
武器商人秘書オリガの眠れない夜物語
- 運営しているクリエイター
記事一覧

武器商人秘書オリガの外国語教室 インドネシア語編♯Day-5: 「Dekat vs. Di sekitar 」 <- 最近これで、生インドネシア人に色々教えてもらいました
今回は「Dekat vs. Di sekitar」について見ていきましょう。 なお、今回からタイトルを 武器商人秘書オリガの眠れない夜 学習編 インドネシア語 ー> 武器商人秘書オリガの外国語教室 インドネシア語編 に変更します。 タイトル長すぎのため。 _*_*_ 「dekat」と「sekitar」は日本語では相当にているのですが、微妙に使い方が違うのでした。 つまるところ、辞書的には 「近く」: Dekat 「周り」: (Di) sekitar な

武器商人秘書オリガの眠れない夜 学習編 インドネシア語♯Day-3: 「インドネシア語の単語を解析したら日本語の「チェック」と「確認」の違いについて考えることになりました...」
今回は「インドネシア語の単語を解析したら英語と日本語の「チェック」と「確認」の違いについて考えることになりました...」についてコメントをさせていただきます。 前日、ご近所にあるインドネシア料理レストランに、本物かどうかを見に行ったことをインドネシア語で書き、インドネシア人のネイティブチェックろ例のDMM経由で入れたところ、そもそも「チェック」と「確認」で考えてしまいました。 インドネシア語での基本は 確認: konfirmasi, mengecek チェック: ce

武器商人秘書オリガの眠れない夜 学習編 インドネシア語♯Day-2: 「...nya」 <ー インドネシア語の...nyaについてのマニアックな説明
今回は 「...nya」 について見ていきましょう。 頭でわかっても、口頭ではなかなかでてこないのでもう、8割ぐらい全部「...nya」 をつけちゃえ〜 状態です。 インドネシア語の「...nya」を「mengatakan」と「mengatakannya」の違をAIに説明してもらうとこんな感じです。 mengatakan 「mengatakan」は、「言う」や「述べる」を意味する動詞です。 つまり、原形。 例: Dia mengatakan yang sebena

武器商人秘書オリガの眠れない夜 学習編 インドネシア語♯Day-1: 「風が吹いている」 & なぜ、DMMを英語学習のためではなく、取材TOOLに使っているのか、米国大統領選挙にてやっぱい日本のニュースはNGというのが再確認できたため
今回は「風が吹いている」について見ていきましょう。 今回は、笑える間違え集です。 DMM英会話に参加し、英語ではなく本格的にDMM英会話のシステムを利用しインドネシア語を本格的に学習し始めたので、今後内容を公開していきます。 なお、DMM英会話は英語の学習ではなく現地取材で使い(ニュースがあったときに関係国へ電話し、日本の報道があっているかどうかを確認するために使っています、日本の報道は偏っているか、はったりニュースが多いため信用できず、代表例が米国の大統領選挙、米国国




