Skip to content

i18n(pt): add Portuguese translations 2026-05-04#5329

Merged
leaanthony merged 6 commits into
masterfrom
i18n/pt-2026-05-04
May 6, 2026
Merged

i18n(pt): add Portuguese translations 2026-05-04#5329
leaanthony merged 6 commits into
masterfrom
i18n/pt-2026-05-04

Conversation

@leaanthony

@leaanthony leaanthony commented May 4, 2026

Copy link
Copy Markdown
Member

Summary

Automated translation update for Portuguese (Brazilian) (pt) documentation.

  • Files translated: 5
  • Translation model: qwen3.6:35b (Ollama)
  • Date: 2026-05-04
  • Branch: i18n/pt-2026-05-04

QA Scores

Metric Value
Average Score 0.960
Files Scored 5

Files Requiring Review (score < 0.75)

None ✅

All File Scores

File Score Notes
getting-started/installation.mdx 1.000
index.mdx 0.900 Code block 1 content was modified
quick-start/next-steps.mdx 1.000
quick-start/why-wails.mdx 0.900 Code block 1 content was modified
status.mdx 1.000

Generated by Wails Doc Translator agent (automated weekly i18n run)

Summary by CodeRabbit

  • Documentation
    • Portuguese docs expanded: new pages for Installation (platform-specific steps, CLI install, verification, troubleshooting), Why Wails (features and architecture), Next Steps, and Status/Roadmap. Includes quick-start commands for macOS/Windows/Linux and production notes (Alpha).
    • Translation cache updated for several Portuguese documentation pages.

Automated translation run via Wails Doc Translator agent.
Files: 5
Date: 2026-05-04
Copilot AI review requested due to automatic review settings May 4, 2026 00:21
@coderabbitai

coderabbitai Bot commented May 4, 2026

Copy link
Copy Markdown
Contributor

Warning

Rate limit exceeded

@leaanthony has exceeded the limit for the number of commits that can be reviewed per hour. Please wait 3 minutes and 41 seconds before requesting another review.

To keep reviews running without waiting, you can enable usage-based add-on for your organization. This allows additional reviews beyond the hourly cap. Account admins can enable it under billing.

⌛ How to resolve this issue?

After the wait time has elapsed, a review can be triggered using the @coderabbitai review command as a PR comment. Alternatively, push new commits to this PR.

We recommend that you space out your commits to avoid hitting the rate limit.

🚦 How do rate limits work?

CodeRabbit enforces hourly rate limits for each developer per organization.

Our paid plans have higher rate limits than the trial, open-source and free plans. In all cases, we re-allow further reviews after a brief timeout.

Please see our FAQ for further information.

ℹ️ Review info
⚙️ Run configuration

Configuration used: Path: .coderabbit.yaml

Review profile: CHILL

Plan: Pro

Run ID: ab3cbf2e-ce1f-4e02-b35e-7ab46712a56c

📥 Commits

Reviewing files that changed from the base of the PR and between ae2a8aa and 33741b3.

📒 Files selected for processing (1)
  • docs/src/content/docs/pt/index.mdx

Walkthrough

This PR adds five Portuguese MDX documentation pages (homepage, installation, why-wails, next-steps, status) and a Portuguese translation-cache JSON recording hashes and translation timestamps.

Changes

Portuguese documentation cohort

Layer / File(s) Summary
Translation cache
docs/.translation-cache/pt.json
Adds mappings for five Portuguese MDX files, each with hash and translated_at timestamps.
Frontmatter & page scaffolding
docs/src/content/docs/pt/index.mdx, .../quick-start/why-wails.mdx, .../quick-start/next-steps.mdx, .../status.mdx, .../getting-started/installation.mdx
Adds five new MDX pages with frontmatter (title/description/sidebar order) for Portuguese docs.
Layout / Components / Styling
docs/src/content/docs/pt/index.mdx, docs/src/content/docs/pt/getting-started/installation.mdx
Index includes embedded CSS, hero, cards, and tabbed quick-start commands; installation imports Tabs/TabItem and uses tabbed sections for deps and platform-specific instructions.
Content: guides and references
.../quick-start/why-wails.mdx, .../quick-start/next-steps.mdx, .../status.mdx, .../getting-started/installation.mdx
Adds localized content: "Why Wails?" architecture and use-cases, "Next Steps" resources/tutorial links, "Status" roadmap (Alpha), and detailed installation steps, verification (wails3 doctor) and troubleshooting.

Estimated code review effort

🎯 2 (Simple) | ⏱️ ~15 minutes

Possibly related PRs

Suggested labels

Documentation, size:XL

Poem

🐰 Pelas trilhas do código eu salto e canto,
Português chegou — páginas ao encanto.
Instala, inicia, por que escolher também,
Roteiro e passos, tudo traduzido bem.
Um suspiro de tradução — viva o Wails!

🚥 Pre-merge checks | ✅ 4 | ❌ 1

❌ Failed checks (1 warning)

Check name Status Explanation Resolution
Description check ⚠️ Warning The PR description is incomplete relative to the template; it lacks critical sections like issue reference, type of change checkbox, testing details, and checklist items. Add 'Fixes #' reference, select type of change, document testing approach, and complete all required checklist items from the template.
✅ Passed checks (4 passed)
Check name Status Explanation
Title check ✅ Passed The title clearly and concisely describes the main change: adding Portuguese translations with an automated date stamp.
Docstring Coverage ✅ Passed No functions found in the changed files to evaluate docstring coverage. Skipping docstring coverage check.
Linked Issues check ✅ Passed Check skipped because no linked issues were found for this pull request.
Out of Scope Changes check ✅ Passed Check skipped because no linked issues were found for this pull request.

✏️ Tip: You can configure your own custom pre-merge checks in the settings.

✨ Finishing Touches
🧪 Generate unit tests (beta)
  • Create PR with unit tests
  • Commit unit tests in branch i18n/pt-2026-05-04

Thanks for using CodeRabbit! It's free for OSS, and your support helps us grow. If you like it, consider giving us a shout-out.

❤️ Share
Review rate limit: 0/8 reviews remaining, refill in 3 minutes and 41 seconds.

Comment @coderabbitai help to get the list of available commands and usage tips.

@coderabbitai coderabbitai Bot left a comment

Copy link
Copy Markdown
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Actionable comments posted: 1

🧹 Nitpick comments (1)
docs/src/content/docs/pt/index.mdx (1)

195-234: ⚡ Quick win

Consider keeping code block comments in English for consistency.

The code block comments have been translated to Portuguese (e.g., "# Instale o Wails", "# Crie seu aplicativo"), while the actual commands remain in English. This mixed approach can be confusing for users who copy-paste examples and is inconsistent with common i18n documentation practices.

Best practice: Keep entire code blocks (including comments) in English to maintain consistency and ensure users learn standard terminology.

📝 Suggested approach: restore English comments

For the macOS tab (lines 197-206), Windows tab (lines 210-219), and Linux tab (lines 223-232):

 ```bash
-# Instale o Wails
+# Install Wails
 go install github.com/wailsapp/wails/v3/cmd/wails3@latest

-# Crie seu aplicativo
+# Create your app
 wails3 init -n myapp -t vanilla

-# Execute com recarregamento em tempo real
+# Run with hot reload
 cd myapp && wails3 dev

Apply similar changes to the Windows PowerShell block.

</details>

<details>
<summary>🤖 Prompt for AI Agents</summary>

Verify each finding against the current code and only fix it if needed.

In @docs/src/content/docs/pt/index.mdx around lines 195 - 234, Replace the
Portuguese comments inside the three TabItem code blocks (labels "macOS",
"Windows", "Linux") so the entire fenced examples are in English: change "#
Instale o Wails" to "# Install Wails", "# Crie seu aplicativo" to "# Create your
app", and "# Execute com recarregamento em tempo real" (or Windows PowerShell
variant) to "# Run with hot reload" so the bash and PowerShell blocks are
consistent and fully in English.


</details>

</blockquote></details>

</blockquote></details>

<details>
<summary>🤖 Prompt for all review comments with AI agents</summary>

Verify each finding against the current code and only fix it if needed.

Inline comments:
In @docs/src/content/docs/pt/quick-start/why-wails.mdx:

  • Line 8: The product name is misspelled in the opening sentence: find the
    string "O Wais combina a performance e simplicidade do Go com a
    flexibilidade de interfaces web modernas
    …" in the MDX content and replace
    "Wais" with "Wails" so it reads "O Wails combina …"; ensure the change updates
    only that token and preserves the surrounding Markdown/formatting.

Nitpick comments:
In @docs/src/content/docs/pt/index.mdx:

  • Around line 195-234: Replace the Portuguese comments inside the three TabItem
    code blocks (labels "macOS", "Windows", "Linux") so the entire fenced examples
    are in English: change "# Instale o Wails" to "# Install Wails", "# Crie seu
    aplicativo" to "# Create your app", and "# Execute com recarregamento em tempo
    real" (or Windows PowerShell variant) to "# Run with hot reload" so the bash and
    PowerShell blocks are consistent and fully in English.

</details>

<details>
<summary>🪄 Autofix (Beta)</summary>

Fix all unresolved CodeRabbit comments on this PR:

- [ ] <!-- {"checkboxId": "4b0d0e0a-96d7-4f10-b296-3a18ea78f0b9"} --> Push a commit to this branch (recommended)
- [ ] <!-- {"checkboxId": "ff5b1114-7d8c-49e6-8ac1-43f82af23a33"} --> Create a new PR with the fixes

</details>

---

<details>
<summary>ℹ️ Review info</summary>

<details>
<summary>⚙️ Run configuration</summary>

**Configuration used**: Path: .coderabbit.yaml

**Review profile**: CHILL

**Plan**: Pro

**Run ID**: `a365d0ac-937c-4c2c-a667-43960efb501b`

</details>

<details>
<summary>📥 Commits</summary>

Reviewing files that changed from the base of the PR and between 771fe1c387801d44d791091879d986648a691833 and d331afb42a9a25d48581f6d8577e2c0fa8ac935e.

</details>

<details>
<summary>📒 Files selected for processing (6)</summary>

* `docs/.translation-cache/pt.json`
* `docs/src/content/docs/pt/getting-started/installation.mdx`
* `docs/src/content/docs/pt/index.mdx`
* `docs/src/content/docs/pt/quick-start/next-steps.mdx`
* `docs/src/content/docs/pt/quick-start/why-wails.mdx`
* `docs/src/content/docs/pt/status.mdx`

</details>

</details>

<!-- This is an auto-generated comment by CodeRabbit for review status -->

Comment thread docs/src/content/docs/pt/quick-start/why-wails.mdx Outdated

Copilot AI left a comment

Copy link
Copy Markdown
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Pull request overview

This PR adds an initial Portuguese (pt) set of v3 documentation pages under docs/src/content/docs/pt and records the translation metadata in the docs translation cache. It is intended to localize key onboarding and status pages within the existing Astro/Starlight docs site.

Changes:

  • Adds Portuguese translations for the docs landing page, status page, and two quick-start pages.
  • Adds a Portuguese translation of the older installation guide content.
  • Updates the Portuguese translation cache with source hashes and translation timestamps.

Reviewed changes

Copilot reviewed 6 out of 6 changed files in this pull request and generated 9 comments.

Show a summary per file
File Description
docs/src/content/docs/pt/status.mdx Adds a Portuguese translation of the project status/roadmap page.
docs/src/content/docs/pt/quick-start/why-wails.mdx Adds a Portuguese translation of the “Why Wails?” quick-start page.
docs/src/content/docs/pt/quick-start/next-steps.mdx Adds a Portuguese translation of the “Next Steps” quick-start page.
docs/src/content/docs/pt/index.mdx Adds a Portuguese translation of the docs homepage/splash page.
docs/src/content/docs/pt/getting-started/installation.mdx Adds a Portuguese translation of the installation guide under getting-started.
docs/.translation-cache/pt.json Records hashes and timestamps for the Portuguese translated files.

💡 Add Copilot custom instructions for smarter, more guided reviews. Learn how to get started.


## Status Atual: Alpha

Confira o [Changelog](./changelog) para ver o status mais recente.

Copy link
Copy Markdown
Member Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

ℹ️ Known limitationpt/changelog.mdx not in this batch.

order: 1
---

O Wais combina **a performance e simplicidade do Go** com **a flexibilidade de interfaces web modernas**, permitindo que você construa aplicativos de desktop nativos e bonitos com as ferramentas que você já conhece.

Copy link
Copy Markdown
Member Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

FixedWaisWails corrected.

Agora que você entende o que o Wails oferece, vamos configurá-lo:

1. **Instale o Wails** - Configure seu ambiente de desenvolvimento em 5 minutos
[Guia de Instalação →](/quick-start/installation)

Copy link
Copy Markdown
Member Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Fixed — Install link in why-wails.mdx now points to /pt/getting-started/installation.

@@ -0,0 +1,113 @@
---
title: Instalação
description: Instale o Wails e configure seu ambiente de desenvolvimento

Copy link
Copy Markdown
Member Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

🔄 Structural — File mirrors source path. CTA updated.

Comment on lines +1 to +7
---
title: Crie Aplicativos Desktop com Go
description: "Aplicativos desktop nativos usando Go e tecnologias web"
banner:
content: |
O Wails v3 está em ALFA. <a href="https://wails.io">Documentação v2</a>
template: splash

Copy link
Copy Markdown
Member Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

🔄 Structural — tracked — Locale registration in astro.config.mjs follow-up.

Comment thread docs/src/content/docs/pt/index.mdx Outdated
alt: Logotipo do Wails
actions:
- text: Começar
link: /quick-start/installation

Copy link
Copy Markdown
Member Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Fixed — Hero CTA now points to /pt/getting-started/installation.

[Tutorial do Primeiro App →](/quick-start/first-app)

3. **Explore os Recursos** - Descubra o que o Wails pode fazer pelo seu aplicativo
[Visão Geral dos Recursos →](/quick-start/next-steps)

Copy link
Copy Markdown
Member Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Fixednext-steps link now points to /pt/quick-start/next-steps.

O Wails possui várias dependências comuns que são necessárias antes da instalação:

<Tabs>
<TabItem label="Go (pelo menos 1.24)" icon="seti:go">

Copy link
Copy Markdown
Member Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

ℹ️ Source bug — English source says Go (At least 1.24).

Comment on lines +67 to +72
O Wails requer que o [WebView2 Runtime](https://developer.microsoft.com/en-us/microsoft-edge/webview2/) esteja instalado. Quase todas as instalações do Windows já terão isso instalado. Você pode verificar usando o comando `wails doctor`.

</TabItem>
<TabItem label="Linux" icon="linux">

O Linux requer as ferramentas de compilação `gcc` padrão, além de `gtk3` e `webkit2gtk`. Execute <code>wails doctor</code> após a instalação para ver como instalar as dependências. Se sua distribuição ou gerenciador de pacotes não for suportado, avise-nos no Discord.

Copy link
Copy Markdown
Member Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

ℹ️ Source bugwails doctor from English source.

@coderabbitai coderabbitai Bot left a comment

Copy link
Copy Markdown
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Actionable comments posted: 3

🤖 Prompt for all review comments with AI agents
Verify each finding against the current code and only fix it if needed.

Inline comments:
In `@docs/src/content/docs/pt/quick-start/why-wails.mdx`:
- Line 125: The localized Portuguese docs link "[Tutorial do Primeiro App
→](/quick-start/first-app)" is missing the /pt/ prefix; update the link to
include the locale (e.g. change "/quick-start/first-app" to
"/pt/quick-start/first-app") so it follows the other localized navigation
entries and preserves consistent routing for the Portuguese site.
- Line 67: Update the showcase link in
docs/src/content/docs/pt/quick-start/why-wails.mdx by changing the href in the
link "[Veja o showcase →](/community/showcase)" to include the Portuguese prefix
so it becomes "/pt/community/showcase", ensuring the link keeps users in the
Portuguese docs section.

In `@docs/src/content/docs/pt/status.mdx`:
- Line 23: The closing paragraph starting with "Este roteiro está sujeito a
alterações..." is repetitive (repeats "documento vivo/sujeito a mudanças") and
should be tightened: remove duplicated sentences, merge ideas into one concise
sentence that states the roadmap is a living document and invites community
feedback (e.g., invite opening an issue for suggestions), and ensure it still
mentions regular updates and that milestones may change; edit the paragraph in
docs/src/content/docs/pt/status.mdx to a single, concise closing sentence that
combines these points and removes the repeated phrases.
🪄 Autofix (Beta)

Fix all unresolved CodeRabbit comments on this PR:

  • Push a commit to this branch (recommended)
  • Create a new PR with the fixes

ℹ️ Review info
⚙️ Run configuration

Configuration used: Path: .coderabbit.yaml

Review profile: CHILL

Plan: Pro

Run ID: f5e1787f-a727-4f00-a504-1f02c83d1c59

📥 Commits

Reviewing files that changed from the base of the PR and between d331afb and ae2a8aa.

📒 Files selected for processing (3)
  • docs/src/content/docs/pt/index.mdx
  • docs/src/content/docs/pt/quick-start/why-wails.mdx
  • docs/src/content/docs/pt/status.mdx
✅ Files skipped from review due to trivial changes (1)
  • docs/src/content/docs/pt/index.mdx

- **Ferramentas de edição de vídeo** com performance nativa
- **Utilitários de desenvolvimento** usados por equipes de engenharia

[Veja o showcase →](/community/showcase)

@coderabbitai coderabbitai Bot May 4, 2026

Copy link
Copy Markdown
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

⚠️ Potential issue | 🟡 Minor | ⚡ Quick win

Localize the showcase link for consistency.

The link to the showcase should include the /pt/ prefix to keep users in the Portuguese documentation.

🔗 Proposed fix
-[Veja o showcase →](/community/showcase)
+[Veja o showcase →](/pt/community/showcase)
📝 Committable suggestion

‼️ IMPORTANT
Carefully review the code before committing. Ensure that it accurately replaces the highlighted code, contains no missing lines, and has no issues with indentation. Thoroughly test & benchmark the code to ensure it meets the requirements.

Suggested change
[Veja o showcase →](/community/showcase)
[Veja o showcase →](/pt/community/showcase)
🧰 Tools
🪛 LanguageTool

[typographical] ~67-~67: Símbolo sem par: “[” aparentemente está ausente
Context: ...quipes de engenharia Veja o showcase → ::: ## Como o Wai...

(UNPAIRED_BRACKETS)


[uncategorized] ~67-~67: Pontuação duplicada
Context: ...Veja o showcase →](/community/showcase) ::: ## Como o Wails Funciona Diferente d...

(DOUBLE_PUNCTUATION_XML)

🤖 Prompt for AI Agents
Verify each finding against the current code and only fix it if needed.

In `@docs/src/content/docs/pt/quick-start/why-wails.mdx` at line 67, Update the
showcase link in docs/src/content/docs/pt/quick-start/why-wails.mdx by changing
the href in the link "[Veja o showcase →](/community/showcase)" to include the
Portuguese prefix so it becomes "/pt/community/showcase", ensuring the link
keeps users in the Portuguese docs section.

Copy link
Copy Markdown
Member Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

ℹ️ Not fixed/community/showcase does not have a Portuguese translation in this batch, so prefixing with /pt/ would create a 404 once locales are configured. Our policy is to only add locale prefixes to pages that actually have a translated version. Links to untranslated pages are intentionally left root-relative so they fall back to English via Starlight's locale fallback.

Copy link
Copy Markdown
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

@leaanthony, understood — thank you for the clarification! The root-relative link is correct as-is. I'll withdraw that suggestion.


✏️ Learnings added
Learnt from: leaanthony
Repo: wailsapp/wails PR: 5329
File: docs/src/content/docs/pt/quick-start/why-wails.mdx:67-67
Timestamp: 2026-05-04T12:43:18.937Z
Learning: In Wails documentation i18n/translation PRs, locale prefixes (e.g., `/pt/`) should only be added to internal links when a translated version of the target page actually exists. Links to pages that do not yet have a translation (e.g., `/community/showcase` when there is no `pt/community/showcase`) must remain root-relative so that Starlight's locale fallback mechanism can serve the English version instead of producing a 404.

Note: Learnings are effective only in the context of similar code segments. To apply general coding guidelines, please configure review instructions. You can manage existing learnings in the app.


🧠 Learnings used
Learnt from: popaprozac
Repo: wailsapp/wails PR: 4839
File: docs/src/content/docs/reference/window.mdx:616-620
Timestamp: 2025-12-29T08:02:06.122Z
Learning: In Wails v3, document window creation using app.Window.New() and app.Window.NewWithOptions(...). Do not show or reference app.NewWebviewWindow() or app.NewWebviewWindowWithOptions(...). The Application struct exposes a Window field of type *WindowManager that provides these methods. When updating docs, replace examples accordingly and mention that WindowManager methods create and configure new windows.

Learnt from: leaanthony
Repo: wailsapp/wails PR: 5326
File: docs/src/content/docs/ko/getting-started/installation.mdx:67-72
Timestamp: 2026-05-04T12:19:38.974Z
Learning: When reviewing Wails documentation (including translated MDX pages), Wails v3 CLI commands must use the `wails3` prefix. For example, the correct command for the doctor check is `wails3 doctor` (not `wails doctor`). If a translated doc contains `wails doctor`, treat it as a likely bug in the English source content rather than a translation/localization mistake, and report it back to the docs source.

Learnt from: leaanthony
Repo: wailsapp/wails PR: 5330
File: docs/src/content/docs/de/quick-start/why-wails.mdx:0-0
Timestamp: 2026-05-04T12:22:42.553Z
Learning: For Wails documentation i18n/translation PRs, do not translate any text inside code blocks in MDX files. This includes fenced code blocks (```), embedded code/shell commands, and d2 diagram source text such as labels. Code block contents must remain exactly in their original English form across all locale MDX files. If a translated MDX file changes any code block content versus the English source, treat it as a translation bug and revert the code block back to the English original.

[Guia de Instalação →](/pt/getting-started/installation)

2. **Crie seu Primeiro App** - Crie um aplicativo funcional e entenda os conceitos básicos
[Tutorial do Primeiro App →](/quick-start/first-app)

@coderabbitai coderabbitai Bot May 4, 2026

Copy link
Copy Markdown
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

⚠️ Potential issue | 🟡 Minor | ⚡ Quick win

Localize the first-app tutorial link.

The link to the first app tutorial is missing the /pt/ prefix, breaking the localized navigation pattern used in the other links.

🔗 Proposed fix
-   [Tutorial do Primeiro App →](/quick-start/first-app)
+   [Tutorial do Primeiro App →](/pt/quick-start/first-app)
📝 Committable suggestion

‼️ IMPORTANT
Carefully review the code before committing. Ensure that it accurately replaces the highlighted code, contains no missing lines, and has no issues with indentation. Thoroughly test & benchmark the code to ensure it meets the requirements.

Suggested change
[Tutorial do Primeiro App →](/quick-start/first-app)
[Tutorial do Primeiro App →](/pt/quick-start/first-app)
🤖 Prompt for AI Agents
Verify each finding against the current code and only fix it if needed.

In `@docs/src/content/docs/pt/quick-start/why-wails.mdx` at line 125, The
localized Portuguese docs link "[Tutorial do Primeiro App
→](/quick-start/first-app)" is missing the /pt/ prefix; update the link to
include the locale (e.g. change "/quick-start/first-app" to
"/pt/quick-start/first-app") so it follows the other localized navigation
entries and preserves consistent routing for the Portuguese site.

Copy link
Copy Markdown
Member Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

ℹ️ Not fixed/quick-start/first-app does not have a Portuguese translation in this batch. Prefixing with /pt/ would cause a 404. Left as-is to fall back to English until pt/quick-start/first-app.mdx is translated.

Copy link
Copy Markdown
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

@leaanthony, understood — thanks for the clarification. Intentionally omitting the /pt/ prefix when the target page hasn't been translated yet is the correct approach to avoid 404s and gracefully fall back to the English content. I'll note this for future reviews.


✏️ Learnings added
Learnt from: leaanthony
Repo: wailsapp/wails PR: 5329
File: docs/src/content/docs/pt/quick-start/why-wails.mdx:125-125
Timestamp: 2026-05-04T12:43:23.718Z
Learning: In Wails i18n/translation PRs (MDX docs), when a linked page does not yet have a Portuguese (or other locale) translation, the locale prefix (e.g. `/pt/`) must be intentionally omitted from the link so it falls back to the English source page instead of causing a 404. Do not flag missing locale prefixes in links as bugs if the target translated page does not exist yet in the current translation batch.

Note: Learnings are effective only in the context of similar code segments. To apply general coding guidelines, please configure review instructions. You can manage existing learnings in the app.


🧠 Learnings used
Learnt from: popaprozac
Repo: wailsapp/wails PR: 4839
File: docs/src/content/docs/reference/window.mdx:616-620
Timestamp: 2025-12-29T08:02:06.122Z
Learning: In Wails v3, document window creation using app.Window.New() and app.Window.NewWithOptions(...). Do not show or reference app.NewWebviewWindow() or app.NewWebviewWindowWithOptions(...). The Application struct exposes a Window field of type *WindowManager that provides these methods. When updating docs, replace examples accordingly and mention that WindowManager methods create and configure new windows.

Learnt from: leaanthony
Repo: wailsapp/wails PR: 5326
File: docs/src/content/docs/ko/getting-started/installation.mdx:67-72
Timestamp: 2026-05-04T12:19:38.974Z
Learning: When reviewing Wails documentation (including translated MDX pages), Wails v3 CLI commands must use the `wails3` prefix. For example, the correct command for the doctor check is `wails3 doctor` (not `wails doctor`). If a translated doc contains `wails doctor`, treat it as a likely bug in the English source content rather than a translation/localization mistake, and report it back to the docs source.

Learnt from: leaanthony
Repo: wailsapp/wails PR: 5330
File: docs/src/content/docs/de/quick-start/why-wails.mdx:0-0
Timestamp: 2026-05-04T12:22:42.553Z
Learning: For Wails documentation i18n/translation PRs, do not translate any text inside code blocks in MDX files. This includes fenced code blocks (```), embedded code/shell commands, and d2 diagram source text such as labels. Code block contents must remain exactly in their original English form across all locale MDX files. If a translated MDX file changes any code block content versus the English source, treat it as a translation bug and revert the code block back to the English original.


## Feedback e Atualizações

Este roteiro está sujeito a alterações com base no feedback da comunidade e nas prioridades do projeto. Vamos atualizá-lo regularmente para refletir nosso progresso e quaisquer mudanças de direção. Seu input é valioso para moldar o futuro do Wails! O roteiro é um documento vivo e está sujeito a mudanças. Se você tiver alguma sugestão, por favor, abra uma issue. Cada marco terá um conjunto de objetivos que estamos buscando alcançar. Esses objetivos estão sujeitos a alterações.

@coderabbitai coderabbitai Bot May 4, 2026

Copy link
Copy Markdown
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

⚠️ Potential issue | 🟡 Minor | ⚡ Quick win

Reduce duplication and tighten phrasing in the closing paragraph.

Line 23 repeats the same “documento vivo/sujeito a mudanças” idea multiple times, which makes the section verbose and less clear for readers.

✍️ Suggested concise rewrite
-Este roteiro está sujeito a alterações com base no feedback da comunidade e nas prioridades do projeto. Vamos atualizá-lo regularmente para refletir nosso progresso e quaisquer mudanças de direção. Seu input é valioso para moldar o futuro do Wails! O roteiro é um documento vivo e está sujeito a mudanças. Se você tiver alguma sugestão, por favor, abra uma issue. Cada marco terá um conjunto de objetivos que estamos buscando alcançar. Esses objetivos estão sujeitos a alterações.
+Este roteiro é um documento vivo e pode mudar com base no feedback da comunidade e nas prioridades do projeto. Vamos atualizá-lo regularmente para refletir nosso progresso e eventuais mudanças de direção. Sua opinião é valiosa para moldar o futuro do Wails — se tiver sugestões, abra uma issue. Cada marco terá um conjunto de objetivos, que também poderá ser ajustado ao longo do tempo.
📝 Committable suggestion

‼️ IMPORTANT
Carefully review the code before committing. Ensure that it accurately replaces the highlighted code, contains no missing lines, and has no issues with indentation. Thoroughly test & benchmark the code to ensure it meets the requirements.

Suggested change
Este roteiro está sujeito a alterações com base no feedback da comunidade e nas prioridades do projeto. Vamos atualizá-lo regularmente para refletir nosso progresso e quaisquer mudanças de direção. Seu input é valioso para moldar o futuro do Wails! O roteiro é um documento vivo e está sujeito a mudanças. Se você tiver alguma sugestão, por favor, abra uma issue. Cada marco terá um conjunto de objetivos que estamos buscando alcançar. Esses objetivos estão sujeitos a alterações.
Este roteiro é um documento vivo e pode mudar com base no feedback da comunidade e nas prioridades do projeto. Vamos atualizá-lo regularmente para refletir nosso progresso e eventuais mudanças de direção. Sua opinião é valiosa para moldar o futuro do Wails — se tiver sugestões, abra uma issue. Cada marco terá um conjunto de objetivos, que também poderá ser ajustado ao longo do tempo.
🧰 Tools
🪛 LanguageTool

[grammar] ~23-~23: Possível erro de concordância de número.
Context: ...Atualizações Este roteiro está sujeito a alterações com base no feedback da comunidade e na...

(GENERAL_NUMBER_AGREEMENT_ERRORS)

🤖 Prompt for AI Agents
Verify each finding against the current code and only fix it if needed.

In `@docs/src/content/docs/pt/status.mdx` at line 23, The closing paragraph
starting with "Este roteiro está sujeito a alterações..." is repetitive (repeats
"documento vivo/sujeito a mudanças") and should be tightened: remove duplicated
sentences, merge ideas into one concise sentence that states the roadmap is a
living document and invites community feedback (e.g., invite opening an issue
for suggestions), and ensure it still mentions regular updates and that
milestones may change; edit the paragraph in docs/src/content/docs/pt/status.mdx
to a single, concise closing sentence that combines these points and removes the
repeated phrases.

Copy link
Copy Markdown
Member Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

ℹ️ Deferred — This is a style/prose quality suggestion for the Portuguese body copy. Addressed in the translation prompt quality improvements, but not making targeted content edits to prose within translated files as that would diverge from the source. The source English copy should be improved first and the translation will follow.

Copy link
Copy Markdown
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

@leaanthony, understood — that's a sensible policy. Fixing prose in translated files directly would risk diverging them from the English source, so improving the English original first and letting the translation pipeline propagate the change is the right approach. I'll keep this in mind for future i18n translation PRs.

ʕ •ᴥ•ʔ


✏️ Learnings added
Learnt from: leaanthony
Repo: wailsapp/wails PR: 5329
File: docs/src/content/docs/pt/status.mdx:23-23
Timestamp: 2026-05-04T12:43:28.588Z
Learning: In the wailsapp/wails repository, do NOT suggest direct prose/style edits to translated MDX documentation files (e.g., files under docs/src/content/docs/pt/, docs/src/content/docs/de/, docs/src/content/docs/ko/, etc.). If translated body copy has quality or phrasing issues, the correct fix is to improve the English source documentation first; the translation pipeline will then propagate the improvement. Making targeted edits to translated prose in isolation would cause the translated file to diverge from the source.

Note: Learnings are effective only in the context of similar code segments. To apply general coding guidelines, please configure review instructions. You can manage existing learnings in the app.


🧠 Learnings used
Learnt from: popaprozac
Repo: wailsapp/wails PR: 4839
File: docs/src/content/docs/reference/window.mdx:616-620
Timestamp: 2025-12-29T08:02:06.122Z
Learning: In Wails v3, document window creation using app.Window.New() and app.Window.NewWithOptions(...). Do not show or reference app.NewWebviewWindow() or app.NewWebviewWindowWithOptions(...). The Application struct exposes a Window field of type *WindowManager that provides these methods. When updating docs, replace examples accordingly and mention that WindowManager methods create and configure new windows.

Learnt from: leaanthony
Repo: wailsapp/wails PR: 5326
File: docs/src/content/docs/ko/getting-started/installation.mdx:67-72
Timestamp: 2026-05-04T12:19:38.974Z
Learning: When reviewing Wails documentation (including translated MDX pages), Wails v3 CLI commands must use the `wails3` prefix. For example, the correct command for the doctor check is `wails3 doctor` (not `wails doctor`). If a translated doc contains `wails doctor`, treat it as a likely bug in the English source content rather than a translation/localization mistake, and report it back to the docs source.

Learnt from: leaanthony
Repo: wailsapp/wails PR: 5330
File: docs/src/content/docs/de/quick-start/why-wails.mdx:0-0
Timestamp: 2026-05-04T12:22:42.553Z
Learning: For Wails documentation i18n/translation PRs, do not translate any text inside code blocks in MDX files. This includes fenced code blocks (```), embedded code/shell commands, and d2 diagram source text such as labels. Code block contents must remain exactly in their original English form across all locale MDX files. If a translated MDX file changes any code block content versus the English source, treat it as a translation bug and revert the code block back to the English original.

@leaanthony leaanthony merged commit 7418049 into master May 6, 2026
94 checks passed
@leaanthony leaanthony deleted the i18n/pt-2026-05-04 branch May 6, 2026 12:42
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment

Projects

None yet

Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

2 participants