<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:webfeeds="http://webfeeds.org/rss/1.0" xmlns:note="https://note.com" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" version="2.0">
  <channel>
    <title>ことさきく｜成瀬由紀雄の日英文章・翻訳教室</title>
    <description>プロ翻訳者、サイマル・アカデミー講師、日英文章・翻訳研究者である成瀬由紀雄が、日本語と英語の心と言葉のあり方、日英を自由に往来する方法について深く、広く、わかりやすく解説し、お教えします。「ことさきく」プロジェクト（https://kotosakiku.jp/）を展開中です。</description>
    <link>https://note.com/naruseyukio</link>
    <atom:link rel="self" type="application/rss+xml" href="https://note.com/naruseyukio/rss/"/>
    <copyright>ことさきく｜成瀬由紀雄の日英文章・翻訳教室</copyright>
    <webfeeds:icon>https://d2l930y2yx77uc.cloudfront.net/assets/default/default_note_logo_202212-f2394a9e5b60c49f48650eee13f6e75987c8c4f1cfa7555629a9697dc6015cd9.png</webfeeds:icon>
    <webfeeds:logo>https://d2l930y2yx77uc.cloudfront.net/assets/default/default_note_logo_202212-f2394a9e5b60c49f48650eee13f6e75987c8c4f1cfa7555629a9697dc6015cd9.png</webfeeds:logo>
    <webfeeds:accentColor>249F80</webfeeds:accentColor>
    <webfeeds:related layout="card" target="browser"/>
    <webfeeds:analytics id="UA-48687000-1" engine="GoogleAnalytics"/>
    <language>ja</language>
    <lastBuildDate>Tue, 16 Jun 2026 03:37:59 +0900</lastBuildDate>
    <item>
      <title>【成瀬 日本語・英語・翻訳講座】言語・認識編（14）言語と論理</title>
      <media:thumbnail>https://assets.st-note.com/production/uploads/images/285748134/rectangle_large_type_2_572f4cc36c6cf3839289696ad61ae5b0.jpeg?width=800</media:thumbnail>
      <description><![CDATA[<figure name="e9483ad5-4072-4d34-a326-bd76a831bc45" id="e9483ad5-4072-4d34-a326-bd76a831bc45" data-src="https://note.com/naruseyukio/n/needd97b10938" data-identifier="needd97b10938" embedded-service="note" embedded-content-key="emb93a46a4dfbb4"></figure><p name="5fc20a60-4089-4f95-b7f2-7a8bd4643876" id="5fc20a60-4089-4f95-b7f2-7a8bd4643876">（↑のつづき）</p><br/><a href='https://note.com/naruseyukio/n/n24de146ae792'>続きをみる</a>]]></description>
      <note:creatorImage>https://assets.st-note.com/production/uploads/images/207961708/profile_08e00efb4778a53603399ae69b611afe.png?fit=bounds&amp;format=jpeg&amp;quality=85&amp;width=330</note:creatorImage>
      <note:creatorName>ことさきく｜成瀬由紀雄の日英文章・翻訳教室</note:creatorName>
      <pubDate>Mon, 15 Jun 2026 21:15:47 +0900</pubDate>
      <link>https://note.com/naruseyukio/n/n24de146ae792</link>
      <guid>https://note.com/naruseyukio/n/n24de146ae792</guid>
    </item>
    <item>
      <title>英語教師・翻訳者が語るファイナンスのおはなし（22）終わりに（１）</title>
      <media:thumbnail>https://assets.st-note.com/production/uploads/images/285705962/rectangle_large_type_2_cb483e123e5a91d44863ac1b1a9c15e8.jpeg?width=800</media:thumbnail>
      <description><![CDATA[<figure name="167826bc-221d-480e-b30e-9a500f9e265d" id="167826bc-221d-480e-b30e-9a500f9e265d" data-src="https://note.com/naruseyukio/n/n76d15f4218e3" data-identifier="n76d15f4218e3" embedded-service="note" embedded-content-key="emb6b45cd8acd35"></figure><p name="4a981e0d-a9e7-4b58-ba60-b1ffefe07a86" id="4a981e0d-a9e7-4b58-ba60-b1ffefe07a86"> （↑のつづき）<br><br><strong>Ｎ：</strong> <br>さあ、これでファイナンスの講義もおしまいです。いかがでしたか。<br><br><strong>Y：</strong> <br>本屋などでよくみかけていた「金融工学」という言葉の意味が、これでよくわかりました。</p><br/><a href='https://note.com/naruseyukio/n/nc24b476eb6d8'>続きをみる</a>]]></description>
      <note:creatorImage>https://assets.st-note.com/production/uploads/images/207961708/profile_08e00efb4778a53603399ae69b611afe.png?fit=bounds&amp;format=jpeg&amp;quality=85&amp;width=330</note:creatorImage>
      <note:creatorName>ことさきく｜成瀬由紀雄の日英文章・翻訳教室</note:creatorName>
      <pubDate>Mon, 15 Jun 2026 19:43:25 +0900</pubDate>
      <link>https://note.com/naruseyukio/n/nc24b476eb6d8</link>
      <guid>https://note.com/naruseyukio/n/nc24b476eb6d8</guid>
    </item>
    <item>
      <title>日英翻訳１日１題(250)「同情するなら、金をくれ！」</title>
      <media:thumbnail>https://assets.st-note.com/production/uploads/images/285674420/rectangle_large_type_2_85c9749e75af0dbe06a5272e5f07d12b.jpeg?width=800</media:thumbnail>
      <description><![CDATA[<figure name="b4a629d1-9163-4e05-9c2e-0f34f4ddebe6" id="b4a629d1-9163-4e05-9c2e-0f34f4ddebe6" data-src="https://note.com/naruseyukio/n/nc52696374e6c" data-identifier="nc52696374e6c" embedded-service="note" embedded-content-key="embcf37978d5981"></figure><p name="fbaa495e-98e9-446c-bb2a-37e09799fa88" id="fbaa495e-98e9-446c-bb2a-37e09799fa88">（↑のつづき）</p><br/><a href='https://note.com/naruseyukio/n/na8cc62b1e894'>続きをみる</a>]]></description>
      <note:creatorImage>https://assets.st-note.com/production/uploads/images/207961708/profile_08e00efb4778a53603399ae69b611afe.png?fit=bounds&amp;format=jpeg&amp;quality=85&amp;width=330</note:creatorImage>
      <note:creatorName>ことさきく｜成瀬由紀雄の日英文章・翻訳教室</note:creatorName>
      <pubDate>Mon, 15 Jun 2026 17:10:55 +0900</pubDate>
      <link>https://note.com/naruseyukio/n/na8cc62b1e894</link>
      <guid>https://note.com/naruseyukio/n/na8cc62b1e894</guid>
    </item>
    <item>
      <title>私の英語学習50年（62）ふたたび進路を考える</title>
      <media:thumbnail>https://assets.st-note.com/production/uploads/images/285630994/rectangle_large_type_2_ee36c46636c1b01ea9cc0e9febb06e7e.jpeg?width=800</media:thumbnail>
      <description><![CDATA[<figure name="9d6e2ed1-56aa-4830-8a9e-657b86761668" id="9d6e2ed1-56aa-4830-8a9e-657b86761668" data-src="https://note.com/naruseyukio/n/nbb41fccc77ac" data-identifier="nbb41fccc77ac" embedded-service="note" embedded-content-key="emb5b3c755ee8c3"></figure><p name="29cebe8f-10de-4b97-9b5c-dd12b804f370" id="29cebe8f-10de-4b97-9b5c-dd12b804f370">（↑のつづき）</p><br/><a href='https://note.com/naruseyukio/n/n4ca593e4e00a'>続きをみる</a>]]></description>
      <note:creatorImage>https://assets.st-note.com/production/uploads/images/207961708/profile_08e00efb4778a53603399ae69b611afe.png?fit=bounds&amp;format=jpeg&amp;quality=85&amp;width=330</note:creatorImage>
      <note:creatorName>ことさきく｜成瀬由紀雄の日英文章・翻訳教室</note:creatorName>
      <pubDate>Mon, 15 Jun 2026 14:10:56 +0900</pubDate>
      <link>https://note.com/naruseyukio/n/n4ca593e4e00a</link>
      <guid>https://note.com/naruseyukio/n/n4ca593e4e00a</guid>
    </item>
    <item>
      <title>心と言葉の翻訳（16）従来の「英文和訳モデル」について</title>
      <media:thumbnail>https://assets.st-note.com/production/uploads/images/285622300/rectangle_large_type_2_14ac32a3819df912b7052be669876ca2.jpeg?width=800</media:thumbnail>
      <description><![CDATA[<figure name="2cfcd52a-8b46-434d-9347-8c431a8fd1c7" id="2cfcd52a-8b46-434d-9347-8c431a8fd1c7"><blockquote><p name="d003079e-2946-4e9a-a677-97e7ab044a33" id="d003079e-2946-4e9a-a677-97e7ab044a33">翻訳は人間の仕事である。それは心と心をつなぐ営みだからである。機械には言葉と言葉はつなげても、心と心をつなぐことはできない。心と心をつなぐことができるのは、ただ人間だけだ。<br><br>言葉ではなく、人間を中心に据えた翻訳観――それが本書をつうじて流れる通奏音である。</p></blockquote>
<figcaption></figcaption></figure><figure name="6020d9df-4f65-451d-b786-fb00317db338" id="6020d9df-4f65-451d-b786-fb00317db338" data-src="https://note.com/naruseyukio/n/n28ac8fd95ffa" data-identifier="n28ac8fd95ffa" embedded-service="note" embedded-content-key="emba52f99983e03"></figure><br/><a href='https://note.com/naruseyukio/n/nd6defdd872bd'>続きをみる</a>]]></description>
      <note:creatorImage>https://assets.st-note.com/production/uploads/images/207961708/profile_08e00efb4778a53603399ae69b611afe.png?fit=bounds&amp;format=jpeg&amp;quality=85&amp;width=330</note:creatorImage>
      <note:creatorName>ことさきく｜成瀬由紀雄の日英文章・翻訳教室</note:creatorName>
      <pubDate>Mon, 15 Jun 2026 13:36:47 +0900</pubDate>
      <link>https://note.com/naruseyukio/n/nd6defdd872bd</link>
      <guid>https://note.com/naruseyukio/n/nd6defdd872bd</guid>
    </item>
    <item>
      <title>心と言葉の翻訳（15）なぜ翻訳を「モデル化」（手続き規則化）しなければならないのか</title>
      <media:thumbnail>https://assets.st-note.com/production/uploads/images/285621084/rectangle_large_type_2_3fbe6ac2120192cd7248297b9d676053.jpeg?width=800</media:thumbnail>
      <description><![CDATA[<figure name="134c3739-be55-4c8e-b205-997d4637e4b8" id="134c3739-be55-4c8e-b205-997d4637e4b8"><blockquote><p name="33594c7e-2ab1-485e-b405-1aff845dbd13" id="33594c7e-2ab1-485e-b405-1aff845dbd13">翻訳は人間の仕事である。それは心と心をつなぐ営みだからである。機械には言葉と言葉はつなげても、心と心をつなぐことはできない。心と心をつなぐことができるのは、ただ人間だけだ。<br><br>言葉ではなく、人間を中心に据えた翻訳観――それが本書をつうじて流れる通奏音である。</p></blockquote>
<figcaption></figcaption></figure><figure name="711bc509-0bc6-4e24-8fab-aeed156f0ef2" id="711bc509-0bc6-4e24-8fab-aeed156f0ef2" data-src="https://note.com/naruseyukio/n/naf44ebb1a4d8" data-identifier="naf44ebb1a4d8" embedded-service="note" embedded-content-key="emb307fc5eb9d37"></figure><br/><a href='https://note.com/naruseyukio/n/n28ac8fd95ffa'>続きをみる</a>]]></description>
      <note:creatorImage>https://assets.st-note.com/production/uploads/images/207961708/profile_08e00efb4778a53603399ae69b611afe.png?fit=bounds&amp;format=jpeg&amp;quality=85&amp;width=330</note:creatorImage>
      <note:creatorName>ことさきく｜成瀬由紀雄の日英文章・翻訳教室</note:creatorName>
      <pubDate>Mon, 15 Jun 2026 13:10:34 +0900</pubDate>
      <link>https://note.com/naruseyukio/n/n28ac8fd95ffa</link>
      <guid>https://note.com/naruseyukio/n/n28ac8fd95ffa</guid>
    </item>
    <item>
      <title>私たちが英語を書く際の8つの注意点（２）「木を見て森を見ない」症候群を抜け出す / 建築設計の感覚を持つ / ６割主義でいく / 文体をできるかぎり統一する</title>
      <media:thumbnail>https://assets.st-note.com/production/uploads/images/285254277/rectangle_large_type_2_8b3a36fe2526a4204585f6b81bf929df.jpeg?width=800</media:thumbnail>
      <description><![CDATA[<figure name="df8125bc-2d76-476a-9e43-34b03de34295" id="df8125bc-2d76-476a-9e43-34b03de34295" data-src="https://note.com/naruseyukio/n/n8b28b118c9ee" data-identifier="n8b28b118c9ee" embedded-service="note" embedded-content-key="emb5ce27aa6a961"></figure><p name="fe8cf0a7-7916-4d60-951a-13f7018dadb9" id="fe8cf0a7-7916-4d60-951a-13f7018dadb9">（↑のつづき）</p><br/><a href='https://note.com/naruseyukio/n/n7f743df973a9'>続きをみる</a>]]></description>
      <note:creatorImage>https://assets.st-note.com/production/uploads/images/207961708/profile_08e00efb4778a53603399ae69b611afe.png?fit=bounds&amp;format=jpeg&amp;quality=85&amp;width=330</note:creatorImage>
      <note:creatorName>ことさきく｜成瀬由紀雄の日英文章・翻訳教室</note:creatorName>
      <pubDate>Mon, 15 Jun 2026 12:40:41 +0900</pubDate>
      <link>https://note.com/naruseyukio/n/n7f743df973a9</link>
      <guid>https://note.com/naruseyukio/n/n7f743df973a9</guid>
    </item>
    <item>
      <title>【成瀬 日本語・英語・翻訳講座】言語・認識編（13）言語の情報構造</title>
      <media:thumbnail>https://assets.st-note.com/production/uploads/images/285444690/rectangle_large_type_2_c0c84d5952d08f9d80e23e70f3f9e3ec.jpeg?width=800</media:thumbnail>
      <description><![CDATA[<figure name="294e68df-5f6b-45b1-90e0-48faa80e1b2a" id="294e68df-5f6b-45b1-90e0-48faa80e1b2a" data-src="https://note.com/naruseyukio/n/nd1e2e6e74c0f" data-identifier="nd1e2e6e74c0f" embedded-service="note" embedded-content-key="emb7a7a4457f19b"></figure><p name="0931a3ab-6701-40c5-8081-0a8ab821c0c4" id="0931a3ab-6701-40c5-8081-0a8ab821c0c4">（↑のつづき）</p><br/><a href='https://note.com/naruseyukio/n/needd97b10938'>続きをみる</a>]]></description>
      <note:creatorImage>https://assets.st-note.com/production/uploads/images/207961708/profile_08e00efb4778a53603399ae69b611afe.png?fit=bounds&amp;format=jpeg&amp;quality=85&amp;width=330</note:creatorImage>
      <note:creatorName>ことさきく｜成瀬由紀雄の日英文章・翻訳教室</note:creatorName>
      <pubDate>Sun, 14 Jun 2026 21:08:29 +0900</pubDate>
      <link>https://note.com/naruseyukio/n/needd97b10938</link>
      <guid>https://note.com/naruseyukio/n/needd97b10938</guid>
    </item>
    <item>
      <title>英語教師・翻訳者が語るファイナンスのおはなし（21）"Analysis for Financial Management"を読む（9）システマティック・リスクと非システマティック・リスク</title>
      <media:thumbnail>https://assets.st-note.com/production/uploads/images/285405962/rectangle_large_type_2_7681654d4d8a9b9a062b0609b51273b9.jpeg?width=800</media:thumbnail>
      <description><![CDATA[<figure name="77b18c19-0340-4285-9374-1d9a36f04420" id="77b18c19-0340-4285-9374-1d9a36f04420" data-src="https://note.com/naruseyukio/n/n99a3fd1bdd62" data-identifier="n99a3fd1bdd62" embedded-service="note" embedded-content-key="emb089102d155dd"></figure><p name="25b28be5-1dfa-47c4-ab67-2478e0b2ca96" id="25b28be5-1dfa-47c4-ab67-2478e0b2ca96">（↑のつづき）</p><br/><a href='https://note.com/naruseyukio/n/n76d15f4218e3'>続きをみる</a>]]></description>
      <note:creatorImage>https://assets.st-note.com/production/uploads/images/207961708/profile_08e00efb4778a53603399ae69b611afe.png?fit=bounds&amp;format=jpeg&amp;quality=85&amp;width=330</note:creatorImage>
      <note:creatorName>ことさきく｜成瀬由紀雄の日英文章・翻訳教室</note:creatorName>
      <pubDate>Sun, 14 Jun 2026 18:56:31 +0900</pubDate>
      <link>https://note.com/naruseyukio/n/n76d15f4218e3</link>
      <guid>https://note.com/naruseyukio/n/n76d15f4218e3</guid>
    </item>
    <item>
      <title>私の英語学習50年（61）練習が結果となって出てきた</title>
      <media:thumbnail>https://assets.st-note.com/production/uploads/images/285402609/rectangle_large_type_2_56f6595096121eeec46bec784315ea88.jpeg?width=800</media:thumbnail>
      <description><![CDATA[<figure name="02df1634-68a6-4a46-ba4b-35b45a1d76d2" id="02df1634-68a6-4a46-ba4b-35b45a1d76d2" data-src="https://note.com/naruseyukio/n/ned1f771dcae9" data-identifier="ned1f771dcae9" embedded-service="note" embedded-content-key="emb09c2f7470e43"></figure><p name="b36bb75e-d46a-4038-bb9c-2e6a3d4fb22c" id="b36bb75e-d46a-4038-bb9c-2e6a3d4fb22c">（↑のつづき）<br><br>さきに英語教育がうまくいかない最大の理由はモチベーションの欠如だと述べたが、柔道部の部員たちはこの点が決定的に違っていた。</p><br/><a href='https://note.com/naruseyukio/n/nbb41fccc77ac'>続きをみる</a>]]></description>
      <note:creatorImage>https://assets.st-note.com/production/uploads/images/207961708/profile_08e00efb4778a53603399ae69b611afe.png?fit=bounds&amp;format=jpeg&amp;quality=85&amp;width=330</note:creatorImage>
      <note:creatorName>ことさきく｜成瀬由紀雄の日英文章・翻訳教室</note:creatorName>
      <pubDate>Sun, 14 Jun 2026 18:40:19 +0900</pubDate>
      <link>https://note.com/naruseyukio/n/nbb41fccc77ac</link>
      <guid>https://note.com/naruseyukio/n/nbb41fccc77ac</guid>
    </item>
    <item>
      <title>心と言葉の日本語文法（76）文要素のトピック化（１）</title>
      <media:thumbnail>https://assets.st-note.com/production/uploads/images/285398020/rectangle_large_type_2_e161abb766deb9f6c888b2fc753ee7e5.jpeg?width=800</media:thumbnail>
      <description><![CDATA[<figure name="50f47fbc-22ec-4954-b6eb-0042937b8cd6" id="50f47fbc-22ec-4954-b6eb-0042937b8cd6" data-src="https://note.com/naruseyukio/n/n876eb225fcd4" data-identifier="n876eb225fcd4" embedded-service="note" embedded-content-key="embbfd6e7d5edba"></figure><p name="e4b42799-1768-4f8a-98b3-8b9dea1e20a0" id="e4b42799-1768-4f8a-98b3-8b9dea1e20a0">（↑のつづき）<br><br>ここまで「和」「漢」「洋」の文構造をそれぞれみてきた。</p><br/><a href='https://note.com/naruseyukio/n/nc76d2c86e4f3'>続きをみる</a>]]></description>
      <note:creatorImage>https://assets.st-note.com/production/uploads/images/207961708/profile_08e00efb4778a53603399ae69b611afe.png?fit=bounds&amp;format=jpeg&amp;quality=85&amp;width=330</note:creatorImage>
      <note:creatorName>ことさきく｜成瀬由紀雄の日英文章・翻訳教室</note:creatorName>
      <pubDate>Sun, 14 Jun 2026 18:25:22 +0900</pubDate>
      <link>https://note.com/naruseyukio/n/nc76d2c86e4f3</link>
      <guid>https://note.com/naruseyukio/n/nc76d2c86e4f3</guid>
    </item>
    <item>
      <title>日英翻訳１日１題(249)「音楽に正面から向き合わないと、心から音楽を楽しめませんよ」</title>
      <media:thumbnail>https://assets.st-note.com/production/uploads/images/285339705/rectangle_large_type_2_87decd917fe6b90db41dee1c8b5bf082.png?width=800</media:thumbnail>
      <description><![CDATA[<figure name="eecfe5ff-116c-4eb9-885e-0f7fc5ae8762" id="eecfe5ff-116c-4eb9-885e-0f7fc5ae8762" data-src="https://note.com/naruseyukio/n/n123c990fff71" data-identifier="n123c990fff71" embedded-service="note" embedded-content-key="embbcbe13f2fb4a"></figure><p name="7bd1241f-c114-4bb7-9909-7d5f49c685ae" id="7bd1241f-c114-4bb7-9909-7d5f49c685ae">（↑のつづき）</p><br/><a href='https://note.com/naruseyukio/n/nc52696374e6c'>続きをみる</a>]]></description>
      <note:creatorImage>https://assets.st-note.com/production/uploads/images/207961708/profile_08e00efb4778a53603399ae69b611afe.png?fit=bounds&amp;format=jpeg&amp;quality=85&amp;width=330</note:creatorImage>
      <note:creatorName>ことさきく｜成瀬由紀雄の日英文章・翻訳教室</note:creatorName>
      <pubDate>Sun, 14 Jun 2026 16:13:33 +0900</pubDate>
      <link>https://note.com/naruseyukio/n/nc52696374e6c</link>
      <guid>https://note.com/naruseyukio/n/nc52696374e6c</guid>
    </item>
    <item>
      <title>心と言葉の翻訳（14） 翻訳の規律３：理想と現実のはざまで、もがき続けよ！</title>
      <media:thumbnail>https://assets.st-note.com/production/uploads/images/285309991/rectangle_large_type_2_7596e3529a1a3d38bb78046417fc7bf2.jpeg?width=800</media:thumbnail>
      <description><![CDATA[<figure name="d3bfa8e4-e5dd-459a-a026-7ca82ca0778e" id="d3bfa8e4-e5dd-459a-a026-7ca82ca0778e"><blockquote><p name="0f3701b2-2763-4655-97f8-5c06798fef32" id="0f3701b2-2763-4655-97f8-5c06798fef32">翻訳は人間の仕事である。それは心と心をつなぐ営みだからである。機械には言葉と言葉はつなげても、心と心をつなぐことはできない。心と心をつなぐことができるのは、ただ人間だけだ。<br><br>言葉ではなく、人間を中心に据えた翻訳観――それが本書をつうじて流れる通奏音である。</p></blockquote>
<figcaption></figcaption></figure><figure name="dd4b0dfe-afad-4698-8091-8dcae1dab85c" id="dd4b0dfe-afad-4698-8091-8dcae1dab85c" data-src="https://note.com/naruseyukio/n/nfdee33895a6a" data-identifier="nfdee33895a6a" embedded-service="note" embedded-content-key="embf308b0d181a7"></figure><br/><a href='https://note.com/naruseyukio/n/naf44ebb1a4d8'>続きをみる</a>]]></description>
      <note:creatorImage>https://assets.st-note.com/production/uploads/images/207961708/profile_08e00efb4778a53603399ae69b611afe.png?fit=bounds&amp;format=jpeg&amp;quality=85&amp;width=330</note:creatorImage>
      <note:creatorName>ことさきく｜成瀬由紀雄の日英文章・翻訳教室</note:creatorName>
      <pubDate>Sun, 14 Jun 2026 12:52:58 +0900</pubDate>
      <link>https://note.com/naruseyukio/n/naf44ebb1a4d8</link>
      <guid>https://note.com/naruseyukio/n/naf44ebb1a4d8</guid>
    </item>
    <item>
      <title>心と言葉の翻訳（13） 翻訳の規律２：おかしな文章は書いてはいけない</title>
      <media:thumbnail>https://assets.st-note.com/production/uploads/images/285308499/rectangle_large_type_2_5147bf57f31486b1b580637d11fbcd43.jpeg?width=800</media:thumbnail>
      <description><![CDATA[<figure name="703cc319-57b1-493b-9c99-7da488935b5f" id="703cc319-57b1-493b-9c99-7da488935b5f"><blockquote><p name="3eb451ca-eeeb-44d7-925c-0805ea3b927a" id="3eb451ca-eeeb-44d7-925c-0805ea3b927a">翻訳は人間の仕事である。それは心と心をつなぐ営みだからである。機械には言葉と言葉はつなげても、心と心をつなぐことはできない。心と心をつなぐことができるのは、ただ人間だけだ。<br><br>言葉ではなく、人間を中心に据えた翻訳観――それが本書をつうじて流れる通奏音である。</p></blockquote>
<figcaption></figcaption></figure><figure name="7dbbfe2a-3fcf-4e43-b01a-326568daa370" id="7dbbfe2a-3fcf-4e43-b01a-326568daa370" data-src="https://note.com/naruseyukio/n/n84d51c8d7c58" data-identifier="n84d51c8d7c58" embedded-service="note" embedded-content-key="emb010658fbe393"></figure><br/><a href='https://note.com/naruseyukio/n/nfdee33895a6a'>続きをみる</a>]]></description>
      <note:creatorImage>https://assets.st-note.com/production/uploads/images/207961708/profile_08e00efb4778a53603399ae69b611afe.png?fit=bounds&amp;format=jpeg&amp;quality=85&amp;width=330</note:creatorImage>
      <note:creatorName>ことさきく｜成瀬由紀雄の日英文章・翻訳教室</note:creatorName>
      <pubDate>Sun, 14 Jun 2026 12:46:09 +0900</pubDate>
      <link>https://note.com/naruseyukio/n/nfdee33895a6a</link>
      <guid>https://note.com/naruseyukio/n/nfdee33895a6a</guid>
    </item>
    <item>
      <title>私たち日本人が英語を書く際の８つの注意点（１）「わかりやすさ」を最優先する</title>
      <media:thumbnail>https://assets.st-note.com/production/uploads/images/285254368/rectangle_large_type_2_bf29c1263d5e34eda6f431f06da5995c.jpeg?width=800</media:thumbnail>
      <description><![CDATA[<p name="1330c5ed-b904-4d3a-b253-f2f4724c10e1" id="1330c5ed-b904-4d3a-b253-f2f4724c10e1">今回から４回にわたって私たち日本人が英語を書く際の８つの注意点を紹介する。</p><p name="8bf4fe06-6ad5-406c-811f-58560a6d2066" id="8bf4fe06-6ad5-406c-811f-58560a6d2066">皆さんが英語を書く際のなんらかのヒントになれば幸いだ。</p><br/><a href='https://note.com/naruseyukio/n/n8b28b118c9ee'>続きをみる</a>]]></description>
      <note:creatorImage>https://assets.st-note.com/production/uploads/images/207961708/profile_08e00efb4778a53603399ae69b611afe.png?fit=bounds&amp;format=jpeg&amp;quality=85&amp;width=330</note:creatorImage>
      <note:creatorName>ことさきく｜成瀬由紀雄の日英文章・翻訳教室</note:creatorName>
      <pubDate>Sun, 14 Jun 2026 10:13:50 +0900</pubDate>
      <link>https://note.com/naruseyukio/n/n8b28b118c9ee</link>
      <guid>https://note.com/naruseyukio/n/n8b28b118c9ee</guid>
    </item>
    <item>
      <title>【成瀬 日本語・英語・翻訳講座】言語・認識編（12）先取り理解・パターン理解</title>
      <media:thumbnail>https://assets.st-note.com/production/uploads/images/285126559/rectangle_large_type_2_30455ad1e3b208705979e1d11603ae30.jpeg?width=800</media:thumbnail>
      <description><![CDATA[<figure name="29e314e8-4a84-41f3-a8e4-2efdb58ecdf7" id="29e314e8-4a84-41f3-a8e4-2efdb58ecdf7" data-src="https://note.com/naruseyukio/n/n42d3d535d2fd" data-identifier="n42d3d535d2fd" embedded-service="note" embedded-content-key="embf4b6a3c2159d"></figure><p name="8af58563-c75d-42d3-a0aa-3003f0fda627" id="8af58563-c75d-42d3-a0aa-3003f0fda627">（↑のつづき）</p><br/><a href='https://note.com/naruseyukio/n/nd1e2e6e74c0f'>続きをみる</a>]]></description>
      <note:creatorImage>https://assets.st-note.com/production/uploads/images/207961708/profile_08e00efb4778a53603399ae69b611afe.png?fit=bounds&amp;format=jpeg&amp;quality=85&amp;width=330</note:creatorImage>
      <note:creatorName>ことさきく｜成瀬由紀雄の日英文章・翻訳教室</note:creatorName>
      <pubDate>Sat, 13 Jun 2026 20:47:11 +0900</pubDate>
      <link>https://note.com/naruseyukio/n/nd1e2e6e74c0f</link>
      <guid>https://note.com/naruseyukio/n/nd1e2e6e74c0f</guid>
    </item>
    <item>
      <title>心と言葉の日本語文法（75）「洋」の文構造からみた「～は」――「主語」を決める</title>
      <media:thumbnail>https://assets.st-note.com/production/uploads/images/285116078/rectangle_large_type_2_e46f4476c9387e766fc4a89fc201eb49.jpeg?width=800</media:thumbnail>
      <description><![CDATA[<figure name="8ece5ec6-786e-4523-bf36-ea271a5b13c3" id="8ece5ec6-786e-4523-bf36-ea271a5b13c3" data-src="https://note.com/naruseyukio/n/n2c5e823998db" data-identifier="n2c5e823998db" embedded-service="note" embedded-content-key="emb28f038d3e3f5"></figure><p name="2ea7de37-ae20-410d-8893-3c1b0ee25479" id="2ea7de37-ae20-410d-8893-3c1b0ee25479">（↑のつづき）</p><br/><a href='https://note.com/naruseyukio/n/n876eb225fcd4'>続きをみる</a>]]></description>
      <note:creatorImage>https://assets.st-note.com/production/uploads/images/207961708/profile_08e00efb4778a53603399ae69b611afe.png?fit=bounds&amp;format=jpeg&amp;quality=85&amp;width=330</note:creatorImage>
      <note:creatorName>ことさきく｜成瀬由紀雄の日英文章・翻訳教室</note:creatorName>
      <pubDate>Sat, 13 Jun 2026 20:01:32 +0900</pubDate>
      <link>https://note.com/naruseyukio/n/n876eb225fcd4</link>
      <guid>https://note.com/naruseyukio/n/n876eb225fcd4</guid>
    </item>
    <item>
      <title>私の英語学習50年（60）英語教師ではなく柔道師範？</title>
      <media:thumbnail>https://assets.st-note.com/production/uploads/images/285095747/rectangle_large_type_2_40379de0188c9b41eca2bfb78440f30a.png?width=800</media:thumbnail>
      <description><![CDATA[<figure name="927eb942-4741-4091-96e1-257c8c6d8b6a" id="927eb942-4741-4091-96e1-257c8c6d8b6a" data-src="https://note.com/naruseyukio/n/n92aad5be12c3" data-identifier="n92aad5be12c3" embedded-service="note" embedded-content-key="embad8c9993b290"></figure><p name="76ac30db-844f-4c46-b16e-1d93a0faf990" id="76ac30db-844f-4c46-b16e-1d93a0faf990">（↑のつづき）<br><br>さて顧問になったということで柔道場にいってみた。</p><br/><a href='https://note.com/naruseyukio/n/ned1f771dcae9'>続きをみる</a>]]></description>
      <note:creatorImage>https://assets.st-note.com/production/uploads/images/207961708/profile_08e00efb4778a53603399ae69b611afe.png?fit=bounds&amp;format=jpeg&amp;quality=85&amp;width=330</note:creatorImage>
      <note:creatorName>ことさきく｜成瀬由紀雄の日英文章・翻訳教室</note:creatorName>
      <pubDate>Sat, 13 Jun 2026 18:43:17 +0900</pubDate>
      <link>https://note.com/naruseyukio/n/ned1f771dcae9</link>
      <guid>https://note.com/naruseyukio/n/ned1f771dcae9</guid>
    </item>
    <item>
      <title>日英翻訳１日１題(248)「海賊王になるって俺が決めたんだから、そのために戦って死ぬんなら別にいい！」</title>
      <media:thumbnail>https://assets.st-note.com/production/uploads/images/285049870/rectangle_large_type_2_21ac380e1db38d1e9b733d13450aad85.png?width=800</media:thumbnail>
      <description><![CDATA[<figure name="c4888106-1f1f-4ffe-863d-16be9574453e" id="c4888106-1f1f-4ffe-863d-16be9574453e" data-src="https://note.com/naruseyukio/n/nc72f6ff60fb0" data-identifier="nc72f6ff60fb0" embedded-service="note" embedded-content-key="embbf5308dc24e2"></figure><p name="e29f1525-e89c-4467-96ed-049fc9928f38" id="e29f1525-e89c-4467-96ed-049fc9928f38">ご存じ『One Piece』からの出題です。</p><br/><a href='https://note.com/naruseyukio/n/n123c990fff71'>続きをみる</a>]]></description>
      <note:creatorImage>https://assets.st-note.com/production/uploads/images/207961708/profile_08e00efb4778a53603399ae69b611afe.png?fit=bounds&amp;format=jpeg&amp;quality=85&amp;width=330</note:creatorImage>
      <note:creatorName>ことさきく｜成瀬由紀雄の日英文章・翻訳教室</note:creatorName>
      <pubDate>Sat, 13 Jun 2026 15:46:57 +0900</pubDate>
      <link>https://note.com/naruseyukio/n/n123c990fff71</link>
      <guid>https://note.com/naruseyukio/n/n123c990fff71</guid>
    </item>
    <item>
      <title>英語教師・翻訳者が語るファイナンスのおはなし（20）"Analysis for Financial Management"を読む（８）共分散と相関係数</title>
      <media:thumbnail>https://assets.st-note.com/production/uploads/images/285044945/rectangle_large_type_2_6c9f7df932359f1aec7c1bc5ecbbc771.jpeg?width=800</media:thumbnail>
      <description><![CDATA[<figure name="2161c0b0-90f0-4e4e-b60d-621a7e7d2e2b" id="2161c0b0-90f0-4e4e-b60d-621a7e7d2e2b" data-src="https://note.com/naruseyukio/n/na43a739c02eb" data-identifier="na43a739c02eb" embedded-service="note" embedded-content-key="emba22117d0a067"></figure><p name="8bbd86b0-6dee-428b-abe1-b46db752e8a0" id="8bbd86b0-6dee-428b-abe1-b46db752e8a0">（↑のつづき）</p><br/><a href='https://note.com/naruseyukio/n/n99a3fd1bdd62'>続きをみる</a>]]></description>
      <note:creatorImage>https://assets.st-note.com/production/uploads/images/207961708/profile_08e00efb4778a53603399ae69b611afe.png?fit=bounds&amp;format=jpeg&amp;quality=85&amp;width=330</note:creatorImage>
      <note:creatorName>ことさきく｜成瀬由紀雄の日英文章・翻訳教室</note:creatorName>
      <pubDate>Sat, 13 Jun 2026 15:30:34 +0900</pubDate>
      <link>https://note.com/naruseyukio/n/n99a3fd1bdd62</link>
      <guid>https://note.com/naruseyukio/n/n99a3fd1bdd62</guid>
    </item>
    <item>
      <title>心と言葉の翻訳（12） 翻訳の規律１：わかっていないことは訳してはいけない（２）</title>
      <media:thumbnail>https://assets.st-note.com/production/uploads/images/285011517/rectangle_large_type_2_6282c521689ccd8de7ba0a6416720e91.jpeg?width=800</media:thumbnail>
      <description><![CDATA[<figure name="03518dcb-98a1-43ad-a1bd-6403afd53fe5" id="03518dcb-98a1-43ad-a1bd-6403afd53fe5"><blockquote><p name="d99009d3-c1cc-412d-b626-fd4e84dd683d" id="d99009d3-c1cc-412d-b626-fd4e84dd683d">翻訳は人間の仕事である。それは心と心をつなぐ営みだからである。機械には言葉と言葉はつなげても、心と心をつなぐことはできない。心と心をつなぐことができるのは、ただ人間だけだ。<br><br>言葉ではなく、人間を中心に据えた翻訳観――それが本書をつうじて流れる通奏音である。</p></blockquote>
<figcaption></figcaption></figure><figure name="814e2be5-150a-4a5d-bde9-539e843a63eb" id="814e2be5-150a-4a5d-bde9-539e843a63eb" data-src="https://note.com/naruseyukio/n/n23de566660b8" data-identifier="n23de566660b8" embedded-service="note" embedded-content-key="embd259b4b032d4"></figure><br/><a href='https://note.com/naruseyukio/n/n84d51c8d7c58'>続きをみる</a>]]></description>
      <note:creatorImage>https://assets.st-note.com/production/uploads/images/207961708/profile_08e00efb4778a53603399ae69b611afe.png?fit=bounds&amp;format=jpeg&amp;quality=85&amp;width=330</note:creatorImage>
      <note:creatorName>ことさきく｜成瀬由紀雄の日英文章・翻訳教室</note:creatorName>
      <pubDate>Sat, 13 Jun 2026 15:18:13 +0900</pubDate>
      <link>https://note.com/naruseyukio/n/n84d51c8d7c58</link>
      <guid>https://note.com/naruseyukio/n/n84d51c8d7c58</guid>
    </item>
    <item>
      <title>心と言葉の翻訳（11） 翻訳の規律１：わかっていないことは訳してはいけない（１）</title>
      <media:thumbnail>https://assets.st-note.com/production/uploads/images/285010797/rectangle_large_type_2_e7b55cf8fec317ed79928977b1b7b825.jpeg?width=800</media:thumbnail>
      <description><![CDATA[<figure name="c6522e5a-de8a-4a24-af0c-0fe3b69bcbdc" id="c6522e5a-de8a-4a24-af0c-0fe3b69bcbdc"><blockquote><p name="37c047ba-b5d4-4ab1-81df-596b3275c96b" id="37c047ba-b5d4-4ab1-81df-596b3275c96b">翻訳は人間の仕事である。それは心と心をつなぐ営みだからである。機械には言葉と言葉はつなげても、心と心をつなぐことはできない。心と心をつなぐことができるのは、ただ人間だけだ。<br><br>言葉ではなく、人間を中心に据えた翻訳観――それが本書をつうじて流れる通奏音である。</p></blockquote>
<figcaption></figcaption></figure><figure name="f16718ad-849c-4358-8cc7-41d7f64105d5" id="f16718ad-849c-4358-8cc7-41d7f64105d5" data-src="https://note.com/naruseyukio/n/n39d0e614114b" data-identifier="n39d0e614114b" embedded-service="note" embedded-content-key="emb4fbf9faef253"></figure><br/><a href='https://note.com/naruseyukio/n/n23de566660b8'>続きをみる</a>]]></description>
      <note:creatorImage>https://assets.st-note.com/production/uploads/images/207961708/profile_08e00efb4778a53603399ae69b611afe.png?fit=bounds&amp;format=jpeg&amp;quality=85&amp;width=330</note:creatorImage>
      <note:creatorName>ことさきく｜成瀬由紀雄の日英文章・翻訳教室</note:creatorName>
      <pubDate>Sat, 13 Jun 2026 15:13:26 +0900</pubDate>
      <link>https://note.com/naruseyukio/n/n23de566660b8</link>
      <guid>https://note.com/naruseyukio/n/n23de566660b8</guid>
    </item>
    <item>
      <title>【成瀬 日本語・英語・翻訳講座】言語・認識編（11）言語における「線条性」と「動的な理解」</title>
      <media:thumbnail>https://assets.st-note.com/production/uploads/images/284844107/rectangle_large_type_2_a842ec56887a40bc57bde8246511f769.jpeg?width=800</media:thumbnail>
      <description><![CDATA[<figure name="6cdd3b97-7182-4773-8988-7ae00826e591" id="6cdd3b97-7182-4773-8988-7ae00826e591" data-src="https://note.com/naruseyukio/n/n76c05d8da872" data-identifier="n76c05d8da872" embedded-service="note" embedded-content-key="emb4af96779f2cd"></figure><p name="1f471536-8320-4a00-9fee-d359a7f98ebb" id="1f471536-8320-4a00-9fee-d359a7f98ebb">（↑のつづき）<br><br>音楽のテープは逆回しにして聴くことができない。</p><br/><a href='https://note.com/naruseyukio/n/n42d3d535d2fd'>続きをみる</a>]]></description>
      <note:creatorImage>https://assets.st-note.com/production/uploads/images/207961708/profile_08e00efb4778a53603399ae69b611afe.png?fit=bounds&amp;format=jpeg&amp;quality=85&amp;width=330</note:creatorImage>
      <note:creatorName>ことさきく｜成瀬由紀雄の日英文章・翻訳教室</note:creatorName>
      <pubDate>Fri, 12 Jun 2026 21:18:18 +0900</pubDate>
      <link>https://note.com/naruseyukio/n/n42d3d535d2fd</link>
      <guid>https://note.com/naruseyukio/n/n42d3d535d2fd</guid>
    </item>
    <item>
      <title>心と言葉の日本語文法（74）「漢」の文構造の「～は」――「トピック」を決める</title>
      <media:thumbnail>https://assets.st-note.com/production/uploads/images/284835493/rectangle_large_type_2_8533a27d1ff5ffbe841f1826facb7eeb.jpeg?width=800</media:thumbnail>
      <description><![CDATA[<figure name="946c8ec7-c8a0-422a-aa24-ec38a9f223da" id="946c8ec7-c8a0-422a-aa24-ec38a9f223da" data-src="https://note.com/naruseyukio/n/n39368560a582" data-identifier="n39368560a582" embedded-service="note" embedded-content-key="emb96164cd7c9ab"></figure><p name="e09a94da-c779-4475-929d-1d8393feb4b0" id="e09a94da-c779-4475-929d-1d8393feb4b0">（↑のつづき）</p><br/><a href='https://note.com/naruseyukio/n/n2c5e823998db'>続きをみる</a>]]></description>
      <note:creatorImage>https://assets.st-note.com/production/uploads/images/207961708/profile_08e00efb4778a53603399ae69b611afe.png?fit=bounds&amp;format=jpeg&amp;quality=85&amp;width=330</note:creatorImage>
      <note:creatorName>ことさきく｜成瀬由紀雄の日英文章・翻訳教室</note:creatorName>
      <pubDate>Fri, 12 Jun 2026 20:41:39 +0900</pubDate>
      <link>https://note.com/naruseyukio/n/n2c5e823998db</link>
      <guid>https://note.com/naruseyukio/n/n2c5e823998db</guid>
    </item>
    <item>
      <title>私の英語学習50年（59）英語教育の難しさを実感（３）</title>
      <media:thumbnail>https://assets.st-note.com/production/uploads/images/284792686/rectangle_large_type_2_b54b44633c6f9d474f29d082a8a5b876.png?width=800</media:thumbnail>
      <description><![CDATA[<figure name="970c615a-a832-42bf-bc1e-ffc07f883c13" id="970c615a-a832-42bf-bc1e-ffc07f883c13" data-src="https://note.com/naruseyukio/n/n9ab65bc681c5" data-identifier="n9ab65bc681c5" embedded-service="note" embedded-content-key="emb9e20a5a2d8cf"></figure><p name="90e24ffa-42fa-424c-91f8-60e8822e70cd" id="90e24ffa-42fa-424c-91f8-60e8822e70cd">（↑のつづき）</p><br/><a href='https://note.com/naruseyukio/n/n92aad5be12c3'>続きをみる</a>]]></description>
      <note:creatorImage>https://assets.st-note.com/production/uploads/images/207961708/profile_08e00efb4778a53603399ae69b611afe.png?fit=bounds&amp;format=jpeg&amp;quality=85&amp;width=330</note:creatorImage>
      <note:creatorName>ことさきく｜成瀬由紀雄の日英文章・翻訳教室</note:creatorName>
      <pubDate>Fri, 12 Jun 2026 18:05:22 +0900</pubDate>
      <link>https://note.com/naruseyukio/n/n92aad5be12c3</link>
      <guid>https://note.com/naruseyukio/n/n92aad5be12c3</guid>
    </item>
  </channel>
</rss>
