Commit 0538a010 authored by Mark Sapiro's avatar Mark Sapiro
Browse files

Merge branch 'weblate-gnu-mailman-postorius' into 'master'

Translations update from Hosted Weblate

See merge request !843
parents 3df0bf1c 3b9f597d
Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
+23 −25
Original line number Diff line number Diff line
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-25 18:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-05 08:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-10 01:48+0000\n"
"Last-Translator: Matsubara <matsubara.cc@mie-u.ac.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/gnu-mailman/"
"postorius/ja/>\n"
@@ -197,14 +197,14 @@ msgid ""
"Accept -- accepts any postings without any further checks. \n"
"Default Processing -- run additional checks and accept the message. \n"
msgstr ""
"このメンバーがリストに投稿するときに実行されるデフォルトのアクション。\n"
"このメンバーがリストに投稿するときに実行されるデフォルトの処理。\n"
"リストのデフォルト -- リストのデフォルトのメンバーアクションに従います。\n"
"保留 -- リストモデレーターによる承認のためにメッセージを保留します。\n"
"拒否 -- 投稿者にバウンス通知を送ることで、自動的にメッセージを拒否します。バ"
"ウンス通知の文面は自分で設定できます。\n"
"破棄 -- これは単にメッセージを破棄し、投稿者には何も通知しません。\n"
"承認 -- 投稿をそのまま受け入れ。\n"
"デフォルト処理 -- 追加のチェックを実行し、メッセージを受け入れ。 \n"
"承認 -- 投稿をそのまま受け入れます。\n"
"デフォルト処理 -- 追加のチェックを実行し、メッセージを受け入れます。 \n"

#: forms/list_forms.py:43
msgid "Daily"
@@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "メーリングリストの管理者のみ"

#: forms/list_forms.py:52
msgid "Mailinglist administrators and members"
msgstr "メーリングリストのモデレーターとメンバー"
msgstr "メーリングリストの管理者とメンバー"

#: forms/list_forms.py:53
msgid "Anyone"
@@ -268,11 +268,11 @@ msgstr "メーリングリストのタイプを選択してください。"

#: forms/list_forms.py:89
msgid "Advertise this list in list index"
msgstr "メーリングリストを公開す"
msgstr "メーリングリストを公開します"

#: forms/list_forms.py:90
msgid "Hide this list in list index"
msgstr "メーリングリストを非公開にす"
msgstr "メーリングリストを非公開にします"

#: forms/list_forms.py:94 forms/list_forms.py:1138
msgid "Short Description"
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "有効なメーリングリストの形式を選択してください。

#: forms/list_forms.py:120
msgid "Site admin has not created any domains"
msgstr "ドメイン作成されていません"
msgstr "サイト管理者はドメイン作成ていません"

#: forms/list_forms.py:134
msgid "Please enter a valid listname"
@@ -314,9 +314,7 @@ msgstr "あなたのメールアドレス"
msgid ""
"Subscribing via \"Primary Address\" will change subscription address when "
"you change your primary address."
msgstr ""
"プライマリアドレスを変更した際に、変更後のメールアドレスが自動で適用されま"
"す。"
msgstr "プライマリアドレスを変更すると、購読しているアドレスも自動で変更されます。"

#: forms/list_forms.py:179 forms/list_forms.py:210 forms/member_forms.py:30
#: forms/system.py:38
@@ -355,7 +353,7 @@ msgstr "確認後、承認"

#: forms/list_forms.py:246
msgid "Subscription Policy"
msgstr "参加者ポリシー"
msgstr "購読ポリシー"

#: forms/list_forms.py:249
msgid ""
@@ -367,9 +365,9 @@ msgid ""
"needs to authorize."
msgstr ""
"開く: 購読は自動的に追加されます\n"
"確認 : 購読者は、送信されたEメールを使って購読を確認する必要があります。\n"
"モデレート: モデレータは各購読を手動で承認する必要があります。\n"
"確認してからモデレートする : "
"確認 : 購読者は、送信されたメールを使って購読を確認する必要があります。\n"
"承認: モデレータは各購読を手動で承認する必要があります。\n"
"確認してから承認する : "
"まず購読者が確認し、次にモデレーターが承認する必要があります。"

#: forms/list_forms.py:260
@@ -386,12 +384,12 @@ msgid ""
"needs to authorize."
msgstr ""
"開く: 購読解除は自動的に行われます。\n"
"確認: 購読者は、自分に送信された電子メールを使用して購読解除を確認する必要が"
"あります。\n"
"モデレート: モデレート モデレーターは手動で登録解除を承認する必要があります。"
"確認: "
"購読者は、自分に送信されたメールを使用して購読解除を確認する必要があります。"
"\n"
"承認: モデレーターは手動で登録解除を承認する必要があります。\n"
"確認してからモデレートする: "
"最初に加入者が確認する必要があり、次にモデレータが承認する必要があります。"
"最初に加入者が確認する必要があり、次にモデレータが承認する必要があります。"

#: forms/list_forms.py:278 forms/list_forms.py:777
#: templates/postorius/lists/held_messages.html:30
@@ -484,7 +482,7 @@ msgstr "このオプションは、メンバーのバウンススコアがバウ

#: forms/list_forms.py:329
msgid "Notify owner on disable"
msgstr "無効化時に所有者に通知"
msgstr "無効化時にオーナーに通知"

#: forms/list_forms.py:331
msgid ""
@@ -492,11 +490,11 @@ msgid ""
"member's subscription is automatically disabled due to their bounce "
"threshold being reached. "
msgstr "このオプションは、バウンスのしきい値に達したメンバーの購読が自動的に無効にな"
"った場合に、リスト所有者に通知するかどうかを制御します。 "
"った場合に、リストオーナーに通知するかどうかを制御します。 "

#: forms/list_forms.py:340
msgid "Notify owner on removal"
msgstr "所有者に撤去を通知"
msgstr "オーナーに削除を通知"

#: forms/list_forms.py:342
msgid ""
@@ -504,7 +502,7 @@ msgid ""
"is removed from the list after their disabled notifications have been "
"exhausted. "
msgstr "このオプションは、メンバーが無効化された後メンバーが退会させられる際に、リス"
"ト所有者に通知するかどうかを制御します。 "
"トオーナーに通知するかどうかを制御します。 "

#: forms/list_forms.py:351
msgid "Forward unrecognized bounces"
@@ -979,8 +977,8 @@ msgid ""
" Forward = forward the message to the list owner(s).\n"
" Preserve = save the message in qfiles/bad.\n"
msgstr ""
"フィルタリング後、内容がないメッセージに取るべきアクション\n"
"アクション。\n"
"フィルタリング後、内容がないメッセージに\n"
"取るべきアクション。\n"
" Discard = 静かにメッセージを破棄する。\n"
" Reject = メッセージを破棄し、送信者に通知する。\n"
" Forward = メッセージをリストのオーナーに転送する。\n"