Plugin Directory

Changeset 1717732


Ignore:
Timestamp:
08/22/2017 06:28:18 PM (9 years ago)
Author:
sedLex
Message:
  • BUG: link to malware site in a submitted translation
Location:
backup-scheduler/trunk
Files:
9 added
9 deleted
38 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • backup-scheduler/trunk/backup-scheduler.php

    r1397626 r1717732  
    44Plugin Tag: backup, schedule, plugin, save, database, zip
    55Description: <p>With this plugin, you may plan the backup of your entire website (folders, files and/or database).</p><p>You can choose: </p><ul><li>which folders you want to save; </li><li>the frequency of the backup process; </li><li>whether your database should be saved; </li><li>whether the backup is stored on the local website, sent by email or stored on a distant FTP (support of multipart zip files)</li></ul><p>This plugin is under GPL licence</p>
    6 Version: 1.5.12
     6Version: 1.5.13
    77
    88
     
    433433                    $params->add_param('ftp_login', __('Your FTP login:',$this->pluginID)) ;
    434434                    $params->add_param('ftp_pass', __('Your FTP pass:',$this->pluginID)) ;
    435                     $params->add_comment(sprintf(__('Click on that button %s to test if the above information is correct',$this->pluginID)."<span id='testFTP_info'></span>", "<input type='button' id='testFTP_button' class='button validButton' onClick='testFTP();'  value='". __('Test',$this->pluginID)."' /><img id='wait_testFTP' src='".WP_PLUGIN_URL."/".str_replace(basename(__FILE__),"",plugin_basename( __FILE__))."core/img/ajax-loader.gif' style='display: none;'>")) ;           
     435                    $params->add_comment(sprintf(__('Click on that button %s to test if the above information is correct',$this->pluginID)."<span id='testFTP_info'></span>", "<input type='button' id='testFTP_button' class='button validButton' onClick='testFTP();'  value='". __('Test',$this->pluginID)."' /><img id='wait_testFTP' src='".plugins_url()."/".str_replace(basename(__FILE__),"",plugin_basename( __FILE__))."core/img/ajax-loader.gif' style='display: none;'>")) ;           
    436436                    $params->add_param('ftp_create_folder', __('Create sub-folder with date in your FTP repository for all backup files:',$this->pluginID),'','',array('ftp_prefix_folder')) ;
    437437                    $params->add_param('ftp_prefix_folder', __('Add a prefix to the created folder:',$this->pluginID)) ;
     
    468468               
    469469                echo "<p>" ;
    470                 echo "<img id='wait_backup' src='".WP_PLUGIN_URL."/".str_replace(basename(__FILE__),"",plugin_basename( __FILE__))."core/img/ajax-loader.gif' style='display: none;'>" ;
     470                echo "<img id='wait_backup' src='".plugins_url()."/".str_replace(basename(__FILE__),"",plugin_basename( __FILE__))."core/img/ajax-loader.gif' style='display: none;'>" ;
    471471                echo " <input type='button' id='backupButton' class='button-primary validButton' onClick='initForceBackup(\"external\")'  value='". __('Force a new backup (with Mail/FTP)',$this->pluginID)."' />" ;
    472472                echo "<script>jQuery('#backupButton').removeAttr('disabled');</script>" ;
     
    477477            $tabs->add_tab(__('Backups',  $this->pluginID), ob_get_clean() ) ; 
    478478
    479             $tabs->add_tab(__('Parameters',  $this->pluginID), $parameters , WP_PLUGIN_URL.'/'.str_replace(basename(__FILE__),"",plugin_basename(__FILE__))."core/img/tab_param.png") ;     
     479            $tabs->add_tab(__('Parameters',  $this->pluginID), $parameters , plugins_url().'/'.str_replace(basename(__FILE__),"",plugin_basename(__FILE__))."core/img/tab_param.png") ;     
    480480           
    481481            // HOW To
     
    567567                    $trans = new SLFramework_Translation($this->pluginID, $plugin) ;
    568568                    $trans->enable_translation() ;
    569                 $tabs->add_tab(__('Manage translations',  $this->pluginID), ob_get_clean() , WP_PLUGIN_URL.'/'.str_replace(basename(__FILE__),"",plugin_basename(__FILE__))."core/img/tab_trad.png") ; 
     569                $tabs->add_tab(__('Manage translations',  $this->pluginID), ob_get_clean() , plugins_url().'/'.str_replace(basename(__FILE__),"",plugin_basename(__FILE__))."core/img/tab_trad.png") ; 
    570570            }
    571571           
     
    574574                $trans = new SLFramework_Feedback($plugin, $this->pluginID) ;
    575575                $trans->enable_feedback() ;
    576             $tabs->add_tab(__('Give feedback',  $this->pluginID), ob_get_clean() , WP_PLUGIN_URL.'/'.str_replace(basename(__FILE__),"",plugin_basename(__FILE__))."core/img/tab_mail.png") ;   
     576            $tabs->add_tab(__('Give feedback',  $this->pluginID), ob_get_clean() , plugins_url().'/'.str_replace(basename(__FILE__),"",plugin_basename(__FILE__))."core/img/tab_mail.png") ;   
    577577           
    578578            ob_start() ;
     
    582582                $trans = new SLFramework_OtherPlugins("sedLex", $exlude) ;
    583583                $trans->list_plugins() ;
    584             $tabs->add_tab(__('Other plugins',  $this->pluginID), ob_get_clean() , WP_PLUGIN_URL.'/'.str_replace(basename(__FILE__),"",plugin_basename(__FILE__))."core/img/tab_plug.png") ;   
     584            $tabs->add_tab(__('Other plugins',  $this->pluginID), ob_get_clean() , plugins_url().'/'.str_replace(basename(__FILE__),"",plugin_basename(__FILE__))."core/img/tab_plug.png") ;   
    585585           
    586586            echo $tabs->flush() ;
  • backup-scheduler/trunk/core.class.php

    r1397626 r1717732  
    17091709        * @return void
    17101710        */
    1711         function coreSLframework() {
     1711        function __construct() {
    17121712            $this->path = __FILE__ ;
    17131713            $this->pluginID = get_class() ;
  • backup-scheduler/trunk/core.nfo

    r1397626 r1717732  
    1 ad6660799ae45686df1c8a8b10e02847b578b760#20160417085624
     1302a79587928caae00dfe1684657347dac961162#20170801190357
  • backup-scheduler/trunk/core/admin_table.class.php

    r941248 r1717732  
    3333        */
    3434       
    35         function SLFramework_Table($nb_all_Items=0, $nb_max_per_page=0, $order=false, $search=false) { 
     35        function __construct($nb_all_Items=0, $nb_max_per_page=0, $order=false, $search=false) {   
    3636            global $SLframework_id_table ;
    3737           
     
    327327        * @return adminCell the object
    328328        */
    329         function adminCell($content) {
     329        function __construct($content) {
    330330            $this->content = $content ;
    331331            $this->action = array() ;
  • backup-scheduler/trunk/core/box.class.php

    r941248 r1717732  
    2121        */
    2222       
    23         function SLFramework_Box($title, $content) {
     23        function __construct($title, $content) {
    2424            $this->title = $title ;
    2525            $this->content = $content ;
  • backup-scheduler/trunk/core/browser.class.php

    r941248 r1717732  
    1717        * @return SLFramework_BrowsersOsDetection
    1818        */
    19         function SLFramework_BrowsersOsDetection($agent) { 
     19        function __construct($agent) { 
    2020            // Default value
    2121            $this->browser_name = 'Other';
  • backup-scheduler/trunk/core/feedback.class.php

    r941248 r1717732  
    1818        * @return SLFramework_Feedback the SLFramework_Feedback object
    1919        */
    20         function SLFramework_Feedback($plugin, $pluginID) {
     20        function __construct($plugin, $pluginID) {
    2121            $this->plugin = $plugin ;
    2222            $this->pluginID = $pluginID ;
  • backup-scheduler/trunk/core/lang/SL_framework-de_DE.po

    r1397626 r1717732  
    55"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    66"POT-Creation-Date: \n"
    7 "PO-Revision-Date: 2015-10-09T14:13:47+00:00\n"
     7"PO-Revision-Date: 2016-06-17T19:40:36+00:00\n"
    88"Last-Translator: reitermarkus <me@reitermark.us>\n"
    99"Last-Translator: ThorstenKallnischkies <http://desastre.eu>\n"
     
    2020"Last-Translator: solist <http://cts.solist.co>\n"
    2121"Last-Translator: Gahapati <gahapati@gmail.com>\n"
     22"Last-Translator: EduardPech <translator@simstim.info>\n"
    2223"Language-Team: \n"
    2324"MIME-Version: 1.0\n"
     
    167168
    168169msgid "%s sentences have been translated (i.e. %s)."
    169 msgstr "%s Sätze wurden übersetzt (z.B. %s )"
     170msgstr "%s Sätze wurden übersetzt (d.h. %s)"
    170171
    171172msgid "%s sentences have been translated (i.e. %s) %s %s sentences have to be checked because they are close (but not identical) to those to translate.%s"
    172 msgstr "%s Sätze wurden bereits übersetzt ( z.B. %s ) %s %s Sätze müssen korrigiert werden, weil sie nur annähernd richtig übersetzt wurden.%s"
     173msgstr "%s Sätze wurden bereits übersetzt (d.h. %s) %s %s Sätze müssen korrigiert werden, weil sie nur annähernd richtig übersetzt wurden.%s"
    173174
    174175msgid "The translation %s have been sent"
     
    200201
    201202msgid "If you do not want to loose your translations on the next upgrading of this plugin, it is recommended to send the translation files to the author by clicking %s here %s !"
    202 msgstr "Wenn du nicht willst das die Übersetzung mit der nächsten Aktualisierung dieses Plugins verloren geht, wird empfohlen die Übersetzungsdatei an den Autor des Plugins zu schicken in dem du %s here %s drückst."
     203msgstr "Wenn du nicht willst dass die Übersetzung mit der nächsten Aktualisierung dieses Plugins verloren geht, wird empfohlen die Übersetzungsdatei an den Autor des Plugins zu schicken in dem du %s here %s drückst."
    203204
    204205msgid "If you do not want to loose your translations on the next upgrading of this plugin, please save them on your hard disk before upgrading and then restore them after the upgrade !"
    205 msgstr "Wenn du nicht willst das die Übersetzung mit der nächsten Aktualisierung dieses Plugins verloren geht, speichere sie bitte auf deiner Festplatte bevor du das Plugin aktualisert und stelle sie nach der Aktualisierung wieder her!"
     206msgstr "Wenn du nicht willst dass die Übersetzung mit der nächsten Aktualisierung dieses Plugins verloren geht, speichere sie bitte auf deiner Festplatte bevor du das Plugin aktualisert und stelle sie nach der Aktualisierung wieder her!"
    206207
    207208msgid "Confirmation"
  • backup-scheduler/trunk/core/lang/SL_framework-es_MX.po

    r857791 r1717732  
    55"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    66"POT-Creation-Date: \n"
    7 "PO-Revision-Date: 2013-07-08T21:29:16+00:00\n"
     7"PO-Revision-Date: 2016-08-09T15:30:28+00:00\n"
     8"Last-Translator: CsarJuez <cesarjuez@gmail.com>\n"
    89"Language-Team: \n"
    910"MIME-Version: 1.0\n"
     
    3536msgstr "ver los registros de depuracion"
    3637
    37 msgid "1=log only the critical errors;"
    38 msgstr ""
    39 
    40 msgid "2=log only the critical errors and the standard errors;"
    41 msgstr ""
    42 
    43 msgid "3=log only the critical errors, the standard errors and the warnings;"
    44 msgstr ""
    45 
    4638msgid "4=log information;"
    4739msgstr "4=informacion de registro"
     
    5951msgstr "Si esta opción está marcada, la ficha de traducción no se mostrarán en el panel de administración del blog"
    6052
     53msgid "Location of the SL plugins"
     54msgstr "Ubicación del plugin SL"
     55
    6156msgid "Summary page for the plugins developped with the SL framework"
    6257msgstr "Página de Resumen para los plugins desarrollados con el marco SL"
     
    107102msgstr "vea a continuacion"
    108103
     104msgid "Current Page"
     105msgstr "pagina actual"
     106
     107msgid "Donate"
     108msgstr "Donación"
     109
     110msgid "Feedback form"
     111msgstr "formulario de comentarios"
     112
     113msgid "Contact the author"
     114msgstr "contactar con el autor"
     115
     116msgid "Your name:"
     117msgstr "su nombre"
     118
     119msgid "Your email:"
     120msgstr "su mail:"
     121
     122msgid "Your comments:"
     123msgstr "su comentario"
     124
     125msgid "Send feedback"
     126msgstr "enviar comentarios"
     127
     128msgid "An error occured sending the email."
     129msgstr "A ocurrido un error enviando el correo"
     130
     131msgid "Make sure that your wordpress is able to send email."
     132msgstr "Asegúrese de que tu wordpress es capaz de enviar correo electrónico."
     133
     134msgid "Description and Screenshots"
     135msgstr "Descripción y pantallasos"
     136
     137msgid "Plugin already installed"
     138msgstr "ya instalado el plug in"
     139
     140msgid "The Wordpress page: %s"
     141msgstr "La página de Wordpress: %s"
     142
     143msgid "Last update:"
     144msgstr "ultima actualizacion"
     145
     146msgid "Number of download:"
     147msgstr "Cantidad de descargas:"
     148
     149msgid "Add new"
     150msgstr "Agregar nuevo"
     151
     152msgid "Values"
     153msgstr "Valores"
     154
     155msgid "Update"
     156msgstr "actualizacion"
     157
     158msgid "Reset to default values"
     159msgstr "restaurar valores por defecto"
     160
    109161msgid "Close popup"
    110162msgstr "cerrar popup"
     
    134186msgstr "traduccion"
    135187
    136 msgid "Your name:"
    137 msgstr "su nombre"
    138 
    139188msgid "(if your name/pseudo is already in the list, there is no need to fill this input)"
    140189msgstr "(si su nombre/pseudo ya está en la lista, no es necesario llenar esta entrada)"
     
    167216msgstr "%s sentencias han sido traducido (es decir, %s) %s %s oraciones deben revisarse porque son cerrar (pero no idéntico) a los que translate.%s"
    168217
    169 msgid "The translation %s have been sent"
    170 msgstr ""
    171 
    172 msgid "An error occured sending the email."
    173 msgstr ""
    174 
    175 msgid "Make sure that your wordpress is able to send email."
    176 msgstr "Asegúrese de que tu wordpress es capaz de enviar correo electrónico."
    177 
    178218msgid "Send translation"
    179219msgstr "enviar traduccion"
    180220
    181 msgid "%s file cannot be created for %s as there is no translated sentence. Please, translate at least one sentence to create a file"
    182 msgstr ""
    183 
    184 msgid "%s file has been updated for %s"
    185 msgstr ""
    186 
    187 msgid "%s file has been updated from this file"
    188 msgstr ""
    189 
    190 msgid "%s file has been created with a new translation for %s"
    191 msgstr ""
    192 
    193 msgid "%s file has been created from this file"
    194 msgstr ""
    195 
    196 msgid "If you do not want to loose your translations on the next upgrading of this plugin, it is recommended to send the translation files to the author by clicking %s here %s !"
    197 msgstr ""
    198 
    199 msgid "If you do not want to loose your translations on the next upgrading of this plugin, please save them on your hard disk before upgrading and then restore them after the upgrade !"
    200 msgstr ""
    201 
    202 msgid "Confirmation"
    203 msgstr ""
    204 
    205 msgid "Summary cached %s"
    206 msgstr ""
    207 
    208 msgid "The sentences used in this plugin are in English. Help the others users using the same language as you by translating this plugin."
    209 msgstr ""
    210 
    211 msgid "This plugin is available in %s languages."
    212 msgstr ""
    213 
    214 msgid "There are %s sentences to be translated in this plugin."
    215 msgstr ""
    216 
    217221msgid "Language"
    218222msgstr "idioma"
    219223
    220 msgid "Ratio %"
    221 msgstr ""
    222 
    223224msgid "Translators"
    224225msgstr "traductores"
    225226
    226 msgid "This is the default language of the plugin. It cannot be modified."
    227 msgstr ""
    228 
    229 msgid "Modify"
    230 msgstr ""
    231 
    232 msgid "Send to the author of the plugin"
    233 msgstr ""
    234 
    235 msgid "You may add a new translation hereafter (Please note that it is recommended to send your translation to the author so that he would be able to add your translation to the future release of the plugin !)"
    236 msgstr ""
    237 
    238227msgid "Add"
    239228msgstr "añadir"
    240229
    241 msgid "The 'SL framework' is a framework used for developping many plugins like this one. Thus, if you participate translating the framework, it will be very helpful for a bunch of plugins."
    242 msgstr ""
    243 
    244 msgid "There is %s languages supported for the 'SL framework'."
    245 msgstr ""
    246 
    247 msgid "There is %s sentence to be translated in the framework."
    248 msgstr ""
    249 
    250 msgid "Send to the author of the framework"
    251 msgstr ""
    252 
    253 msgid "Add new"
    254 msgstr "agregar nuevo"
    255 
    256 msgid "Error: the submitted value is not an integer and thus, the parameter has not been updated!"
    257 msgstr ""
    258 
    259 msgid "Error: the submitted string does not match the constrains"
    260 msgstr ""
    261 
    262 msgid "Error: the submitted file can not be uploaded!"
    263 msgstr ""
    264 
    265 msgid "Error: security issue!"
    266 msgstr ""
    267 
    268 msgid "Parameters"
    269 msgstr ""
    270 
    271 msgid "Here are the parameters of the plugin. Modify them at will to fit your needs."
    272 msgstr ""
    273 
    274 msgid "Here are the parameters of the framework. Modify them at will to fit your needs."
    275 msgstr ""
    276 
    277 msgid "(Delete)"
    278 msgstr ""
    279 
    280 msgid "Values"
    281 msgstr ""
    282 
    283 msgid "Warning: some characters have been removed because they are not allowed here"
    284 msgstr ""
    285 
    286 msgid "(integer)"
    287 msgstr ""
    288 
    289 msgid "(If you want to delete this file, please check this box %s)"
    290 msgstr ""
    291 
    292 msgid "Update"
    293 msgstr "actualizacion"
    294 
    295 msgid "Reset to default values"
    296 msgstr "restaurar valores por defecto"
    297 
    298 msgid "Some parameters have not been updated due to errors (see below)!"
    299 msgstr ""
    300 
    301 msgid "Parameters have been updated (but with some warnings)!"
    302 msgstr ""
    303 
    304 msgid "Parameters have been updated successfully!"
    305 msgstr ""
    306 
    307 msgid "Parameters have been reset to their default values!"
    308 msgstr ""
    309 
    310 msgid "Plugins that you may install"
    311 msgstr ""
    312 
    313 msgid "The following plugins have been developed by the author and are not yet installed:"
    314 msgstr ""
    315 
    316 msgid "Plugin not yet installed"
    317 msgstr ""
    318 
    319 msgid "Description and Screenshots"
    320 msgstr ""
    321 
    322 msgid "All author's plugins have been installed. Thank you!"
    323 msgstr ""
    324 
    325 msgid "Installed plugins"
    326 msgstr ""
    327 
    328 msgid "You have already installed the following author's plugins:"
    329 msgstr ""
    330 
    331 msgid "Plugin already installed"
    332 msgstr "ya instalado el plug in"
    333 
    334 msgid "The Wordpress page: %s"
    335 msgstr "La página de Wordpress: %s"
    336 
    337 msgid "An Unexpected HTTP Error occurred during the API request."
    338 msgstr ""
    339 
    340 msgid "Last update:"
    341 msgstr "ultima actualizacion"
    342 
    343 msgid "Rating: %s"
    344 msgstr ""
    345 
    346 msgid "by %s persons"
    347 msgstr ""
    348 
    349 msgid "Number of download:"
    350 msgstr ""
    351 
    352 msgid "Filter: %s"
    353 msgstr ""
    354 
    355 msgid "%s of %s"
    356 msgstr ""
    357 
    358 msgid "Current Page"
    359 msgstr "pagina actual"
    360 
    361 msgid "Donate"
    362 msgstr ""
    363 
    364 msgid "If you like the plugin, do not hesitate to donate. Please note that this plugin is developed in my spare time for free."
    365 msgstr ""
    366 
    367 msgid "This is not mandatory! but it may be a sign that this plugin fits you needs: it makes me happy..."
    368 msgstr ""
    369 
    370 msgid "Feedback form"
    371 msgstr "formulario de comentarios"
    372 
    373 msgid "This form is an easy way to contact the author and to discuss issues/incompatibilities/etc. with him"
    374 msgstr ""
    375 
    376 msgid "Contact the author"
    377 msgstr "contactar con el autor"
    378 
    379 msgid "Your email:"
    380 msgstr "su mail:"
    381 
    382 msgid "Useful... so that the author will be able to anwser you."
    383 msgstr ""
    384 
    385 msgid "Your comments:"
    386 msgstr "su comentario"
    387 
    388 msgid "Please note that additional information on your wordpress installation will be sent to the author in order to help the debugging if needed (such as : the wordpress version, the installed plugins, etc.)"
    389 msgstr ""
    390 
    391 msgid "Send feedback"
    392 msgstr "enviar comentarios"
    393 
    394 msgid "No email have been provided for the author of this plugin. Therefore, the feedback is impossible"
    395 msgstr ""
    396 
    397 msgid "The feedback has been sent"
    398 msgstr ""
    399 
    400 msgid "KB"
    401 msgstr ""
    402 
    403 msgid "MB"
    404 msgstr ""
    405 
    406 msgid "GB"
    407 msgstr ""
    408 
    409 msgid "Error: %s function is not found"
    410 msgstr ""
    411 
    412 msgid "The file %s cannot be read. You should have a problem with file permissions or security restrictions."
    413 msgstr ""
    414 
    415 msgid "The folder %s cannot be opened. You should have a problem with folder permissions or security restrictions."
    416 msgstr ""
    417 
    418 msgid "The file %s cannot be deleted. You should have a problem with file permissions or security restrictions."
    419 msgstr ""
    420 
    421 msgid "An other process is still running (it runs for %s seconds)"
    422 msgstr ""
    423 
    424 msgid "The file %s cannot be modified/created. You should have a problem with file permissions or security restrictions."
    425 msgstr ""
    426 
    427 msgid "The file %s cannot be created. You should have a problem with file permissions or security restrictions."
    428 msgstr ""
    429 
    430 msgid "The file %s cannot be compressed."
    431 msgstr ""
    432 
    433 msgid "The file %s cannot be renamed. You should have a problem with file permissions or security restrictions."
    434 msgstr ""
    435 
    436 msgid "The file %s cannot be modified. You should have a problem with file permissions or security restrictions."
    437 msgstr ""
    438 
  • backup-scheduler/trunk/core/lang/SL_framework-it_IT.po

    r1054958 r1717732  
    55"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    66"POT-Creation-Date: \n"
    7 "PO-Revision-Date: 2014-08-24T20:13:43+00:00\n"
     7"PO-Revision-Date: 2016-07-21T21:11:01+00:00\n"
    88"Last-Translator: Lamberto75 <lambertopernici@gmail.com>\n"
    99"Last-Translator: Emilio <emilio.lupi.lo@gmail.com>\n"
     
    440440
    441441msgid "About SL plugins..."
    442 msgstr "About SL plugins..."
     442msgstr "Cos&#039;è SL plugins..."
    443443
    444444msgid "Location of the SL plugins"
  • backup-scheduler/trunk/core/lang/SL_framework-pt_BR.po

    r1397626 r1717732  
    55"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    66"POT-Creation-Date: \n"
    7 "PO-Revision-Date: 2015-12-22T21:28:27+00:00\n"
     7"PO-Revision-Date: 2016-07-21T21:11:38+00:00\n"
    88"Last-Translator: willianrodrigues <http://www.willianrodrigues.com.br>\n"
    99"Last-Translator: IuriJacob <http://www.bytecodex.com>\n"
     
    302302msgstr "Plugins Abaixo"
    303303
     304msgid "under Tools"
     305msgstr "Em Ferramentas"
     306
     307msgid "under Settings"
     308msgstr "Em Configurações"
     309
     310msgid "If you like the plugin, do not hesitate to donate. Please note that this plugin is developed in my spare time for free."
     311msgstr "Se você gosta do plugin, não hesite em doar. Por favor note que este plugin é desenvolvido em meu tempo livre de forma gratuita."
     312
     313msgid "This is not mandatory! but it may be a sign that this plugin fits you needs: it makes me happy..."
     314msgstr "Isso não é obrigatório! mas pode ser um sinal de que este plugin se adapta às suas necessidades: isso me faz feliz ..."
     315
     316msgid "This form is an easy way to contact the author and to discuss issues/incompatibilities/etc. with him"
     317msgstr "Esta forma é uma maneira fácil de entrar em contato com o autor e para discutir questões / incompatibilidades / etc. com ele"
     318
     319msgid "Useful... so that the author will be able to anwser you."
     320msgstr "Útil ... para que o autor será capaz de responder-lhe."
     321
     322msgid "Please note that additional information on your wordpress installation will be sent to the author in order to help the debugging if needed (such as : the wordpress version, the installed plugins, etc.)"
     323msgstr "Por favor, note que as informações adicionais sobre a instalação do wordpress será enviado para o autor, a fim de ajudar a depuração, se necessário (tais como: a versão wordpress, os plugins instalados, etc.)"
     324
     325msgid "No email have been provided for the author of this plugin. Therefore, the feedback is impossible"
     326msgstr "Nenhum e-mail foram fornecidos para o autor deste plugin. Portanto, o feedback é impossível"
     327
     328msgid "Here are the parameters of the plugin. Modify them at will to fit your needs."
     329msgstr "Aqui estão os parâmetros do plugin. Modificá-los à vontade para atender às suas necessidades."
     330
     331msgid "Here are the parameters of the framework. Modify them at will to fit your needs."
     332msgstr "Aqui estão os parâmetros do quadro. Modificá-los à vontade para atender às suas necessidades."
     333
     334msgid "(integer)"
     335msgstr "(Inteiro)"
     336
     337msgid "The URL is correct and the ID of the media file is %s."
     338msgstr "O URL está correto e o ID do arquivo de mídia é %s."
     339
     340msgid "The URL is not a media file."
     341msgstr "A URL não é um arquivo de mídia."
     342
     343msgid "Choose a media"
     344msgstr "Escolha uma mídia"
     345
     346msgid "(If you want to delete this file, please check this box %s)"
     347msgstr "(Se você quiser excluir este arquivo, verifique esta caixa de %s )"
     348
     349msgid "Some parameters have not been updated due to errors (see below)!"
     350msgstr "Alguns parâmetros não foram atualizadas devido a erros (veja abaixo)!"
     351
     352msgid "Parameters have been updated (but with some warnings)!"
     353msgstr "Parâmetros foram atualizados (mas com alguns avisos)!"
     354
     355msgid "Parameters have been updated successfully!"
     356msgstr "Parâmetros foram atualizados com sucesso!"
     357
     358msgid "Parameters have been reset to their default values!"
     359msgstr "Parâmetros foram redefinidas para seus valores padrão!"
     360
     361msgid "Translations available for this plugin (i.e. %s)"
     362msgstr "Traduções disponíveis para este plugin (ou seja %s)"
     363
     364msgid "Translations available for the SL framework (stored in %s)"
     365msgstr "Traduções disponíveis para o quadro SL (armazenado em %s)"
     366
     367msgid "Adding a new translation for this language: %s"
     368msgstr "Adição de uma nova tradução para este idioma: %s"
     369
     370msgid "(if your name/pseudo is already in the list, there is no need to fill this input)"
     371msgstr "(Se o seu nome / pseudo já na lista é, não há necessidade de preencher esta entrada)"
     372
     373msgid "Create the translation files"
     374msgstr "Criar os arquivos de tradução"
     375
     376msgid "Modifying the translation for this language: %s"
     377msgstr "Modificando a tradução para este idioma: %s"
     378
     379msgid "The number of occurrence of %s does not match in both string. Please note that the string %s will be replaced with a contextual string."
     380msgstr "O número de ocorrência de %s não corresponde tanto string. Por favor note que a cadeia %s será substituído com uma CORDA contextual."
     381
     382msgid "Modify the translation files"
     383msgstr "Modificar os arquivos de tradução"
     384
     385msgid "%s sentences have been translated (i.e. %s)."
     386msgstr "frases %s foram traduzidos (ou seja %s)."
     387
     388msgid "%s sentences have been translated (i.e. %s) %s %s sentences have to be checked because they are close (but not identical) to those to translate.%s"
     389msgstr "frases %s foram traduzidos sentenças (ou seja %s) %s %s tem que ser verificado porque eles estão perto (mas não idênticos) para os traduzir. %s"
     390
     391msgid "The translation %s have been sent"
     392msgstr "A tradução %s foram enviadas"
     393
     394msgid "%s file cannot be created for %s as there is no translated sentence. Please, translate at least one sentence to create a file"
     395msgstr "ficheiro %s não pode ser criada por %s porque não há nenhuma frase traduzida. Por favor, traduzir pelo menos uma frase para criar um arquivo"
     396
     397msgid "%s file has been updated for %s"
     398msgstr "O arquivo %s foi atualizado para %s"
     399
     400msgid "%s file has been updated from this file"
     401msgstr "O arquivo %s foi atualizado a partir deste arquivo"
     402
     403msgid "%s file has been created with a new translation for %s"
     404msgstr "O arquivo %s foi criado com uma nova tradução para %s"
     405
     406msgid "%s file has been created from this file"
     407msgstr "O arquivo %s foi criado a partir deste arquivo"
     408
     409msgid "If you do not want to loose your translations on the next upgrading of this plugin, it is recommended to send the translation files to the author by clicking %s here %s !"
     410msgstr "Se você não quer perder as suas traduções na próxima atualização deste plugin, é recomendado para enviar os arquivos de tradução para o autor, clicando %s aqui %s!"
     411
     412msgid "If you do not want to loose your translations on the next upgrading of this plugin, please save them on your hard disk before upgrading and then restore them after the upgrade !"
     413msgstr "Se você não quer perder as suas traduções na próxima atualização deste plugin, por favor, salve-os em seu disco rígido antes de atualizar e, em seguida, restaurá-los após o upgrade!"
     414
     415msgid "Summary cached %s"
     416msgstr "Resumo em cache %s"
     417
     418msgid "The sentences used in this plugin are in English. Help the others users using the same language as you by translating this plugin."
     419msgstr "As frases utilizadas neste plugin são em Inglês. Ajudar os usuários a outros que usam a mesma língua que você, traduzindo este plugin."
     420
     421msgid "This plugin is available in %s languages."
     422msgstr "Este plugin está disponível em idiomas %s."
     423
     424msgid "There are %s sentences to be translated in this plugin."
     425msgstr "Há frases %s para ser traduzido neste plugin."
     426
     427msgid "Ratio %"
     428msgstr "Relação %"
     429
     430msgid "This is the default language of the plugin. It cannot be modified."
     431msgstr "Este é o idioma padrão do plugin. Ele não pode ser modificada."
     432
     433msgid "You may add a new translation hereafter (Please note that it is recommended to send your translation to the author so that he would be able to add your translation to the future release of the plugin !)"
     434msgstr "Você pode adicionar um novo doravante tradução (Por favor note que é recomendado para enviar sua tradução para o autor para que ele pudesse ser capaz de adicionar a sua tradução para o futuro lançamento do plugin!)"
     435
     436msgid "The 'SL framework' is a framework used for developping many plugins like this one. Thus, if you participate translating the framework, it will be very helpful for a bunch of plugins."
     437msgstr "O &quot;quadro SL&quot; é uma estrutura utilizada para o desenvolvimento de qualquer plugins como este. Assim, se você participar traduzir o quadro, ele vai ser muito útil para um monte de plugins."
     438
     439msgid "There is %s languages supported for the 'SL framework'."
     440msgstr "Há %s idiomas suportados para o &quot;quadro SL&quot;."
     441
     442msgid "There is %s sentence to be translated in the framework."
     443msgstr "Há %s frase a ser traduzida no quadro."
     444
     445msgid "Send to the author of the framework"
     446msgstr "Enviar para o autor do quadro"
     447
  • backup-scheduler/trunk/core/lang/SL_framework-vi_VN.po

    r1054958 r1717732  
    55"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    66"POT-Creation-Date: \n"
    7 "PO-Revision-Date: 2014-12-09T09:14:58+00:00\n"
     7"PO-Revision-Date: 2016-07-21T21:16:34+00:00\n"
    88"Last-Translator: SedLex <http://www.sedlex.fr/>\n"
    99"Last-Translator: lan <http://www.dindan.eu/>\n"
    1010"Last-Translator: LinhHuongVN <adsraovat.com>\n"
     11"Last-Translator: TorungChen <tranhuynh.thaitrung@gmail.com>\n"
    1112"Language-Team: \n"
    1213"MIME-Version: 1.0\n"
     
    303304
    304305msgid "Please be informed that your current language is %s. Text will be translated if a translation is available."
    305 msgstr ""
     306msgstr "Xin phép thông báo rằng ngôn ngữ hiện tại của bạn là %s. Văn bản sẽ được dịch nếu chức năng dịch sẵn sàng"
    306307
    307308msgid "If you want to modify the language, please go in %s and find %s or %s. The second argument is your language and you may modify it as you want."
    308 msgstr ""
     309msgstr "Nếu bạn muốn tùy chỉnh một ngôn ngữ, mời vào%s %s hoặc %s. Tham số thứ hai là ngôn ngữ của bạn và bạn có thể tùy chỉnh nó tùy thích"
    309310
    310311msgid "Translations available for this plugin (i.e. %s)"
    311 msgstr ""
     312msgstr "Phiên dịch sẵn sàng trên plugin này (vd %s)"
    312313
    313314msgid "Translations available for the SL framework (stored in %s)"
    314 msgstr ""
     315msgstr "Phiên dịch sẵn sàng cho SL framework ( chứ trong %s)"
    315316
    316317msgid "Adding a new translation for this language: %s"
    317 msgstr ""
     318msgstr "Thêm một phần dịch mới cho ngôn ngữ này: %s"
    318319
    319320msgid "Sentence to translate"
    320 msgstr ""
     321msgstr "Câu phiên dịch"
    321322
    322323msgid "Translation"
    323 msgstr ""
     324msgstr "Phiên dịch"
    324325
    325326msgid "(if your name/pseudo is already in the list, there is no need to fill this input)"
     
    327328
    328329msgid "Your email or your website:"
    329 msgstr ""
     330msgstr "Email or website của bạn:"
    330331
    331332msgid "Create the translation files"
    332 msgstr ""
     333msgstr "Tạo tập tin phiên dịch"
    333334
    334335msgid "Add a new translation"
    335 msgstr ""
     336msgstr "Tạo một phiên dịch mới"
    336337
    337338msgid "Modifying the translation for this language: %s"
    338 msgstr ""
     339msgstr "Tùy chỉnh phiên dịch cho ngôn ngữ này: %s"
    339340
    340341msgid "The number of occurrence of %s does not match in both string. Please note that the string %s will be replaced with a contextual string."
  • backup-scheduler/trunk/core/lang/SL_framework-zh_CN.po

    r858812 r1717732  
    55"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    66"POT-Creation-Date: \n"
    7 "PO-Revision-Date: 2014-02-16T10:43:51+00:00\n"
     7"PO-Revision-Date: 2016-08-09T15:32:14+00:00\n"
    88"Last-Translator: 1231 <1231>\n"
    99"Last-Translator: OWenT <http://www.owent.net>\n"
     
    337337
    338338msgid "This form is an easy way to contact the author and to discuss issues/incompatibilities/etc. with him"
    339 msgstr "此处是联系作者提供BUS、兼容性问题等的快速通道"
     339msgstr "此处是联系作者提供BUG、兼容性问题等的快速通道"
    340340
    341341msgid "Please note that additional information on your wordpress installation will be sent to the author in order to help the debugging if needed (such as : the wordpress version, the installed plugins, etc.)"
     
    444444msgstr "以下由当前作者开发的插件您可能会感兴趣(未被安装)"
    445445
     446msgid "About SL plugins..."
     447msgstr "关于 SL 插件..."
     448
     449msgid "Location of the SL plugins"
     450msgstr "本地的 SL 插件"
     451
     452msgid "Where do you want to display the SL plugins:"
     453msgstr "你是从哪里知道 SL 框架的:"
     454
     455msgid "Standard"
     456msgstr "标准"
     457
     458msgid "The URL is not a media file."
     459msgstr "这个 URL 不指向 媒体文件"
     460
     461msgid "Choose a media"
     462msgstr "选择一个 媒体文件"
     463
  • backup-scheduler/trunk/core/otherplugins.class.php

    r1054958 r1717732  
    2020        */
    2121       
    22         public function SLFramework_OtherPlugins($nameAuthor="", $exclu=array()) {
     22        public function __construct($nameAuthor="", $exclu=array()) {
    2323            $this->nameAuthor = $nameAuthor ;
    2424            $this->exclu = $exclu ;
  • backup-scheduler/trunk/core/parameters.class.php

    r1397626 r1717732  
    2828        */
    2929       
    30         function SLFramework_Parameters($obj, $tab="") {
     30        function __construct($obj, $tab="") {
    3131            $this->buffer = array() ;
    3232            $this->obj = $obj ;
  • backup-scheduler/trunk/core/popup.class.php

    r941248 r1717732  
    2121        */
    2222       
    23         public function SLFramework_Popup($title, $content, $css="", $callback="") {
     23        public function __construct($title, $content, $css="", $callback="") {
    2424            $this->callback = $callback ;
    2525            $this->css = $css ;
  • backup-scheduler/trunk/core/progress_bar.class.php

    r941248 r1717732  
    2121        */
    2222       
    23         function SLFramework_Progressbar($length=300, $height=20, $start=0, $insideText="", $id="progressbar") {
     23        function __construct($length=300, $height=20, $start=0, $insideText="", $id="progressbar") {
    2424            $this->length = $length ;
    2525            $this->insideText = $insideText ;
  • backup-scheduler/trunk/core/tabs.class.php

    r941248 r1717732  
    2020        */
    2121       
    22         function SLFramework_Tabs() {   
     22        function __construct() {   
    2323            $this->title = array() ;
    2424            $this->content = array() ;
  • backup-scheduler/trunk/core/text_diff.class.php

    r941248 r1717732  
    2222        * @return void
    2323        */
    24         function SLFramework_Textdiff() {
     24        function __construct() {
    2525            require_once( ABSPATH . WPINC . '/wp-diff.php' );
    2626        }
  • backup-scheduler/trunk/core/translation.class.php

    r1054958 r1717732  
    2323        */
    2424       
    25         function SLFramework_Translation($domain, $plugin) {
     25        function __construct($domain, $plugin) {
    2626            $this->domain = $domain ;
    2727            $this->plugin = $plugin ;
  • backup-scheduler/trunk/core/tree.class.php

    r1054958 r1717732  
    1818        * @return void
    1919        */
    20         function SLFramework_Treelist() {
     20        function __construct() {
    2121        }
    2222       
  • backup-scheduler/trunk/include/database.class.php

    r1078822 r1717732  
    1717        */
    1818
    19         function SL_Database($filter="", $sepBlog = "") {
     19        function __construct($filter="", $sepBlog = "") {
    2020            $this->starttime = microtime(true) ;
    2121            $this->filter = $filter ;
  • backup-scheduler/trunk/include/zip.class.php

    r941248 r1717732  
    1919        var $starttime =0 ;
    2020       
    21         function SL_Zip() {
     21        function __construct() {
    2222            $this->starttime = microtime(true) ;
    2323            if (!@function_exists('gzcompress')) {
  • backup-scheduler/trunk/lang/backup_scheduler-it_IT.po

    r1078817 r1717732  
    55"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    66"POT-Creation-Date: \n"
    7 "PO-Revision-Date: 2015-01-26T12:31:41+00:00\n"
     7"PO-Revision-Date: 2016-10-19T20:31:42+00:00\n"
     8"Last-Translator: SedLex <http://www.sedlex.fr/>\n"
    89"Last-Translator: PuntoCon <www.puntocon.it>\n"
     10"Last-Translator: Emilio <info@offertevacanzeshock.net>\n"
     11"Last-Translator: GiovanniCaputo <http://giovannicaputo.netsons.org>\n"
    912"Language-Team: \n"
    1013"MIME-Version: 1.0\n"
     
    2124"X-Textdomain-Support: yes\n"
    2225
    23 msgid "This plugin enables scheduled backup of important part of your website : simple to use and efficient !"
    24 msgstr "Questo plugin permette di effettuare il backup periodico di parti importanti del tuo sito web: semplice da usare ed efficiente!"
     26msgid "This plugin enables scheduled backups of important parts of your website!"
     27msgstr "Questo plugin permette backup di importanti parti del tuo sito web!"
     28
     29msgid "Just configure the schedule and the content to be save and enjoy: a background process will be triggered by the person who visits your website!"
     30msgstr "Basta configurare la pianificazione e il contenuto da salvare e godere: un processo in background verrà attivato dalla persona che visita il tuo sito web!"
    2531
    2632msgid "Sorry, but you should install/activate %s on your website. Otherwise, this plugin will not work properly!"
     
    3339msgstr "Frequenza (in giorni)"
    3440
     41msgid "Time of the backups:"
     42msgstr "Orario dei backup"
     43
     44msgid "Please note that 0 means midnight, 1 means 1am, 13 means 1pm, etc. The backup will occur at that time (server time) so make sure that your website is not too overloaded at that time."
     45msgstr "Si prega di notare che 0 significa mezzanotte, 1 significa 01:00, 13 significa 13:00, etc. Il backup inizierà a quell&#039;ora quindi assicurati che il sito non sia sovraccarico a quell&#039;ora."
     46
     47msgid "Please also note that the backup won't be end exactly at that time. The backup process could take up to 6h especially if you do not have a lot of traffic on your website and/or if the backup is quite huge."
     48msgstr "Si prega di notare, inoltre, che il backup non verrà termina esattamente in questo momento. Il processo di backup potrebbe richiedere fino a 6h, soprattutto se non si dispone di un sacco di traffico sul tuo sito web e / o se il backup è abbastanza grande."
     49
    3550msgid "Keep the backup files for (in days):"
    3651msgstr "Per quanto vuoi mantenere i file di backup (in giorni):"
    3752
     53msgid "If you want to be notify when the backup process is finished, please enter your email:"
     54msgstr "Se vuoi ricevere un avviso quando il backup è concluso, inserisci la tua email"
     55
     56msgid "Customize the name of the files?"
     57msgstr "Vuoi personalizzare il nome dei files?"
     58
     59msgid "Add this string to the name of the files:"
     60msgstr "Aggiungi questa stringa al nome dei files:"
     61
     62msgid "The name of the files will be %s."
     63msgstr "Il nome dei files sarà %s."
     64
     65msgid "%s is the string of the present option. You may set this option to %s."
     66msgstr "%s è la stringa del presente dell&#039;opzione. È possibile impostare questa opzione per %s."
     67
     68msgid "%s is a random string for security reasons."
     69msgstr "%s è una stringa casuale per ragioni di sicurezza"
     70
     71msgid "%s is the extension (i.e. %s)."
     72msgstr "%s è l&#039;estensione (cioè %s)."
     73
    3874msgid "What do you want to save?"
    3975msgstr "Che cosa vuoi salvare?"
    4076
     77msgid "All directories (the full Wordpress installation):"
     78msgstr "Tutte le directory (l&#039;installazione completa di Wordpress):"
     79
    4180msgid "(i.e. %s)"
    4281msgstr "(i.e. %s)"
    4382
     83msgid "Check this option if you want to save everything. Be careful, because the backup could be quite huge!"
     84msgstr "Verificare questa opzione se si desidera salvare tutto. Fate attenzione, perché il backup potrebbe essere abbastanza grande!"
     85
    4486msgid "The plugins directory:"
    4587msgstr "Cartella dei Plugin:"
    4688
     89msgid "Check this option if you want to save all plugins that you have installed and that you use on this website."
     90msgstr "Verificare questa opzione se si desidera salvare tutti i plugin che avete installato e di utilizzare in questo sito."
     91
    4792msgid "The themes directory:"
    4893msgstr "Cartella dei Temi (template)"
    4994
     95msgid "Check this option if you want to save all themes that you have installed and that you use on this website."
     96msgstr "Verificare questa opzione se si desidera salvare tutti i temi che sono stati installati e che si utilizza in questo sito."
     97
     98msgid "The upload directory for this blog:"
     99msgstr "La directory di upload per questo blog:"
     100
     101msgid "(i.e. %s and %s)"
     102msgstr "(i.e. %s e %s)"
     103
     104msgid "Check this option if you want to save the images, the files, etc. that you have uploaded on your website to create your articles/posts/pages."
     105msgstr "Verificare questa opzione se si desidera salvare le immagini, i file, ecc che avete caricato il tuo sito web per creare i tuoi articoli / post / pagine."
     106
     107msgid "All upload directories (for this site and the sub-blogs):"
     108msgstr "Tutte le directory di upload (per questo sito e le sub-blog):"
     109
     110msgid "Check this option if you want to save the images, the files, etc. that people have uploaded on their websites to create articles/posts/pages."
     111msgstr "Verificare questa opzione se si desidera salvare le immagini, i file, ecc che le persone hanno caricato sui propri siti web per creare articoli / messaggi / pagine."
     112
    50113msgid "The upload directory:"
    51114msgstr "Cartella degli upload:"
     
    114177msgstr "Cordiali saluti,"
    115178
    116 msgid "Time of the backups:"
    117 msgstr "Orario dei backup"
    118 
    119 msgid "Please note that 0 means midnight, 1 means 1am, 13 means 1pm, etc. The backup will occur at that time (server time) so make sure that your website is not too overloaded at that time."
    120 msgstr "Si prega di notare che 0 significa mezzanotte, 1 significa 01:00, 13 significa 13:00, etc. Il backup inizierà a quell&#039;ora quindi assicurati che il sito non sia sovraccarico a quell&#039;ora."
    121 
    122 msgid "If you want to be notify when the backup process is finished, please enter your email:"
    123 msgstr "Se vuoi ricevere un avviso quando il backup è concluso, inserisci la tua email"
    124 
    125 msgid "Customize the name of the files?"
    126 msgstr "Vuoi personalizzare il nome dei files?"
    127 
    128 msgid "Add this string to the name of the files:"
    129 msgstr "Aggiungi questa stringa al nome dei files:"
    130 
    131 msgid "The name of the files will be %s."
    132 msgstr "Il nome dei files sarà %s."
    133 
     179msgid "ERROR: %s has not been stored. The error message was: %s"
     180msgstr "ERRORE: %s non è stato memorizzato. Il messaggio di errore è: %s"
     181
     182msgid "Backup of %s on %s"
     183msgstr "Backup di %s su %s"
     184
     185msgid "No host has been defined"
     186msgstr "Nessun host è stato definito"
     187
     188msgid "Your PHP installation does not support SSL features... Thus, please use a standard FTP and not a FTPS!"
     189msgstr "La vostra installazione di PHP non supporta le funzionalità SSL ... Così, si prega di utilizzare un FTP standard e non un FTPS!"
     190
     191msgid "The host %s cannot be resolved!"
     192msgstr "L&#039;host %s non può essere risolto!"
     193
     194msgid "The folder %s cannot be created on the FTP repository!"
     195msgstr "Le cartelle %s non possono essere creati sulla cartella FTP!"
     196
     197msgid "The file %s cannot be transfered to the FTP repository %s! The ftp_put function returns: %s"
     198msgstr "Il file %s non può essere trasferito al repository FTP %s! La funzione ftp_put rendimenti:%s"
     199
     200msgid "The file %s cannot be transfered to the FTP repository and PASV mode cannot be entered : %s"
     201msgstr "Il file %s non può essere trasferito al repository FTP e modalità PASV non può essere immesso: %s"
     202
     203msgid "The specified folder %s does not exists. Please create it so that the transfer may start!"
     204msgstr "La cartella specificata %s non esiste. Si prega di creare in modo che il trasferimento può iniziare!"
     205
     206msgid "The login/password does not seems valid!"
     207msgstr "La login/password non sembrano essere validi!"
     208
     209msgid "The folder %s does not seems to be writable"
     210msgstr "La cartella %s non sembra essere scrivibile"
     211
     212msgid "It seems impossible to switch to PASV mode"
     213msgstr "Sembra impossibile per passare alla modalità PASV"
     214
     215msgid "Everything OK!"
     216msgstr "Tutto ok!"
     217
  • backup-scheduler/trunk/lang/backup_scheduler-pl_PL.po

    r1397626 r1717732  
    55"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    66"POT-Creation-Date: \n"
    7 "PO-Revision-Date: 2015-11-04T14:02:48+00:00\n"
     7"PO-Revision-Date: 2016-10-19T20:32:24+00:00\n"
    88"Last-Translator: Opti <>\n"
    99"Last-Translator: Lukasz <www.premiumaccount.co.ukwww.esteepc.co.uk>\n"
     
    1313"Last-Translator: Darbo <darek@kobla.pl>\n"
    1414"Last-Translator: darbo <darek@kobla.pl>\n"
     15"Last-Translator: adam <stream404.art.pl>\n"
    1516"Language-Team: \n"
    1617"MIME-Version: 1.0\n"
     
    540541msgstr "Przycisk który wywołuje proces wymuszony znajduje się w zakładce &quot;Backup&quot;;"
    541542
     543msgid "How to backup the site?"
     544msgstr "Jak wykonać kopię zapasową strony?"
     545
     546msgid "When forcing a backup process, the plugin indicates that another process is running."
     547msgstr "Gdy proces kopi zapasowej jest wymuszony, wtyczka ostrzega o innym procesie będącym w toku."
     548
     549msgid "The backup process cannot end"
     550msgstr "Proces tworzenia kopii nie kończy się."
     551
     552msgid "One click restoration?"
     553msgstr "Odtworzenie jednym kliknięciem?"
     554
     555msgid "In the zip, you will find some sql files."
     556msgstr "W pliku zip, znajdziesz pliki sql."
     557
     558msgid "How to restore the database?"
     559msgstr "Jak odtworzyć bazę danych?"
     560
     561msgid "How to restore the other files?"
     562msgstr "Jak odtworzyć inne pliki."
     563
     564msgid "The backup files are stored in %s."
     565msgstr "Pliki kopi zapasowej zapisane są w %s."
     566
     567msgid "Where the backup are stored?"
     568msgstr "Gdzie przechowywane są kopie zapasowe?"
     569
  • backup-scheduler/trunk/lang/backup_scheduler-ru_RU.po

    r919768 r1717732  
    55"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    66"POT-Creation-Date: \n"
    7 "PO-Revision-Date: 2014-05-23T06:43:12+00:00\n"
     7"PO-Revision-Date: 2016-11-23T15:51:32+00:00\n"
    88"Last-Translator: GerinG <http://gering111.com/>\n"
    99"Last-Translator: Slawka <http://eth0.org.ru>\n"
     
    146146msgstr "Все директории загрузок (этого сайта и мини-блогов):"
    147147
     148msgid "Exclude these folders:"
     149msgstr "Исключить эти папки"
     150
     151msgid "Send the backup files by email:"
     152msgstr "Отправить бекап посредством электронной почты"
     153
     154msgid "Do you want to add a suffix to sent files:"
     155msgstr "Вы хотите добавить суффикс в отправляемые файлы"
     156
     157msgid "Save the backup files on a FTP?"
     158msgstr "Сохранить файлы бекапа на ФТП хранилище"
     159
     160msgid "FTP host:"
     161msgstr "ФТП хост"
     162
     163msgid "FTP port:"
     164msgstr "ФТП порт"
     165
     166msgid "Your FTP login:"
     167msgstr "ФТП логин"
     168
     169msgid "Your FTP pass:"
     170msgstr "ФТП пароль"
     171
     172msgid "Test"
     173msgstr "Тест"
     174
     175msgid "Add a prefix to the created folder:"
     176msgstr "Добавить префикс в созданную папку"
     177
  • backup-scheduler/trunk/lang/backup_scheduler-tr_TR.po

    r620716 r1717732  
    55"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    66"POT-Creation-Date: \n"
    7 "PO-Revision-Date: 2012-09-21T21:39:27+00:00\n"
    8 "Last-Translator: UfukArt <http://www.ufukart.com>\n"
     7"PO-Revision-Date: 2017-08-22T18:23:02+00:00\n"
     8"Last-Translator: SedLex <http://www.sedlex.fr/>\n"
    99"Language-Team: \n"
    1010"MIME-Version: 1.0\n"
     
    1212"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1313"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
    14 "
    15 "
     14"X-Poedit-Language: Turkish\n"
     15"X-Poedit-Country: Turkey\n"
    1616"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
    1717"X-Poedit-KeywordsList: __;\n"
     
    2121"X-Textdomain-Support: yes\n"
    2222
    23 msgid "This plugin enables scheduled backup of important part of your website : simple to use and efficient !"
    24 msgstr "Bu eklenti web sitenizin önemli bir ihtiyacı olan zamanlanmış yedekleme sağlar : kullanımı kolay ve etkilidir!"
     23msgid "This plugin enables scheduled backups of important parts of your website!"
     24msgstr ""
     25
     26msgid "Just configure the schedule and the content to be save and enjoy: a background process will be triggered by the person who visits your website!"
     27msgstr ""
    2528
    2629msgid "Sorry, but you should install/activate %s on your website. Otherwise, this plugin will not work properly!"
     
    3942msgstr "0&#039;ın anlamı gece yarısıdır. 1 Gece 1 demektir. 13 yazarsanız öğleden sonra 1 anlamına gelir. Yedekleme için ziyaretçi sayılarınızın en az olduğu saati seçin"
    4043
     44msgid "Please also note that the backup won't be end exactly at that time. The backup process could take up to 6h especially if you do not have a lot of traffic on your website and/or if the backup is quite huge."
     45msgstr ""
     46
    4147msgid "Keep the backup files for (in days):"
    4248msgstr "Yedekleme dosyalarını koru (gün):"
    4349
     50msgid "If you want to be notify when the backup process is finished, please enter your email:"
     51msgstr ""
     52
     53msgid "Customize the name of the files?"
     54msgstr ""
     55
     56msgid "Add this string to the name of the files:"
     57msgstr ""
     58
     59msgid "The name of the files will be %s."
     60msgstr ""
     61
     62msgid "%s is the string of the present option. You may set this option to %s."
     63msgstr ""
     64
     65msgid "%s is a random string for security reasons."
     66msgstr ""
     67
     68msgid "%s is the extension (i.e. %s)."
     69msgstr ""
     70
    4471msgid "What do you want to save?"
    4572msgstr "Neleri yedeklemek istiyorsunuz?"
     
    6491
    6592msgid "Check this option if you want to save all themes that you have installed and that you use on this website."
    66 msgstr "Web sitenizde kullandığınız  kurulu tüm temaları kaydetmek istiyorsanız bu seçeneği seçin."
     93msgstr "Web sitenizde kullandığınız kurulu tüm temaları kaydetmek istiyorsanız bu seçeneği seçin."
    6794
    6895msgid "The upload directory for this blog:"
    6996msgstr "Bu blog için yükleme dizini:"
    7097
     98msgid "(i.e. %s and %s)"
     99msgstr ""
     100
     101msgid "Check this option if you want to save the images, the files, etc. that you have uploaded on your website to create your articles/posts/pages."
     102msgstr ""
     103
    71104msgid "All upload directories (for this site and the sub-blogs):"
    72105msgstr "Tüm yükleme dizinleri (Bu site ve alt bloglar için):"
    73106
     107msgid "Check this option if you want to save the images, the files, etc. that people have uploaded on their websites to create articles/posts/pages."
     108msgstr ""
     109
    74110msgid "The upload directory for the main site:"
    75111msgstr "Ana site için yükleme dizini:"
    76112
     113msgid "Check this option if you want to save the images, the files, etc. that you have uploaded on your main website to create your articles/posts/pages."
     114msgstr ""
     115
    77116msgid "The upload directory:"
    78117msgstr "Yükleme dizini:"
     
    81120msgstr "SQL Veritabanı:"
    82121
     122msgid "Check this option if you want to save the text of your posts, your configurations, etc. for this blog"
     123msgstr ""
     124
    83125msgid "All SQL databases:"
    84126msgstr "Tüm SQL veritabanları:"
    85127
     128msgid "Check this option if you want to save all texts of posts, configurations, etc. for all blogs in this website"
     129msgstr ""
     130
    86131msgid "Only your SQL database:"
    87132msgstr "Sadece sizin SQL veritabanınız:"
    88133
    89 msgid "The maximum file size (in MB):"
    90 msgstr "Maksimum dosya boyutu (MB):"
     134msgid "Check this option if you want to save the text of your posts, your configurations, etc. for the main website"
     135msgstr ""
     136
     137msgid "Save the SQL content of the sub-sites in different files:"
     138msgstr ""
     139
     140msgid "Check this option if you want to save the text of your posts, your configurations, etc."
     141msgstr ""
     142
     143msgid "The maximum zip file size (in MB, namely the chunck size):"
     144msgstr ""
     145
     146msgid "Please note that the zip file will be split into multiple files to comply with the maximum file size you have indicated"
     147msgstr ""
     148
     149msgid "Exclude these folders:"
     150msgstr ""
     151
     152msgid "Please enter one name of folder to be excluded per line"
     153msgstr ""
     154
     155msgid "By default, the line should exactely match the folder name or the folder path to exclude said folder (for instance %s or %s, to exclude the content folder)"
     156msgstr ""
     157
     158msgid "If the line begins with %s, the line will be consider as a regexp (for instance %s, to exclude the content folder)"
     159msgstr ""
     160
     161msgid "For now, the following folder are exluded (please refresh the page if you just upfdate the options to see the correct list):"
     162msgstr ""
    91163
    92164msgid "Do you want that the backup is sent by email?"
     
    102174msgstr "Size gönderilen dosyalara bir sonek eklemek istiyor musunuz:"
    103175
     176msgid "This option allows going round the blocking feature of some mail provider that block the mails with zip attachments (like GMail)."
     177msgstr ""
     178
    104179msgid "You do not need to fill this field if no mail is to be sent."
    105180msgstr "Mail istemiyorsanız bu alanı doldurmak zorunda değilsiniz."
     
    117192msgstr "Form %s veya %s olmalı"
    118193
     194msgid "If %s is omitted then it is automatically added when connecting to your FTP. This is useful if you get an 404 error submitting these parameters with %s."
     195msgstr ""
     196
     197msgid "FTP port:"
     198msgstr ""
     199
     200msgid "By default the port is %s"
     201msgstr ""
     202
    119203msgid "Your FTP login:"
    120204msgstr "FTP kullanıcı adı:"
     
    129213msgstr "Test"
    130214
    131 msgid "If you want to be notify when the FTP storage is finished, please enter your email:"
    132 msgstr "FTP depolama bittiğinde haberdar olmak istiyorsanız, e-posta giriniz:"
     215msgid "Create sub-folder with date in your FTP repository for all backup files:"
     216msgstr ""
     217
     218msgid "Add a prefix to the created folder:"
     219msgstr ""
    133220
    134221msgid "Your PHP installation does not support FTP features, thus this option has been disabled! Sorry..."
     
    141228msgstr "En fazla RAM bellek kullanımı (MB):"
    142229
    143 msgid "Please note that the files greater than this limit won't be included in the zip file!"
    144 msgstr "Dikkat edin, bu sınırdan daha büyük dosyaları zip dosyasına dahil edilmeyecektir!"
     230msgid "The files greater than this limit won't be included in the zip file!"
     231msgstr ""
     232
     233msgid "On some Wordpress installation, you may have memory issues. Thus, try to reduce this number if you face such error."
     234msgstr ""
    145235
    146236msgid "What is the maximum time for the php scripts execution (in seconds):"
    147237msgstr "Php dosyalarının en fazla çalışma süresini belirtin (saniye):"
    148238
     239msgid "Even if you do not have time restriction, it is recommended to set this value to 15sec in order to avoid any killing of the php scripts by your web hoster."
     240msgstr ""
     241
    149242msgid "Here is the backup files. You can force a new backup or download previous backup files."
    150243msgstr "Yedek dosyalarınız buradadır. Yeni bir yedekleme başlatabilir veya önceki yedekleme dosyalarını indirebilirsiniz"
     
    165258msgstr "Yeni bir yedekleme başlat (Posta/FTP olmaksızın)"
    166259
    167 msgid "How to restore the backup files?"
    168 msgstr "Yedekleme dosyaları nasıl geri yüklenir?"
    169 
    170 msgid "To restore the backups, and if you have backuped the full installation, you will have to execute the following steps:"
    171 msgstr "Yedekleri geri yükleme için ve Tam yedek aldıysanız aşağıdaki adımları takip etmelisiniz."
     260msgid "Backups"
     261msgstr "Yedekler"
     262
     263msgid "Parameters"
     264msgstr "Parametreler"
     265
     266msgid "There is two different ways to create a backup:"
     267msgstr ""
     268
     269msgid "an automatic process (namely background process):"
     270msgstr ""
     271
     272msgid "Every time a user visits a page of the frontside of your website, a small portion of the backup process is performed;"
     273msgstr ""
     274
     275msgid "Note that if you have very few visits, a complete backup may be quite long."
     276msgstr ""
     277
     278msgid "a forced process:"
     279msgstr ""
     280
     281msgid "The button that triggers this forced process may be found in the Backup tab;"
     282msgstr ""
     283
     284msgid "You have to stay on that page for processing all attachments: if you go on another page (or if you reload the page), the process will be stopped."
     285msgstr ""
     286
     287msgid "How to backup the site?"
     288msgstr ""
     289
     290msgid "When forcing a backup process, the plugin indicates that another process is running."
     291msgstr ""
     292
     293msgid "99% of the time, it means that the memory limit and/or the chunck size have been increased and that you exceed the maximum memory limit authorized by your server: therefore, the PHP process related to the backup is killed."
     294msgstr ""
     295
     296msgid "Most of the time, this chunk size and memory limit do not have to be higher than 15Mo."
     297msgstr ""
     298
     299msgid "DO NOT contact me before trying to reduce the chunk size and the memory limit: 250Mo is, for instance, often not a good idea..."
     300msgstr ""
     301
     302msgid "The backup process cannot end"
     303msgstr ""
     304
     305msgid "This plugin create a plurality of split zip."
     306msgstr ""
     307
     308msgid "Indeed, a PHP process is not able, most of the time, to create, manipulate and handle files that exceed a certain amount of data."
     309msgstr ""
     310
     311msgid "In order to be able to backup websites of a size of a couple gigabytes, the plugin create different files."
     312msgstr ""
     313
     314msgid "Why the plugin creates multi-part zip?"
     315msgstr ""
     316
     317msgid "To open the backups, you will have to execute the following steps:"
     318msgstr ""
    172319
    173320msgid "Save all zip files (i.e. *.zip, *.z01, *.z02, etc.) in a single folder on your hard disk."
    174321msgstr "Tüm zip dosyalarını (örn: *.zip, *.z01, *.z02 gibi) bilgisayarınızdaki bir klasöre kaydedin."
    175322
    176 msgid "Unzip these files by using IZArc, Winzip, or Winrar (others software could not support these multipart zip and consider that the archive is corrupted)."
    177 msgstr "Winrar, Winzip, IZArc gibi bir programla bu dosyaları çıkarın. (Diğer yazılımlar çok parçalı zip dosyaları açmayı desteklemez ve arşivi bozabilir.)"
    178 
    179 msgid "Save the extracted files on your webserver."
    180 msgstr "Çıkardığınız dosyaları web sunucunuza kaydedin."
    181 
    182 msgid "Reimport the SQL files (i.e. *.sql1, *sql2, etc.) with phpmyadmin (it is recommended to save your database first)."
    183 msgstr "Phpmyadmin kullanarak SQL dosyalarınızı (örn: *.sql1, *sql2, gibi)  içe aktarın. (Veritabanını kaydetmek için bu önerilir.)"
    184 
    185 msgid "To restore the backups, and if you have backuped only some folders, you will have to execute the following steps:"
    186 msgstr "Yedekleri geri yüklemek için ve eğer sadece bazı klasörleri yedeklediyseniz, aşağıdaki adımları takip etmeniz gerekir:"
     323msgid "Unzip these files by using a software that support multi-part zip files (it is often indicated in the readme):"
     324msgstr ""
     325
     326msgid "Other software may works ... do not hesitate to inform me!"
     327msgstr ""
     328
     329msgid "How to open the split zip files?"
     330msgstr ""
     331
     332msgid "No this plugin does not propose a 'one-click restoration'."
     333msgstr ""
     334
     335msgid "Indeed, how a plugin may restore an installation of Wordpress if Wordpress does not exists (it has to be restored) to run the plugin? I believe I made my point ..."
     336msgstr ""
     337
     338msgid "Keep in mind that the restoration of a website may be a technical and long process (it depends on what you want to restore). For instance, you need to be familiar with manipulating FTP for accessing your website."
     339msgstr ""
     340
     341msgid "One click restoration?"
     342msgstr ""
     343
     344msgid "In the zip, you will find some sql files."
     345msgstr ""
     346
     347msgid "You could either:"
     348msgstr ""
     349
     350msgid "Import each file in your new database (for instance, thanks to %s), in the alphabetical order of the files."
     351msgstr ""
     352
     353msgid "Concatenate the sql files in one big file and import this latter file in your new database (for instance, thanks to %s)."
     354msgstr ""
     355
     356msgid "Please note that if you choose to save the SQL content of the sub-sites in different files, you will also have some %s files (with %s the index of the blog). You can separately handle these files."
     357msgstr ""
     358
     359msgid "How to restore the database?"
     360msgstr ""
     361
     362msgid "If you have backuped the entire website, the restoration is quite simple: you just have to copy the files in the zip files into your webserver."
     363msgstr ""
     364
     365msgid "If you have backuped only some folders, you will have to execute the following steps:"
     366msgstr ""
    187367
    188368msgid "Install a fresh version of Wordpress on your webserver."
    189369msgstr "Web sunucunuza Wordpress&#039;in yeni bir sürümünü yükleyin."
    190370
    191 msgid "Replace the folders (i.e. 'plugins',  'themes', and/or 'uploads') of the root of your webserver by the extracted folders."
    192 msgstr "Çıkartılan klasörleri (örn: &#039;plugins&#039;, &#039;themes&#039;, ve/veya &#039;uploads&#039;) web sunucunuzun ilgili klasörlerindekilerle değiştirin."
    193 
    194 msgid "Replace the wp-config.php (at the root of your webserver) with the extracted one."
    195 msgstr "wp-config.php dosyasını sunucunuzun ana dizinindekiyle değiştirin."
    196 
    197 msgid "Backups"
    198 msgstr "Yedekler"
    199 
    200 msgid "Parameters"
    201 msgstr "Parametreler"
     371msgid "Replace the folders (i.e. %s,  %s, and/or %s) of the root of your webserver by the extracted folders."
     372msgstr ""
     373
     374msgid "Replace the %s (at the root of your webserver) with the extracted one."
     375msgstr ""
     376
     377msgid "How to restore the other files?"
     378msgstr ""
     379
     380msgid "The backup files are stored in %s."
     381msgstr ""
     382
     383msgid "In addition, the plugin may store the files on a distant FTP."
     384msgstr ""
     385
     386msgid "Finally, you can configure the plugin to send the backup files by mail but be informed that there is some difficulties with most of mail provider (size issue, extension rejection, etc.)."
     387msgstr ""
     388
     389msgid "Where the backup are stored?"
     390msgstr ""
     391
     392msgid "How To"
     393msgstr ""
    202394
    203395msgid "Manage translations"
     
    216408msgstr "Yedek dosyaları"
    217409
     410msgid "FTP transfer OK"
     411msgstr ""
     412
     413msgid "FTP transfer KO: %s"
     414msgstr ""
     415
     416msgid "FTP transfer reset"
     417msgstr ""
     418
    218419msgid "Part %s"
    219420msgstr "Part %s"
     
    234435msgstr "Bu yedekleme işlemi devam etmektedir (%s tarihinde %s&#039;te başladı)."
    235436
    236 msgid "The SQL extraction is in progress (%s tables extracted)."
    237 msgstr "SQL çıkarma devam ediyor (%s tabloları çıkarıldı)."
    238 
    239 msgid "The ZIP creation is in progress (%s files has been added in the zip file and the current size of the zip is %s)."
    240 msgstr "ZIP oluşturma devam ediyor (%s dosya eklendi ve dosyanın şu anki boyutu %s oldu)."
     437msgid "The SQL extraction is in progress (%s entries extracted)."
     438msgstr ""
     439
     440msgid "The ZIP creation is in progress (%s files has been added in %s zip files and the current size of the zip files is %s)."
     441msgstr ""
    241442
    242443msgid "The FTP sending is in progress (%s files has been stored in the FTP)."
     
    255456msgstr "(Şu anda yedek dosya yok... Bekleyebilir veya yeni bir yedekleme başlatabilirsiniz. (aşağıya bakınız))"
    256457
    257 msgid "Please wait, a backup is in progress! If you want to force a new backup, refresh this page and end the current backup first."
    258 msgstr "Lütfen bekleyin, bir yedekleme işlemi devam ediyor! Yeni bir yedekleme başlatmak istiyorsanız önce bu sayfayı yenileyin ve mevcut yedeklemeyi bitirin."
    259 
    260 msgid "It is impossible to create the %s file in the %s folder. Please check folder/file permissions."
    261 msgstr "%s klasöründe %s dosyası oluşturmak mümkün değildir. Lütfen Klasör/Dosya izinlerini kontrol edin."
    262 
    263 msgid "An other SQL extraction is still in progress (for %s seconds)... Please wait!"
    264 msgstr "Bir diğer SQL çıkarma (%s saniye) halen devam etmektedir... Lütfen bekleyin!"
     458msgid "Please wait, a backup is in progress for %s seconds! Wait until %s seconds for an automatic restart."
     459msgstr ""
     460
     461msgid "This error message may also be generated if the chunk size is too big: try first to set the chunk size to 1Mo in order to avoid any memory saturation of your server and then increase it slowly..."
     462msgstr ""
     463
     464msgid "(SQL extraction - ending)"
     465msgstr ""
    265466
    266467msgid "(SQL extraction)"
    267468msgstr "(SQL çıkarma)"
    268469
    269 msgid "An other backup is still in progress (for %s seconds)... Please wait!"
    270 msgstr "Bir diğer yedekleme (%s saniye) halen devam etmektedir... Lütfen bekleyin!"
     470msgid "(SQL extraction - nothing to be done)"
     471msgstr ""
    271472
    272473msgid "(ZIP creation)"
     
    276477msgstr "(FTP&#039;ye gönderme)"
    277478
     479msgid "(FTP sending - ending)"
     480msgstr ""
     481
     482msgid "(FTP sending - nothing to be done)"
     483msgstr ""
     484
     485msgid "Backup of %s on %s (%s)"
     486msgstr ""
     487
    278488msgid "(MAIL sending)"
    279489msgstr "(Mail&#039;e gönderme)"
     
    282492msgstr "Wordpress kurulumunuz e-posta ile gönderilemez! (Büyük boyut)"
    283493
    284 msgid "The file %s cannot be deleted. You should have a problem with file permissions or security restrictions."
    285 msgstr "%s dosyası silinemedi. Dosya izinleri veya güvenlik kısıtlamaları ile ilgili bir sorun olmalı."
     494msgid "(MAIL sending - ending)"
     495msgstr ""
     496
     497msgid "(MAIL sending - nothing to be done)"
     498msgstr ""
     499
     500msgid "(END - ending)"
     501msgstr ""
    286502
    287503msgid "An unknown error occured!"
    288504msgstr "Bilinmeyen bir hata oluştu!"
    289505
    290 msgid "The process has been canceled by a third person"
    291 msgstr "İşlem üçüncü bir kişi tarafından iptal edildi"
    292 
    293506msgid "A new backup has been generated!"
    294507msgstr "Yeni bir yedek oluşturuldu!"
     
    303516msgstr "Saygılarımızla,"
    304517
    305 msgid "%s backup files has been successfully saved on your FTP (%s)"
    306 msgstr "%s yedekleme dosyaları başarıyla FTP&#039;ye (%s) kaydedildi"
    307 
    308 msgid "To download them, please click on the following links:"
    309 msgstr "İndirmek için aşağıdaki linklere tıklayınız:"
     518msgid "Please find hereafter a summary of the backup process."
     519msgstr ""
     520
     521msgid "Global synthesis"
     522msgstr ""
     523
     524msgid "The backup process has started on %s and have lasted %s minutes and %s seconds"
     525msgstr ""
     526
     527msgid "SQL synthesis"
     528msgstr ""
     529
     530msgid "The SQL extraction has started on %s and have lasted %s minutes and %s seconds"
     531msgstr ""
     532
     533msgid "%s entries have been extracted and have been stored in %s files."
     534msgstr ""
     535
     536msgid "%s created on %s"
     537msgstr ""
     538
     539msgid "ZIP synthesis"
     540msgstr ""
     541
     542msgid "The ZIP creation phase has started on %s and have lasted %s minutes and %s seconds"
     543msgstr ""
     544
     545msgid "%s files have been stored into %s split files (zip, z01, z02, etc.)."
     546msgstr ""
     547
     548msgid "Please note that %s files have been excluded from the backup process because their sizes exceed the chunk size (i.e. %s Mo)."
     549msgstr ""
     550
     551msgid "%s (size %s)"
     552msgstr ""
     553
     554msgid "These zip files are accessible for %s days at the following path:"
     555msgstr ""
     556
     557msgid "FTP synthesis"
     558msgstr ""
     559
     560msgid "The %s zip files have been stored on the specified FTP: %s"
     561msgstr ""
     562
     563msgid "%s stored on %s"
     564msgstr ""
     565
     566msgid "ERROR: %s has not been stored. The error message was: %s"
     567msgstr ""
     568
     569msgid "Backup of %s on %s"
     570msgstr ""
    310571
    311572msgid "No host has been defined"
     
    318579msgstr "%s sunucusu çözülemedi!"
    319580
     581msgid "The folder %s cannot be created on the FTP repository!"
     582msgstr ""
     583
     584msgid "The file %s cannot be transfered to the FTP repository %s! The ftp_put function returns: %s"
     585msgstr ""
     586
     587msgid "The file %s cannot be transfered to the FTP repository and PASV mode cannot be entered : %s"
     588msgstr ""
     589
    320590msgid "The specified folder %s does not exists. Please create it so that the transfer may start!"
    321591msgstr "Belirtilen %s klasörü yok. Lütfen oluşturun!"
  • backup-scheduler/trunk/readme.txt

    r1397626 r1717732  
    77Tags: backup, schedule, plugin, save, database, zip
    88Requires at least: 3.0
    9 Tested up to: 4.5
     9Tested up to: 4.8.2
    1010Stable tag: trunk
    1111License: GPLv3
     
    3636= Localization =
    3737
     38* Czech (Czech Republic) translation provided by Mik013, Mik013
    3839* German (Switzerland) translation provided by PeterDbbert, BernhardKnab, scream
    3940* German (Germany) translation provided by agent-test, agent, bartdev2000, Ditoran, GLassnig
     
    4546* Indonesian (Indonesia) translation provided by ceceparif
    4647* Indonesian (Indonesia) translation provided by Faleddo
    47 * Italian (Italy) translation provided by PuntoCon
     48* Italian (Italy) translation provided by SedLex, PuntoCon, Emilio, GiovanniCaputo
    4849* Dutch (Netherlands) translation provided by Matrix, WybAnema, Jay
    49 * Polish (Poland) translation provided by Opti, Lukasz, pablo, Misiek, MarekMackiewicz, Darbo, darbo
     50* Polish (Poland) translation provided by Opti, Lukasz, pablo, Misiek, MarekMackiewicz, Darbo, darbo, adam
    5051* Portuguese (Brazil) translation provided by RainilsonRodriguis, GuiBeloto
    5152* Portuguese (Portugal) translation provided by FranciscoRocha
     
    5354* Swedish (Sweden) translation provided by
    5455* Thai (Thailand) translation provided by tontan
    55 * Turkish (Turkey) translation provided by UfukArt
     56* Turkish (Turkey) translation provided by SedLex
    5657* Chinese (People's Republic of China) translation provided by YiscaJoe, jeffli
    5758
     
    7879
    7980== Changelog ==
     81
     82= 1.5.13 =
     83* BUG: link to malware site in a submitted translation
    8084
    8185= 1.5.12 =
     
    231235 
    232236 
    233 InfoVersion:748c2cc1cd6bef6a68dd0e018028ef89d65b16e8
     237InfoVersion:6903da7dfd178da373fa0ca5fe9670e2eaca9d8a
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.