Loading src/postorius/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po +23 −25 Original line number Diff line number Diff line Loading @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-25 18:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-05 08:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-10 01:48+0000\n" "Last-Translator: Matsubara <matsubara.cc@mie-u.ac.jp>\n" "Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/gnu-mailman/" "postorius/ja/>\n" Loading Loading @@ -197,14 +197,14 @@ msgid "" "Accept -- accepts any postings without any further checks. \n" "Default Processing -- run additional checks and accept the message. \n" msgstr "" "このメンバーがリストに投稿するときに実行されるデフォルトのアクション。\n" "このメンバーがリストに投稿するときに実行されるデフォルトの処理。\n" "リストのデフォルト -- リストのデフォルトのメンバーアクションに従います。\n" "保留 -- リストモデレーターによる承認のためにメッセージを保留します。\n" "拒否 -- 投稿者にバウンス通知を送ることで、自動的にメッセージを拒否します。バ" "ウンス通知の文面は自分で設定できます。\n" "破棄 -- これは単にメッセージを破棄し、投稿者には何も通知しません。\n" "承認 -- 投稿をそのまま受け入れる。\n" "デフォルト処理 -- 追加のチェックを実行し、メッセージを受け入れる。 \n" "承認 -- 投稿をそのまま受け入れます。\n" "デフォルト処理 -- 追加のチェックを実行し、メッセージを受け入れます。 \n" #: forms/list_forms.py:43 msgid "Daily" Loading Loading @@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "メーリングリストの管理者のみ" #: forms/list_forms.py:52 msgid "Mailinglist administrators and members" msgstr "メーリングリストのモデレーターとメンバー" msgstr "メーリングリストの管理者とメンバー" #: forms/list_forms.py:53 msgid "Anyone" Loading Loading @@ -268,11 +268,11 @@ msgstr "メーリングリストのタイプを選択してください。" #: forms/list_forms.py:89 msgid "Advertise this list in list index" msgstr "メーリングリストを公開する" msgstr "メーリングリストを公開します" #: forms/list_forms.py:90 msgid "Hide this list in list index" msgstr "メーリングリストを非公開にする" msgstr "メーリングリストを非公開にします" #: forms/list_forms.py:94 forms/list_forms.py:1138 msgid "Short Description" Loading Loading @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "有効なメーリングリストの形式を選択してください。 #: forms/list_forms.py:120 msgid "Site admin has not created any domains" msgstr "ドメインが作成されていません" msgstr "サイト管理者はドメインを作成していません" #: forms/list_forms.py:134 msgid "Please enter a valid listname" Loading @@ -314,9 +314,7 @@ msgstr "あなたのメールアドレス" msgid "" "Subscribing via \"Primary Address\" will change subscription address when " "you change your primary address." msgstr "" "プライマリアドレスを変更した際に、変更後のメールアドレスが自動で適用されま" "す。" msgstr "プライマリアドレスを変更すると、購読しているアドレスも自動で変更されます。" #: forms/list_forms.py:179 forms/list_forms.py:210 forms/member_forms.py:30 #: forms/system.py:38 Loading Loading @@ -355,7 +353,7 @@ msgstr "確認後、承認" #: forms/list_forms.py:246 msgid "Subscription Policy" msgstr "参加者ポリシー" msgstr "購読ポリシー" #: forms/list_forms.py:249 msgid "" Loading @@ -367,9 +365,9 @@ msgid "" "needs to authorize." msgstr "" "開く: 購読は自動的に追加されます\n" "確認 : 購読者は、送信されたEメールを使って購読を確認する必要があります。\n" "モデレート: モデレータは各購読を手動で承認する必要があります。\n" "確認してからモデレートする : " "確認 : 購読者は、送信されたメールを使って購読を確認する必要があります。\n" "承認: モデレーターは各購読を手動で承認する必要があります。\n" "確認してから承認する : " "まず購読者が確認し、次にモデレーターが承認する必要があります。" #: forms/list_forms.py:260 Loading @@ -386,12 +384,12 @@ msgid "" "needs to authorize." msgstr "" "開く: 購読解除は自動的に行われます。\n" "確認: 購読者は、自分に送信された電子メールを使用して購読解除を確認する必要が" "あります。\n" "モデレート: モデレート モデレーターは手動で登録解除を承認する必要があります。" "確認: " "購読者は、自分に送信されたメールを使用して購読解除を確認する必要があります。" "\n" "承認: モデレーターは手動で登録解除を承認する必要があります。\n" "確認してからモデレートする: " "最初に加入者が確認する必要があり、次にモデレータが承認する必要があります。" "最初に加入者が確認する必要があり、次にモデレーターが承認する必要があります。" #: forms/list_forms.py:278 forms/list_forms.py:777 #: templates/postorius/lists/held_messages.html:30 Loading Loading @@ -484,7 +482,7 @@ msgstr "このオプションは、メンバーのバウンススコアがバウ #: forms/list_forms.py:329 msgid "Notify owner on disable" msgstr "無効化時に所有者に通知" msgstr "無効化時にオーナーに通知" #: forms/list_forms.py:331 msgid "" Loading @@ -492,11 +490,11 @@ msgid "" "member's subscription is automatically disabled due to their bounce " "threshold being reached. " msgstr "このオプションは、バウンスのしきい値に達したメンバーの購読が自動的に無効にな" "った場合に、リスト所有者に通知するかどうかを制御します。 " "った場合に、リストオーナーに通知するかどうかを制御します。 " #: forms/list_forms.py:340 msgid "Notify owner on removal" msgstr "所有者に撤去を通知" msgstr "オーナーに削除を通知" #: forms/list_forms.py:342 msgid "" Loading @@ -504,7 +502,7 @@ msgid "" "is removed from the list after their disabled notifications have been " "exhausted. " msgstr "このオプションは、メンバーが無効化された後メンバーが退会させられる際に、リス" "ト所有者に通知するかどうかを制御します。 " "トオーナーに通知するかどうかを制御します。 " #: forms/list_forms.py:351 msgid "Forward unrecognized bounces" Loading Loading @@ -979,8 +977,8 @@ msgid "" " Forward = forward the message to the list owner(s).\n" " Preserve = save the message in qfiles/bad.\n" msgstr "" "フィルタリング後、内容がないメッセージに取るべきアクション\n" "アクション。\n" "フィルタリング後、内容がないメッセージに\n" "取るべきアクション。\n" " Discard = 静かにメッセージを破棄する。\n" " Reject = メッセージを破棄し、送信者に通知する。\n" " Forward = メッセージをリストのオーナーに転送する。\n" Loading Loading
src/postorius/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po +23 −25 Original line number Diff line number Diff line Loading @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-25 18:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-05 08:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-10 01:48+0000\n" "Last-Translator: Matsubara <matsubara.cc@mie-u.ac.jp>\n" "Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/gnu-mailman/" "postorius/ja/>\n" Loading Loading @@ -197,14 +197,14 @@ msgid "" "Accept -- accepts any postings without any further checks. \n" "Default Processing -- run additional checks and accept the message. \n" msgstr "" "このメンバーがリストに投稿するときに実行されるデフォルトのアクション。\n" "このメンバーがリストに投稿するときに実行されるデフォルトの処理。\n" "リストのデフォルト -- リストのデフォルトのメンバーアクションに従います。\n" "保留 -- リストモデレーターによる承認のためにメッセージを保留します。\n" "拒否 -- 投稿者にバウンス通知を送ることで、自動的にメッセージを拒否します。バ" "ウンス通知の文面は自分で設定できます。\n" "破棄 -- これは単にメッセージを破棄し、投稿者には何も通知しません。\n" "承認 -- 投稿をそのまま受け入れる。\n" "デフォルト処理 -- 追加のチェックを実行し、メッセージを受け入れる。 \n" "承認 -- 投稿をそのまま受け入れます。\n" "デフォルト処理 -- 追加のチェックを実行し、メッセージを受け入れます。 \n" #: forms/list_forms.py:43 msgid "Daily" Loading Loading @@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "メーリングリストの管理者のみ" #: forms/list_forms.py:52 msgid "Mailinglist administrators and members" msgstr "メーリングリストのモデレーターとメンバー" msgstr "メーリングリストの管理者とメンバー" #: forms/list_forms.py:53 msgid "Anyone" Loading Loading @@ -268,11 +268,11 @@ msgstr "メーリングリストのタイプを選択してください。" #: forms/list_forms.py:89 msgid "Advertise this list in list index" msgstr "メーリングリストを公開する" msgstr "メーリングリストを公開します" #: forms/list_forms.py:90 msgid "Hide this list in list index" msgstr "メーリングリストを非公開にする" msgstr "メーリングリストを非公開にします" #: forms/list_forms.py:94 forms/list_forms.py:1138 msgid "Short Description" Loading Loading @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "有効なメーリングリストの形式を選択してください。 #: forms/list_forms.py:120 msgid "Site admin has not created any domains" msgstr "ドメインが作成されていません" msgstr "サイト管理者はドメインを作成していません" #: forms/list_forms.py:134 msgid "Please enter a valid listname" Loading @@ -314,9 +314,7 @@ msgstr "あなたのメールアドレス" msgid "" "Subscribing via \"Primary Address\" will change subscription address when " "you change your primary address." msgstr "" "プライマリアドレスを変更した際に、変更後のメールアドレスが自動で適用されま" "す。" msgstr "プライマリアドレスを変更すると、購読しているアドレスも自動で変更されます。" #: forms/list_forms.py:179 forms/list_forms.py:210 forms/member_forms.py:30 #: forms/system.py:38 Loading Loading @@ -355,7 +353,7 @@ msgstr "確認後、承認" #: forms/list_forms.py:246 msgid "Subscription Policy" msgstr "参加者ポリシー" msgstr "購読ポリシー" #: forms/list_forms.py:249 msgid "" Loading @@ -367,9 +365,9 @@ msgid "" "needs to authorize." msgstr "" "開く: 購読は自動的に追加されます\n" "確認 : 購読者は、送信されたEメールを使って購読を確認する必要があります。\n" "モデレート: モデレータは各購読を手動で承認する必要があります。\n" "確認してからモデレートする : " "確認 : 購読者は、送信されたメールを使って購読を確認する必要があります。\n" "承認: モデレーターは各購読を手動で承認する必要があります。\n" "確認してから承認する : " "まず購読者が確認し、次にモデレーターが承認する必要があります。" #: forms/list_forms.py:260 Loading @@ -386,12 +384,12 @@ msgid "" "needs to authorize." msgstr "" "開く: 購読解除は自動的に行われます。\n" "確認: 購読者は、自分に送信された電子メールを使用して購読解除を確認する必要が" "あります。\n" "モデレート: モデレート モデレーターは手動で登録解除を承認する必要があります。" "確認: " "購読者は、自分に送信されたメールを使用して購読解除を確認する必要があります。" "\n" "承認: モデレーターは手動で登録解除を承認する必要があります。\n" "確認してからモデレートする: " "最初に加入者が確認する必要があり、次にモデレータが承認する必要があります。" "最初に加入者が確認する必要があり、次にモデレーターが承認する必要があります。" #: forms/list_forms.py:278 forms/list_forms.py:777 #: templates/postorius/lists/held_messages.html:30 Loading Loading @@ -484,7 +482,7 @@ msgstr "このオプションは、メンバーのバウンススコアがバウ #: forms/list_forms.py:329 msgid "Notify owner on disable" msgstr "無効化時に所有者に通知" msgstr "無効化時にオーナーに通知" #: forms/list_forms.py:331 msgid "" Loading @@ -492,11 +490,11 @@ msgid "" "member's subscription is automatically disabled due to their bounce " "threshold being reached. " msgstr "このオプションは、バウンスのしきい値に達したメンバーの購読が自動的に無効にな" "った場合に、リスト所有者に通知するかどうかを制御します。 " "った場合に、リストオーナーに通知するかどうかを制御します。 " #: forms/list_forms.py:340 msgid "Notify owner on removal" msgstr "所有者に撤去を通知" msgstr "オーナーに削除を通知" #: forms/list_forms.py:342 msgid "" Loading @@ -504,7 +502,7 @@ msgid "" "is removed from the list after their disabled notifications have been " "exhausted. " msgstr "このオプションは、メンバーが無効化された後メンバーが退会させられる際に、リス" "ト所有者に通知するかどうかを制御します。 " "トオーナーに通知するかどうかを制御します。 " #: forms/list_forms.py:351 msgid "Forward unrecognized bounces" Loading Loading @@ -979,8 +977,8 @@ msgid "" " Forward = forward the message to the list owner(s).\n" " Preserve = save the message in qfiles/bad.\n" msgstr "" "フィルタリング後、内容がないメッセージに取るべきアクション\n" "アクション。\n" "フィルタリング後、内容がないメッセージに\n" "取るべきアクション。\n" " Discard = 静かにメッセージを破棄する。\n" " Reject = メッセージを破棄し、送信者に通知する。\n" " Forward = メッセージをリストのオーナーに転送する。\n" Loading