progressbar") { 24 24 $this->length = $length ; 25 25 $this->insideText = $insideText ; -
backup-scheduler/trunk/core/tabs.class.php
r941248 r1717732 20 20 */ 21 21 22 function SLFramework_Tabs() {22 function __construct() { 23 23 $this->title = array() ; 24 24 $this->content = array() ; -
backup-scheduler/trunk/core/text_diff.class.php
r941248 r1717732 22 22 * @return void 23 23 */ 24 function SLFramework_Textdiff() {24 function __construct() { 25 25 require_once( ABSPATH . WPINC . '/wp-diff.php' ); 26 26 } -
backup-scheduler/trunk/core/translation.class.php
r1054958 r1717732 23 23 */ 24 24 25 function SLFramework_Translation($domain, $plugin) {25 function __construct($domain, $plugin) { 26 26 $this->domain = $domain ; 27 27 $this->plugin = $plugin ; -
backup-scheduler/trunk/core/tree.class.php
r1054958 r1717732 18 18 * @return void 19 19 */ 20 function SLFramework_Treelist() {20 function __construct() { 21 21 } 22 22 -
backup-scheduler/trunk/include/database.class.php
r1078822 r1717732 17 17 */ 18 18 19 function SL_Database($filter="", $sepBlog = "") {19 function __construct($filter="", $sepBlog = "") { 20 20 $this->starttime = microtime(true) ; 21 21 $this->filter = $filter ; -
backup-scheduler/trunk/include/zip.class.php
r941248 r1717732 19 19 var $starttime =0 ; 20 20 21 function SL_Zip() {21 function __construct() { 22 22 $this->starttime = microtime(true) ; 23 23 if (!@function_exists('gzcompress')) { -
backup-scheduler/trunk/lang/backup_scheduler-it_IT.po
r1078817 r1717732 5 5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 6 6 "POT-Creation-Date: \n" 7 "PO-Revision-Date: 2015-01-26T12:31:41+00:00\n" 7 "PO-Revision-Date: 2016-10-19T20:31:42+00:00\n" 8 "Last-Translator: SedLex <http://www.sedlex.fr/>\n" 8 9 "Last-Translator: PuntoCon <www.puntocon.it>\n" 10 "Last-Translator: Emilio <info@offertevacanzeshock.net>\n" 11 "Last-Translator: GiovanniCaputo <http://giovannicaputo.netsons.org>\n" 9 12 "Language-Team: \n" 10 13 "MIME-Version: 1.0\n" … … 21 24 "X-Textdomain-Support: yes\n" 22 25 23 msgid "This plugin enables scheduled backup of important part of your website : simple to use and efficient !" 24 msgstr "Questo plugin permette di effettuare il backup periodico di parti importanti del tuo sito web: semplice da usare ed efficiente!" 26 msgid "This plugin enables scheduled backups of important parts of your website!" 27 msgstr "Questo plugin permette backup di importanti parti del tuo sito web!" 28 29 msgid "Just configure the schedule and the content to be save and enjoy: a background process will be triggered by the person who visits your website!" 30 msgstr "Basta configurare la pianificazione e il contenuto da salvare e godere: un processo in background verrà attivato dalla persona che visita il tuo sito web!" 25 31 26 32 msgid "Sorry, but you should install/activate %s on your website. Otherwise, this plugin will not work properly!" … … 33 39 msgstr "Frequenza (in giorni)" 34 40 41 msgid "Time of the backups:" 42 msgstr "Orario dei backup" 43 44 msgid "Please note that 0 means midnight, 1 means 1am, 13 means 1pm, etc. The backup will occur at that time (server time) so make sure that your website is not too overloaded at that time." 45 msgstr "Si prega di notare che 0 significa mezzanotte, 1 significa 01:00, 13 significa 13:00, etc. Il backup inizierà a quell'ora quindi assicurati che il sito non sia sovraccarico a quell'ora." 46 47 msgid "Please also note that the backup won't be end exactly at that time. The backup process could take up to 6h especially if you do not have a lot of traffic on your website and/or if the backup is quite huge." 48 msgstr "Si prega di notare, inoltre, che il backup non verrà termina esattamente in questo momento. Il processo di backup potrebbe richiedere fino a 6h, soprattutto se non si dispone di un sacco di traffico sul tuo sito web e / o se il backup è abbastanza grande." 49 35 50 msgid "Keep the backup files for (in days):" 36 51 msgstr "Per quanto vuoi mantenere i file di backup (in giorni):" 37 52 53 msgid "If you want to be notify when the backup process is finished, please enter your email:" 54 msgstr "Se vuoi ricevere un avviso quando il backup è concluso, inserisci la tua email" 55 56 msgid "Customize the name of the files?" 57 msgstr "Vuoi personalizzare il nome dei files?" 58 59 msgid "Add this string to the name of the files:" 60 msgstr "Aggiungi questa stringa al nome dei files:" 61 62 msgid "The name of the files will be %s." 63 msgstr "Il nome dei files sarà %s." 64 65 msgid "%s is the string of the present option. You may set this option to %s." 66 msgstr "%s è la stringa del presente dell'opzione. È possibile impostare questa opzione per %s." 67 68 msgid "%s is a random string for security reasons." 69 msgstr "%s è una stringa casuale per ragioni di sicurezza" 70 71 msgid "%s is the extension (i.e. %s)." 72 msgstr "%s è l'estensione (cioè %s)." 73 38 74 msgid "What do you want to save?" 39 75 msgstr "Che cosa vuoi salvare?" 40 76 77 msgid "All directories (the full Wordpress installation):" 78 msgstr "Tutte le directory (l'installazione completa di Wordpress):" 79 41 80 msgid "(i.e. %s)" 42 81 msgstr "(i.e. %s)" 43 82 83 msgid "Check this option if you want to save everything. Be careful, because the backup could be quite huge!" 84 msgstr "Verificare questa opzione se si desidera salvare tutto. Fate attenzione, perché il backup potrebbe essere abbastanza grande!" 85 44 86 msgid "The plugins directory:" 45 87 msgstr "Cartella dei Plugin:" 46 88 89 msgid "Check this option if you want to save all plugins that you have installed and that you use on this website." 90 msgstr "Verificare questa opzione se si desidera salvare tutti i plugin che avete installato e di utilizzare in questo sito." 91 47 92 msgid "The themes directory:" 48 93 msgstr "Cartella dei Temi (template)" 49 94 95 msgid "Check this option if you want to save all themes that you have installed and that you use on this website." 96 msgstr "Verificare questa opzione se si desidera salvare tutti i temi che sono stati installati e che si utilizza in questo sito." 97 98 msgid "The upload directory for this blog:" 99 msgstr "La directory di upload per questo blog:" 100 101 msgid "(i.e. %s and %s)" 102 msgstr "(i.e. %s e %s)" 103 104 msgid "Check this option if you want to save the images, the files, etc. that you have uploaded on your website to create your articles/posts/pages." 105 msgstr "Verificare questa opzione se si desidera salvare le immagini, i file, ecc che avete caricato il tuo sito web per creare i tuoi articoli / post / pagine." 106 107 msgid "All upload directories (for this site and the sub-blogs):" 108 msgstr "Tutte le directory di upload (per questo sito e le sub-blog):" 109 110 msgid "Check this option if you want to save the images, the files, etc. that people have uploaded on their websites to create articles/posts/pages." 111 msgstr "Verificare questa opzione se si desidera salvare le immagini, i file, ecc che le persone hanno caricato sui propri siti web per creare articoli / messaggi / pagine." 112 50 113 msgid "The upload directory:" 51 114 msgstr "Cartella degli upload:" … … 114 177 msgstr "Cordiali saluti," 115 178 116 msgid "Time of the backups:" 117 msgstr "Orario dei backup" 118 119 msgid "Please note that 0 means midnight, 1 means 1am, 13 means 1pm, etc. The backup will occur at that time (server time) so make sure that your website is not too overloaded at that time." 120 msgstr "Si prega di notare che 0 significa mezzanotte, 1 significa 01:00, 13 significa 13:00, etc. Il backup inizierà a quell'ora quindi assicurati che il sito non sia sovraccarico a quell'ora." 121 122 msgid "If you want to be notify when the backup process is finished, please enter your email:" 123 msgstr "Se vuoi ricevere un avviso quando il backup è concluso, inserisci la tua email" 124 125 msgid "Customize the name of the files?" 126 msgstr "Vuoi personalizzare il nome dei files?" 127 128 msgid "Add this string to the name of the files:" 129 msgstr "Aggiungi questa stringa al nome dei files:" 130 131 msgid "The name of the files will be %s." 132 msgstr "Il nome dei files sarà %s." 133 179 msgid "ERROR: %s has not been stored. The error message was: %s" 180 msgstr "ERRORE: %s non è stato memorizzato. Il messaggio di errore è: %s" 181 182 msgid "Backup of %s on %s" 183 msgstr "Backup di %s su %s" 184 185 msgid "No host has been defined" 186 msgstr "Nessun host è stato definito" 187 188 msgid "Your PHP installation does not support SSL features... Thus, please use a standard FTP and not a FTPS!" 189 msgstr "La vostra installazione di PHP non supporta le funzionalità SSL ... Così, si prega di utilizzare un FTP standard e non un FTPS!" 190 191 msgid "The host %s cannot be resolved!" 192 msgstr "L'host %s non può essere risolto!" 193 194 msgid "The folder %s cannot be created on the FTP repository!" 195 msgstr "Le cartelle %s non possono essere creati sulla cartella FTP!" 196 197 msgid "The file %s cannot be transfered to the FTP repository %s! The ftp_put function returns: %s" 198 msgstr "Il file %s non può essere trasferito al repository FTP %s! La funzione ftp_put rendimenti:%s" 199 200 msgid "The file %s cannot be transfered to the FTP repository and PASV mode cannot be entered : %s" 201 msgstr "Il file %s non può essere trasferito al repository FTP e modalità PASV non può essere immesso: %s" 202 203 msgid "The specified folder %s does not exists. Please create it so that the transfer may start!" 204 msgstr "La cartella specificata %s non esiste. Si prega di creare in modo che il trasferimento può iniziare!" 205 206 msgid "The login/password does not seems valid!" 207 msgstr "La login/password non sembrano essere validi!" 208 209 msgid "The folder %s does not seems to be writable" 210 msgstr "La cartella %s non sembra essere scrivibile" 211 212 msgid "It seems impossible to switch to PASV mode" 213 msgstr "Sembra impossibile per passare alla modalità PASV" 214 215 msgid "Everything OK!" 216 msgstr "Tutto ok!" 217 -
backup-scheduler/trunk/lang/backup_scheduler-pl_PL.po
r1397626 r1717732 5 5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 6 6 "POT-Creation-Date: \n" 7 "PO-Revision-Date: 201 5-11-04T14:02:48+00:00\n"7 "PO-Revision-Date: 2016-10-19T20:32:24+00:00\n" 8 8 "Last-Translator: Opti <>\n" 9 9 "Last-Translator: Lukasz <www.premiumaccount.co.ukwww.esteepc.co.uk>\n" … … 13 13 "Last-Translator: Darbo <darek@kobla.pl>\n" 14 14 "Last-Translator: darbo <darek@kobla.pl>\n" 15 "Last-Translator: adam <stream404.art.pl>\n" 15 16 "Language-Team: \n" 16 17 "MIME-Version: 1.0\n" … … 540 541 msgstr "Przycisk który wywołuje proces wymuszony znajduje się w zakładce "Backup";" 541 542 543 msgid "How to backup the site?" 544 msgstr "Jak wykonać kopię zapasową strony?" 545 546 msgid "When forcing a backup process, the plugin indicates that another process is running." 547 msgstr "Gdy proces kopi zapasowej jest wymuszony, wtyczka ostrzega o innym procesie będącym w toku." 548 549 msgid "The backup process cannot end" 550 msgstr "Proces tworzenia kopii nie kończy się." 551 552 msgid "One click restoration?" 553 msgstr "Odtworzenie jednym kliknięciem?" 554 555 msgid "In the zip, you will find some sql files." 556 msgstr "W pliku zip, znajdziesz pliki sql." 557 558 msgid "How to restore the database?" 559 msgstr "Jak odtworzyć bazę danych?" 560 561 msgid "How to restore the other files?" 562 msgstr "Jak odtworzyć inne pliki." 563 564 msgid "The backup files are stored in %s." 565 msgstr "Pliki kopi zapasowej zapisane są w %s." 566 567 msgid "Where the backup are stored?" 568 msgstr "Gdzie przechowywane są kopie zapasowe?" 569 -
backup-scheduler/trunk/lang/backup_scheduler-ru_RU.po
r919768 r1717732 5 5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 6 6 "POT-Creation-Date: \n" 7 "PO-Revision-Date: 201 4-05-23T06:43:12+00:00\n"7 "PO-Revision-Date: 2016-11-23T15:51:32+00:00\n" 8 8 "Last-Translator: GerinG <http://gering111.com/>\n" 9 9 "Last-Translator: Slawka <http://eth0.org.ru>\n" … … 146 146 msgstr "Все директории загрузок (этого сайта и мини-блогов):" 147 147 148 msgid "Exclude these folders:" 149 msgstr "Исключить эти папки" 150 151 msgid "Send the backup files by email:" 152 msgstr "Отправить бекап посредством электронной почты" 153 154 msgid "Do you want to add a suffix to sent files:" 155 msgstr "Вы хотите добавить суффикс в отправляемые файлы" 156 157 msgid "Save the backup files on a FTP?" 158 msgstr "Сохранить файлы бекапа на ФТП хранилище" 159 160 msgid "FTP host:" 161 msgstr "ФТП хост" 162 163 msgid "FTP port:" 164 msgstr "ФТП порт" 165 166 msgid "Your FTP login:" 167 msgstr "ФТП логин" 168 169 msgid "Your FTP pass:" 170 msgstr "ФТП пароль" 171 172 msgid "Test" 173 msgstr "Тест" 174 175 msgid "Add a prefix to the created folder:" 176 msgstr "Добавить префикс в созданную папку" 177 -
backup-scheduler/trunk/lang/backup_scheduler-tr_TR.po
r620716 r1717732 5 5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 6 6 "POT-Creation-Date: \n" 7 "PO-Revision-Date: 201 2-09-21T21:39:27+00:00\n"8 "Last-Translator: UfukArt <http://www.ufukart.com>\n"7 "PO-Revision-Date: 2017-08-22T18:23:02+00:00\n" 8 "Last-Translator: SedLex <http://www.sedlex.fr/>\n" 9 9 "Language-Team: \n" 10 10 "MIME-Version: 1.0\n" … … 12 12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13 13 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 14 " 15 " 14 "X-Poedit-Language: Turkish\n" 15 "X-Poedit-Country: Turkey\n" 16 16 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 17 17 "X-Poedit-KeywordsList: __;\n" … … 21 21 "X-Textdomain-Support: yes\n" 22 22 23 msgid "This plugin enables scheduled backup of important part of your website : simple to use and efficient !" 24 msgstr "Bu eklenti web sitenizin önemli bir ihtiyacı olan zamanlanmış yedekleme sağlar : kullanımı kolay ve etkilidir!" 23 msgid "This plugin enables scheduled backups of important parts of your website!" 24 msgstr "" 25 26 msgid "Just configure the schedule and the content to be save and enjoy: a background process will be triggered by the person who visits your website!" 27 msgstr "" 25 28 26 29 msgid "Sorry, but you should install/activate %s on your website. Otherwise, this plugin will not work properly!" … … 39 42 msgstr "0'ın anlamı gece yarısıdır. 1 Gece 1 demektir. 13 yazarsanız öğleden sonra 1 anlamına gelir. Yedekleme için ziyaretçi sayılarınızın en az olduğu saati seçin" 40 43 44 msgid "Please also note that the backup won't be end exactly at that time. The backup process could take up to 6h especially if you do not have a lot of traffic on your website and/or if the backup is quite huge." 45 msgstr "" 46 41 47 msgid "Keep the backup files for (in days):" 42 48 msgstr "Yedekleme dosyalarını koru (gün):" 43 49 50 msgid "If you want to be notify when the backup process is finished, please enter your email:" 51 msgstr "" 52 53 msgid "Customize the name of the files?" 54 msgstr "" 55 56 msgid "Add this string to the name of the files:" 57 msgstr "" 58 59 msgid "The name of the files will be %s." 60 msgstr "" 61 62 msgid "%s is the string of the present option. You may set this option to %s." 63 msgstr "" 64 65 msgid "%s is a random string for security reasons." 66 msgstr "" 67 68 msgid "%s is the extension (i.e. %s)." 69 msgstr "" 70 44 71 msgid "What do you want to save?" 45 72 msgstr "Neleri yedeklemek istiyorsunuz?" … … 64 91 65 92 msgid "Check this option if you want to save all themes that you have installed and that you use on this website." 66 msgstr "Web sitenizde kullandığınız kurulu tüm temaları kaydetmek istiyorsanız bu seçeneği seçin."93 msgstr "Web sitenizde kullandığınız kurulu tüm temaları kaydetmek istiyorsanız bu seçeneği seçin." 67 94 68 95 msgid "The upload directory for this blog:" 69 96 msgstr "Bu blog için yükleme dizini:" 70 97 98 msgid "(i.e. %s and %s)" 99 msgstr "" 100 101 msgid "Check this option if you want to save the images, the files, etc. that you have uploaded on your website to create your articles/posts/pages." 102 msgstr "" 103 71 104 msgid "All upload directories (for this site and the sub-blogs):" 72 105 msgstr "Tüm yükleme dizinleri (Bu site ve alt bloglar için):" 73 106 107 msgid "Check this option if you want to save the images, the files, etc. that people have uploaded on their websites to create articles/posts/pages." 108 msgstr "" 109 74 110 msgid "The upload directory for the main site:" 75 111 msgstr "Ana site için yükleme dizini:" 76 112 113 msgid "Check this option if you want to save the images, the files, etc. that you have uploaded on your main website to create your articles/posts/pages." 114 msgstr "" 115 77 116 msgid "The upload directory:" 78 117 msgstr "Yükleme dizini:" … … 81 120 msgstr "SQL Veritabanı:" 82 121 122 msgid "Check this option if you want to save the text of your posts, your configurations, etc. for this blog" 123 msgstr "" 124 83 125 msgid "All SQL databases:" 84 126 msgstr "Tüm SQL veritabanları:" 85 127 128 msgid "Check this option if you want to save all texts of posts, configurations, etc. for all blogs in this website" 129 msgstr "" 130 86 131 msgid "Only your SQL database:" 87 132 msgstr "Sadece sizin SQL veritabanınız:" 88 133 89 msgid "The maximum file size (in MB):" 90 msgstr "Maksimum dosya boyutu (MB):" 134 msgid "Check this option if you want to save the text of your posts, your configurations, etc. for the main website" 135 msgstr "" 136 137 msgid "Save the SQL content of the sub-sites in different files:" 138 msgstr "" 139 140 msgid "Check this option if you want to save the text of your posts, your configurations, etc." 141 msgstr "" 142 143 msgid "The maximum zip file size (in MB, namely the chunck size):" 144 msgstr "" 145 146 msgid "Please note that the zip file will be split into multiple files to comply with the maximum file size you have indicated" 147 msgstr "" 148 149 msgid "Exclude these folders:" 150 msgstr "" 151 152 msgid "Please enter one name of folder to be excluded per line" 153 msgstr "" 154 155 msgid "By default, the line should exactely match the folder name or the folder path to exclude said folder (for instance %s or %s, to exclude the content folder)" 156 msgstr "" 157 158 msgid "If the line begins with %s, the line will be consider as a regexp (for instance %s, to exclude the content folder)" 159 msgstr "" 160 161 msgid "For now, the following folder are exluded (please refresh the page if you just upfdate the options to see the correct list):" 162 msgstr "" 91 163 92 164 msgid "Do you want that the backup is sent by email?" … … 102 174 msgstr "Size gönderilen dosyalara bir sonek eklemek istiyor musunuz:" 103 175 176 msgid "This option allows going round the blocking feature of some mail provider that block the mails with zip attachments (like GMail)." 177 msgstr "" 178 104 179 msgid "You do not need to fill this field if no mail is to be sent." 105 180 msgstr "Mail istemiyorsanız bu alanı doldurmak zorunda değilsiniz." … … 117 192 msgstr "Form %s veya %s olmalı" 118 193 194 msgid "If %s is omitted then it is automatically added when connecting to your FTP. This is useful if you get an 404 error submitting these parameters with %s." 195 msgstr "" 196 197 msgid "FTP port:" 198 msgstr "" 199 200 msgid "By default the port is %s" 201 msgstr "" 202 119 203 msgid "Your FTP login:" 120 204 msgstr "FTP kullanıcı adı:" … … 129 213 msgstr "Test" 130 214 131 msgid "If you want to be notify when the FTP storage is finished, please enter your email:" 132 msgstr "FTP depolama bittiğinde haberdar olmak istiyorsanız, e-posta giriniz:" 215 msgid "Create sub-folder with date in your FTP repository for all backup files:" 216 msgstr "" 217 218 msgid "Add a prefix to the created folder:" 219 msgstr "" 133 220 134 221 msgid "Your PHP installation does not support FTP features, thus this option has been disabled! Sorry..." … … 141 228 msgstr "En fazla RAM bellek kullanımı (MB):" 142 229 143 msgid "Please note that the files greater than this limit won't be included in the zip file!" 144 msgstr "Dikkat edin, bu sınırdan daha büyük dosyaları zip dosyasına dahil edilmeyecektir!" 230 msgid "The files greater than this limit won't be included in the zip file!" 231 msgstr "" 232 233 msgid "On some Wordpress installation, you may have memory issues. Thus, try to reduce this number if you face such error." 234 msgstr "" 145 235 146 236 msgid "What is the maximum time for the php scripts execution (in seconds):" 147 237 msgstr "Php dosyalarının en fazla çalışma süresini belirtin (saniye):" 148 238 239 msgid "Even if you do not have time restriction, it is recommended to set this value to 15sec in order to avoid any killing of the php scripts by your web hoster." 240 msgstr "" 241 149 242 msgid "Here is the backup files. You can force a new backup or download previous backup files." 150 243 msgstr "Yedek dosyalarınız buradadır. Yeni bir yedekleme başlatabilir veya önceki yedekleme dosyalarını indirebilirsiniz" … … 165 258 msgstr "Yeni bir yedekleme başlat (Posta/FTP olmaksızın)" 166 259 167 msgid "How to restore the backup files?" 168 msgstr "Yedekleme dosyaları nasıl geri yüklenir?" 169 170 msgid "To restore the backups, and if you have backuped the full installation, you will have to execute the following steps:" 171 msgstr "Yedekleri geri yükleme için ve Tam yedek aldıysanız aşağıdaki adımları takip etmelisiniz." 260 msgid "Backups" 261 msgstr "Yedekler" 262 263 msgid "Parameters" 264 msgstr "Parametreler" 265 266 msgid "There is two different ways to create a backup:" 267 msgstr "" 268 269 msgid "an automatic process (namely background process):" 270 msgstr "" 271 272 msgid "Every time a user visits a page of the frontside of your website, a small portion of the backup process is performed;" 273 msgstr "" 274 275 msgid "Note that if you have very few visits, a complete backup may be quite long." 276 msgstr "" 277 278 msgid "a forced process:" 279 msgstr "" 280 281 msgid "The button that triggers this forced process may be found in the Backup tab;" 282 msgstr "" 283 284 msgid "You have to stay on that page for processing all attachments: if you go on another page (or if you reload the page), the process will be stopped." 285 msgstr "" 286 287 msgid "How to backup the site?" 288 msgstr "" 289 290 msgid "When forcing a backup process, the plugin indicates that another process is running." 291 msgstr "" 292 293 msgid "99% of the time, it means that the memory limit and/or the chunck size have been increased and that you exceed the maximum memory limit authorized by your server: therefore, the PHP process related to the backup is killed." 294 msgstr "" 295 296 msgid "Most of the time, this chunk size and memory limit do not have to be higher than 15Mo." 297 msgstr "" 298 299 msgid "DO NOT contact me before trying to reduce the chunk size and the memory limit: 250Mo is, for instance, often not a good idea..." 300 msgstr "" 301 302 msgid "The backup process cannot end" 303 msgstr "" 304 305 msgid "This plugin create a plurality of split zip." 306 msgstr "" 307 308 msgid "Indeed, a PHP process is not able, most of the time, to create, manipulate and handle files that exceed a certain amount of data." 309 msgstr "" 310 311 msgid "In order to be able to backup websites of a size of a couple gigabytes, the plugin create different files." 312 msgstr "" 313 314 msgid "Why the plugin creates multi-part zip?" 315 msgstr "" 316 317 msgid "To open the backups, you will have to execute the following steps:" 318 msgstr "" 172 319 173 320 msgid "Save all zip files (i.e. *.zip, *.z01, *.z02, etc.) in a single folder on your hard disk." 174 321 msgstr "Tüm zip dosyalarını (örn: *.zip, *.z01, *.z02 gibi) bilgisayarınızdaki bir klasöre kaydedin." 175 322 176 msgid "Unzip these files by using IZArc, Winzip, or Winrar (others software could not support these multipart zip and consider that the archive is corrupted)." 177 msgstr "Winrar, Winzip, IZArc gibi bir programla bu dosyaları çıkarın. (Diğer yazılımlar çok parçalı zip dosyaları açmayı desteklemez ve arşivi bozabilir.)" 178 179 msgid "Save the extracted files on your webserver." 180 msgstr "Çıkardığınız dosyaları web sunucunuza kaydedin." 181 182 msgid "Reimport the SQL files (i.e. *.sql1, *sql2, etc.) with phpmyadmin (it is recommended to save your database first)." 183 msgstr "Phpmyadmin kullanarak SQL dosyalarınızı (örn: *.sql1, *sql2, gibi) içe aktarın. (Veritabanını kaydetmek için bu önerilir.)" 184 185 msgid "To restore the backups, and if you have backuped only some folders, you will have to execute the following steps:" 186 msgstr "Yedekleri geri yüklemek için ve eğer sadece bazı klasörleri yedeklediyseniz, aşağıdaki adımları takip etmeniz gerekir:" 323 msgid "Unzip these files by using a software that support multi-part zip files (it is often indicated in the readme):" 324 msgstr "" 325 326 msgid "Other software may works ... do not hesitate to inform me!" 327 msgstr "" 328 329 msgid "How to open the split zip files?" 330 msgstr "" 331 332 msgid "No this plugin does not propose a 'one-click restoration'." 333 msgstr "" 334 335 msgid "Indeed, how a plugin may restore an installation of Wordpress if Wordpress does not exists (it has to be restored) to run the plugin? I believe I made my point ..." 336 msgstr "" 337 338 msgid "Keep in mind that the restoration of a website may be a technical and long process (it depends on what you want to restore). For instance, you need to be familiar with manipulating FTP for accessing your website." 339 msgstr "" 340 341 msgid "One click restoration?" 342 msgstr "" 343 344 msgid "In the zip, you will find some sql files." 345 msgstr "" 346 347 msgid "You could either:" 348 msgstr "" 349 350 msgid "Import each file in your new database (for instance, thanks to %s), in the alphabetical order of the files." 351 msgstr "" 352 353 msgid "Concatenate the sql files in one big file and import this latter file in your new database (for instance, thanks to %s)." 354 msgstr "" 355 356 msgid "Please note that if you choose to save the SQL content of the sub-sites in different files, you will also have some %s files (with %s the index of the blog). You can separately handle these files." 357 msgstr "" 358 359 msgid "How to restore the database?" 360 msgstr "" 361 362 msgid "If you have backuped the entire website, the restoration is quite simple: you just have to copy the files in the zip files into your webserver." 363 msgstr "" 364 365 msgid "If you have backuped only some folders, you will have to execute the following steps:" 366 msgstr "" 187 367 188 368 msgid "Install a fresh version of Wordpress on your webserver." 189 369 msgstr "Web sunucunuza Wordpress'in yeni bir sürümünü yükleyin." 190 370 191 msgid "Replace the folders (i.e. 'plugins', 'themes', and/or 'uploads') of the root of your webserver by the extracted folders." 192 msgstr "Çıkartılan klasörleri (örn: 'plugins', 'themes', ve/veya 'uploads') web sunucunuzun ilgili klasörlerindekilerle değiştirin." 193 194 msgid "Replace the wp-config.php (at the root of your webserver) with the extracted one." 195 msgstr "wp-config.php dosyasını sunucunuzun ana dizinindekiyle değiştirin." 196 197 msgid "Backups" 198 msgstr "Yedekler" 199 200 msgid "Parameters" 201 msgstr "Parametreler" 371 msgid "Replace the folders (i.e. %s, %s, and/or %s) of the root of your webserver by the extracted folders." 372 msgstr "" 373 374 msgid "Replace the %s (at the root of your webserver) with the extracted one." 375 msgstr "" 376 377 msgid "How to restore the other files?" 378 msgstr "" 379 380 msgid "The backup files are stored in %s." 381 msgstr "" 382 383 msgid "In addition, the plugin may store the files on a distant FTP." 384 msgstr "" 385 386 msgid "Finally, you can configure the plugin to send the backup files by mail but be informed that there is some difficulties with most of mail provider (size issue, extension rejection, etc.)." 387 msgstr "" 388 389 msgid "Where the backup are stored?" 390 msgstr "" 391 392 msgid "How To" 393 msgstr "" 202 394 203 395 msgid "Manage translations" … … 216 408 msgstr "Yedek dosyaları" 217 409 410 msgid "FTP transfer OK" 411 msgstr "" 412 413 msgid "FTP transfer KO: %s" 414 msgstr "" 415 416 msgid "FTP transfer reset" 417 msgstr "" 418 218 419 msgid "Part %s" 219 420 msgstr "Part %s" … … 234 435 msgstr "Bu yedekleme işlemi devam etmektedir (%s tarihinde %s'te başladı)." 235 436 236 msgid "The SQL extraction is in progress (%s tables extracted)."237 msgstr " SQL çıkarma devam ediyor (%s tabloları çıkarıldı)."238 239 msgid "The ZIP creation is in progress (%s files has been added in the zip file and the current size of the zipis %s)."240 msgstr " ZIP oluşturma devam ediyor (%s dosya eklendi ve dosyanın şu anki boyutu %s oldu)."437 msgid "The SQL extraction is in progress (%s entries extracted)." 438 msgstr "" 439 440 msgid "The ZIP creation is in progress (%s files has been added in %s zip files and the current size of the zip files is %s)." 441 msgstr "" 241 442 242 443 msgid "The FTP sending is in progress (%s files has been stored in the FTP)." … … 255 456 msgstr "(Şu anda yedek dosya yok... Bekleyebilir veya yeni bir yedekleme başlatabilirsiniz. (aşağıya bakınız))" 256 457 257 msgid "Please wait, a backup is in progress ! If you want to force a new backup, refresh this page and end the current backup first."258 msgstr " Lütfen bekleyin, bir yedekleme işlemi devam ediyor! Yeni bir yedekleme başlatmak istiyorsanız önce bu sayfayı yenileyin ve mevcut yedeklemeyi bitirin."259 260 msgid " It is impossible to create the %s file in the %s folder. Please check folder/file permissions."261 msgstr " %s klasöründe %s dosyası oluşturmak mümkün değildir. Lütfen Klasör/Dosya izinlerini kontrol edin."262 263 msgid " An other SQL extraction is still in progress (for %s seconds)... Please wait!"264 msgstr " Bir diğer SQL çıkarma (%s saniye) halen devam etmektedir... Lütfen bekleyin!"458 msgid "Please wait, a backup is in progress for %s seconds! Wait until %s seconds for an automatic restart." 459 msgstr "" 460 461 msgid "This error message may also be generated if the chunk size is too big: try first to set the chunk size to 1Mo in order to avoid any memory saturation of your server and then increase it slowly..." 462 msgstr "" 463 464 msgid "(SQL extraction - ending)" 465 msgstr "" 265 466 266 467 msgid "(SQL extraction)" 267 468 msgstr "(SQL çıkarma)" 268 469 269 msgid " An other backup is still in progress (for %s seconds)... Please wait!"270 msgstr " Bir diğer yedekleme (%s saniye) halen devam etmektedir... Lütfen bekleyin!"470 msgid "(SQL extraction - nothing to be done)" 471 msgstr "" 271 472 272 473 msgid "(ZIP creation)" … … 276 477 msgstr "(FTP'ye gönderme)" 277 478 479 msgid "(FTP sending - ending)" 480 msgstr "" 481 482 msgid "(FTP sending - nothing to be done)" 483 msgstr "" 484 485 msgid "Backup of %s on %s (%s)" 486 msgstr "" 487 278 488 msgid "(MAIL sending)" 279 489 msgstr "(Mail'e gönderme)" … … 282 492 msgstr "Wordpress kurulumunuz e-posta ile gönderilemez! (Büyük boyut)" 283 493 284 msgid "The file %s cannot be deleted. You should have a problem with file permissions or security restrictions." 285 msgstr "%s dosyası silinemedi. Dosya izinleri veya güvenlik kısıtlamaları ile ilgili bir sorun olmalı." 494 msgid "(MAIL sending - ending)" 495 msgstr "" 496 497 msgid "(MAIL sending - nothing to be done)" 498 msgstr "" 499 500 msgid "(END - ending)" 501 msgstr "" 286 502 287 503 msgid "An unknown error occured!" 288 504 msgstr "Bilinmeyen bir hata oluştu!" 289 505 290 msgid "The process has been canceled by a third person"291 msgstr "İşlem üçüncü bir kişi tarafından iptal edildi"292 293 506 msgid "A new backup has been generated!" 294 507 msgstr "Yeni bir yedek oluşturuldu!" … … 303 516 msgstr "Saygılarımızla," 304 517 305 msgid "%s backup files has been successfully saved on your FTP (%s)" 306 msgstr "%s yedekleme dosyaları başarıyla FTP'ye (%s) kaydedildi" 307 308 msgid "To download them, please click on the following links:" 309 msgstr "İndirmek için aşağıdaki linklere tıklayınız:" 518 msgid "Please find hereafter a summary of the backup process." 519 msgstr "" 520 521 msgid "Global synthesis" 522 msgstr "" 523 524 msgid "The backup process has started on %s and have lasted %s minutes and %s seconds" 525 msgstr "" 526 527 msgid "SQL synthesis" 528 msgstr "" 529 530 msgid "The SQL extraction has started on %s and have lasted %s minutes and %s seconds" 531 msgstr "" 532 533 msgid "%s entries have been extracted and have been stored in %s files." 534 msgstr "" 535 536 msgid "%s created on %s" 537 msgstr "" 538 539 msgid "ZIP synthesis" 540 msgstr "" 541 542 msgid "The ZIP creation phase has started on %s and have lasted %s minutes and %s seconds" 543 msgstr "" 544 545 msgid "%s files have been stored into %s split files (zip, z01, z02, etc.)." 546 msgstr "" 547 548 msgid "Please note that %s files have been excluded from the backup process because their sizes exceed the chunk size (i.e. %s Mo)." 549 msgstr "" 550 551 msgid "%s (size %s)" 552 msgstr "" 553 554 msgid "These zip files are accessible for %s days at the following path:" 555 msgstr "" 556 557 msgid "FTP synthesis" 558 msgstr "" 559 560 msgid "The %s zip files have been stored on the specified FTP: %s" 561 msgstr "" 562 563 msgid "%s stored on %s" 564 msgstr "" 565 566 msgid "ERROR: %s has not been stored. The error message was: %s" 567 msgstr "" 568 569 msgid "Backup of %s on %s" 570 msgstr "" 310 571 311 572 msgid "No host has been defined" … … 318 579 msgstr "%s sunucusu çözülemedi!" 319 580 581 msgid "The folder %s cannot be created on the FTP repository!" 582 msgstr "" 583 584 msgid "The file %s cannot be transfered to the FTP repository %s! The ftp_put function returns: %s" 585 msgstr "" 586 587 msgid "The file %s cannot be transfered to the FTP repository and PASV mode cannot be entered : %s" 588 msgstr "" 589 320 590 msgid "The specified folder %s does not exists. Please create it so that the transfer may start!" 321 591 msgstr "Belirtilen %s klasörü yok. Lütfen oluşturun!" -
backup-scheduler/trunk/readme.txt
r1397626 r1717732 7 7 Tags: backup, schedule, plugin, save, database, zip 8 8 Requires at least: 3.0 9 Tested up to: 4. 59 Tested up to: 4.8.2 10 10 Stable tag: trunk 11 11 License: GPLv3 … … 36 36 = Localization = 37 37 38 * Czech (Czech Republic) translation provided by Mik013, Mik013 38 39 * German (Switzerland) translation provided by PeterDbbert, BernhardKnab, scream 39 40 * German (Germany) translation provided by agent-test, agent, bartdev2000, Ditoran, GLassnig … … 45 46 * Indonesian (Indonesia) translation provided by ceceparif 46 47 * Indonesian (Indonesia) translation provided by Faleddo 47 * Italian (Italy) translation provided by PuntoCon48 * Italian (Italy) translation provided by SedLex, PuntoCon, Emilio, GiovanniCaputo 48 49 * Dutch (Netherlands) translation provided by Matrix, WybAnema, Jay 49 * Polish (Poland) translation provided by Opti, Lukasz, pablo, Misiek, MarekMackiewicz, Darbo, darbo 50 * Polish (Poland) translation provided by Opti, Lukasz, pablo, Misiek, MarekMackiewicz, Darbo, darbo, adam 50 51 * Portuguese (Brazil) translation provided by RainilsonRodriguis, GuiBeloto 51 52 * Portuguese (Portugal) translation provided by FranciscoRocha … … 53 54 * Swedish (Sweden) translation provided by 54 55 * Thai (Thailand) translation provided by tontan 55 * Turkish (Turkey) translation provided by UfukArt56 * Turkish (Turkey) translation provided by SedLex 56 57 * Chinese (People's Republic of China) translation provided by YiscaJoe, jeffli 57 58 … … 78 79 79 80 == Changelog == 81 82 = 1.5.13 = 83 * BUG: link to malware site in a submitted translation 80 84 81 85 = 1.5.12 = … … 231 235 232 236 233 InfoVersion: 748c2cc1cd6bef6a68dd0e018028ef89d65b16e8237 InfoVersion:6903da7dfd178da373fa0ca5fe9670e2eaca9d8a
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.