{"id":846,"date":"2019-10-05T00:41:08","date_gmt":"2019-10-04T22:41:08","guid":{"rendered":"https:\/\/gl.wordpress.org\/?page_id=846"},"modified":"2020-05-31T21:46:37","modified_gmt":"2020-05-31T19:46:37","slug":"colabora","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/gl.wordpress.org\/colabora\/","title":{"rendered":"Colabora"},"content":{"rendered":"\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Algunha vez viches un plugin ou un tema en ingl\u00e9s ou espa\u00f1ol, e gustar\u00edache telo en galego?<\/h3>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Ti podes axudar a conseguilo. <a href=\"https:\/\/translate.wordpress.org\/locale\/gl\/\">Conv\u00e9rtete en tradutor<\/a>! \u00c9 moi sinxelo. A continuaci\u00f3n explic\u00e1mosche como facelo.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Manuais e gu\u00edas <\/h2>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\"><li><a rel=\"noreferrer noopener\" aria-label=\"Translator  Handbook (Ingl\u00e9s) (opens in a new tab)\" href=\"https:\/\/make.wordpress.org\/polyglots\/handbook\/translating\/expectations\/\" target=\"_blank\">Translator  Handbook (Ingl\u00e9s)<\/a><\/li><li> <a href=\"https:\/\/gl.wordpress.org\/colabora\/guia-de-tradutores-o-galego\/\">Gu\u00eda de tradutores ao galego<\/a><\/li><li><a href=\"https:\/\/translate.wordpress.org\/locale\/gl\/default\/glossary\/\"> Glosario do n\u00facleo de WordPress<\/a><\/li><li> <a href=\"https:\/\/translate.wordpress.org\/locale\/gl\/\">GlotPress en galego <\/a> (A web base de traballo para a traduci\u00f3n a galego)<\/li><li><a href=\"https:\/\/gl.wordpress.org\/2019\/09\/30\/como-colaborar-co-equipo-de-traducion-a-galego\/\">Gu\u00eda paso a paso de uso de GlotPress e ferramentas de traduci\u00f3n<\/a><\/li><\/ul>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Coordinaci\u00f3n<\/h2>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">O <a rel=\"noreferrer noopener\" aria-label=\"equipo de traduci\u00f3n (opens in a new tab)\" href=\"https:\/\/make.wordpress.org\/polyglots\/teams\/?locale=gl_ES\" target=\"_blank\">equipo de traduci\u00f3n<\/a> coordin\u00e1molo a trav\u00e9s da canle #tradutores-galego do <a rel=\"noreferrer noopener\" aria-label=\" (opens in a new tab)\" href=\"https:\/\/wpes.slack.com\/\" target=\"_blank\">Slack de WordPress Espa\u00f1a<\/a> (non do internacional). Para darte de alta no \u00abSlack de WordPress Espa\u00f1a\u00bb podes seguir as <a rel=\"noreferrer noopener\" aria-label=\"instruci\u00f3ns neste enlace en galego (opens in a new tab)\" href=\"https:\/\/gl.wordpress.org\/2018\/09\/23\/como-unirse-ao-slack-de-wordpress-galicia\/\" target=\"_blank\">instruci\u00f3ns neste enlace en galego<\/a>, as <a rel=\"noreferrer noopener\" aria-label=\"instruci\u00f3ns indicadas neste enlace (opens in a new tab)\" href=\"http:\/\/wp-es.es\/slack\/\" target=\"_blank\">instruci\u00f3ns neste enlace en espa\u00f1ol<\/a> e <a rel=\"noreferrer noopener\" aria-label=\"nestas en ingl\u00e9s (opens in a new tab)\" href=\"https:\/\/make.wordpress.org\/chat\/\" target=\"_blank\">nestas en ingl\u00e9s<\/a> (ten paciencia ao facelo). Ten en conta que para rexistrarte tes que usar un \u00abcorreo falso\u00bb que \u00e9 o que est\u00e1 asociado ao teu usuario de WordPress.org. Por exemplo, se o teu usuario de WordPress.org \u00e9  \u00abagarimo\u00bb, o teu correo de rexistro \u00e9 \u00abagarimo@chat.wordpress.org\u00bb. <\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Que traducimos?<\/h2>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">A web base de traballo para a traduci\u00f3n a galego \u00e9 <a href=\"https:\/\/translate.wordpress.org\/locale\/gl\/\">https:\/\/translate.wordpress.org\/locale\/gl\/<\/a><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">O entrar no elemento que desexes traducir, lembra so traducir os \u00abdevelopment\u00bb , porque esas traduci\u00f3ns c\u00f3pianse autom\u00e1ticamente a \u00abstable\u00bb, pero non ao rev\u00e9s. <\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Cando te\u00f1as unhas cantas cadeas traducidas avisa na canle  #tradutores-galego do \u00ab<a href=\"http:\/\/wpes.slack.com\/\">Slack WordPress Espa\u00f1a<\/a>\u00bb, pegando o enlace que che aparece no teu navegador cando fas clic no enlace \u00abWaiting\u00bb.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Un editor encargarase de revisar as traduci\u00f3ns, de comentarche as correcci\u00f3ns se houbera que facelas e de aprobalas se est\u00e1n ben.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Agradecementos<\/h2>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">A localizaci\u00f3n de WordPress en lingua galega d\u00e9bese \u00e1 <a href=\"https:\/\/make.wordpress.org\/polyglots\/teams\/?locale=gl_ES\">colaboraci\u00f3n de moitas persoas<\/a>. Esta p\u00e1xina recolle unha<a href=\"https:\/\/gl.wordpress.org\/colabora\/agradecementos\/\"> pequena historia sobre o proceso de traduci\u00f3n do WordPress ao galego.<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Algunha vez viches un plugin ou un tema en ingl\u00e9s ou espa\u00f1ol, e gustar\u00edache telo en galego? Ti podes axudar a conseguilo. Conv\u00e9rtete en tradutor! \u00c9 moi sinxelo. A continuaci\u00f3n explic\u00e1mosche como facelo. Manuais e gu\u00edas Translator Handbook (Ingl\u00e9s) Gu\u00eda de tradutores ao galego Glosario do n\u00facleo de WordPress GlotPress en galego (A web base [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":11472341,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-846","page","type-page","status-publish","hentry"],"revision_note":"","jetpack_sharing_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/gl.wordpress.org\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/846","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/gl.wordpress.org\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/gl.wordpress.org\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/gl.wordpress.org\/wp-json\/wp\/v2\/users\/11472341"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/gl.wordpress.org\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=846"}],"version-history":[{"count":31,"href":"https:\/\/gl.wordpress.org\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/846\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1193,"href":"https:\/\/gl.wordpress.org\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/846\/revisions\/1193"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/gl.wordpress.org\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=846"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}