Skip to content

Symbol files alignment with english, and further fixes to luxembourgish#19256

Merged
seanbudd merged 5 commits into
nvaccess:masterfrom
zstanecic:symbol-files-updates
Nov 24, 2025
Merged

Symbol files alignment with english, and further fixes to luxembourgish#19256
seanbudd merged 5 commits into
nvaccess:masterfrom
zstanecic:symbol-files-updates

Conversation

@zstanecic

@zstanecic zstanecic commented Nov 21, 2025

Copy link
Copy Markdown
Contributor

…file updates.

reason: aligning with the english file by adding hyphen.

Link to issue number:

Not applicable

Summary of the issue:

Updates the symbol files to align it with English latest changes

Description of user facing changes:

Adds hyphtn with the corresponding fixes.

Description of developer facing changes:

Not applicable

Description of development approach:

Added the hyphen from the english file to be transferred to the speech synthesizer.

Testing strategy:

Tested in the source copy.

Known issues with pull request:

None known

Code Review Checklist:

  • Documentation:
    • Change log entry
    • User Documentation
    • Developer / Technical Documentation
    • Context sensitive help for GUI changes
  • Testing:
    • Unit tests
    • System (end to end) tests
    • Manual testing
  • UX of all users considered:
    • Speech
    • Braille
    • Low Vision
    • Different web browsers
    • Localization in other languages / culture than English
  • API is compatible with existing add-ons.
  • Security precautions taken.

…file updates.

reason: aligning with the english file by adding hyphen.

Copilot AI left a comment

Copy link
Copy Markdown
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Pull Request Overview

This PR aligns symbol dictionary files across multiple locales (Slovak, Polish, Luxembourgish, Croatian, Czech, and Belarusian) with the English version by adding the hyphen character (U+2010 ‐).

  • Adds the hyphen symbol entry with appropriate translations in 6 locale files
  • Updates line numbering in the Czech locale file to maintain consistency
  • Corrects line numbering in the Belarusian locale file

Reviewed Changes

Copilot reviewed 6 out of 6 changed files in this pull request and generated 1 comment.

Show a summary per file
File Description
source/locale/sk/symbols.dic Adds hyphen entry at line 113 with Slovak translation "spojovník"
source/locale/pl/symbols.dic Adds hyphen entry at line 100 with Polish translation "dyviz"
source/locale/lb/symbols.dic Adds hyphen entry at line 101 with Luxembourgish translation "digital Bindestrëch"
source/locale/hr/symbols.dic Adds hyphen entry at line 100 with Croatian translation "spojnica"
source/locale/cs/symbols.dic Adds hyphen entry at line 68 and fixes line numbering
source/locale/be/symbols.dic Adds hyphen entry at line 124 with "always" preserve parameter and fixes line numbering

💡 Add Copilot custom instructions for smarter, more guided reviews. Learn how to get started.

Comment thread source/locale/pl/symbols.dic Outdated
@seanbudd

Copy link
Copy Markdown
Member

Hi, just to confirm, do you speak all of these languages? Or have you checked with the translators. Either way, thank you

@zstanecic

Copy link
Copy Markdown
Contributor Author

I checked the official translation for the symbols. I am myself maintaining polish and croatian, and I confirm the czech and slovak translation as official for the respective languages.

@zstanecic

Copy link
Copy Markdown
Contributor Author

Also, the luxembourgish is aligned, too.

@zstanecic

Copy link
Copy Markdown
Contributor Author

So, all is checked with the respective sources, plus I am maintaining polish, Czech and belarusian.

@zstanecic

Copy link
Copy Markdown
Contributor Author

So,
@CyrilleB79
when this is merged, I will see about the fixes.

Copilot AI left a comment

Copy link
Copy Markdown
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Pull request overview

Copilot reviewed 6 out of 6 changed files in this pull request and generated no new comments.


💡 Add Copilot custom instructions for smarter, more guided reviews. Learn how to get started.

Copilot AI left a comment

Copy link
Copy Markdown
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Pull request overview

Copilot reviewed 6 out of 6 changed files in this pull request and generated no new comments.


💡 Add Copilot custom instructions for smarter, more guided reviews. Learn how to get started.

@zstanecic

Copy link
Copy Markdown
Contributor Author

Added review fixes for luxembourgish from #19241

@zstanecic

Copy link
Copy Markdown
Contributor Author

@CyrilleB79 now it should be okay.

@zstanecic zstanecic changed the title Symbol files alignment with english Symbol files alignment with english, and further fixes to luxembourgish Nov 21, 2025
@zstanecic zstanecic requested a review from Copilot November 21, 2025 18:20

Copilot AI left a comment

Copy link
Copy Markdown
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Pull request overview

Copilot reviewed 6 out of 6 changed files in this pull request and generated 1 comment.


💡 Add Copilot custom instructions for smarter, more guided reviews. Learn how to get started.

Comment thread source/locale/lb/symbols.dic Outdated
… sentence ending Ellips all always
Datumstrennzeichen Punkt none norep
Dezimaltrennzeichen none always
Tausendertrennzeichen

Copilot AI Nov 21, 2025

Copy link

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

This line appears to be incomplete. It's missing the level and preserve values after the replacement text. Based on line 41 and the pattern in other symbol files, this should likely be:

Tausendertrennzeichen		none	always

or have an appropriate replacement text and parameters.

Suggested change
Tausendertrennzeichen
Tausendertrennzeichen none always

Copilot uses AI. Check for mistakes.

Copilot AI left a comment

Copy link
Copy Markdown
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Pull request overview

Copilot reviewed 6 out of 6 changed files in this pull request and generated no new comments.


💡 Add Copilot custom instructions for smarter, more guided reviews. Learn how to get started.

@zstanecic

Copy link
Copy Markdown
Contributor Author

bThis is hopefully ready.

@zstanecic

Copy link
Copy Markdown
Contributor Author

I hereby confirm, that my changes are right, along with applied majority of comments by @CyrilleB79
So, this is ready.
cc @seanbudd

Comment thread source/locale/lb/symbols.dic Outdated

Copy link
Copy Markdown
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

In this file, we have:

  • sometimes "Superscript" and sometimes "uewen"
  • sometimes "Ënnerschrëft" and sometimes "Subskript"

Is this expected?

I do not speak this language, so I'm just asking to confirm all is OK, not requesting a change.

@zstanecic

Copy link
Copy Markdown
Contributor Author

Yes, this is Ok. In the future, when I get more review from the users itself, I will add eventual fixes, but for now it is all Ok.

Co-authored-by: Cyrille Bougot <cyrille.bougot2@laposte.net>
@zstanecic

Copy link
Copy Markdown
Contributor Author

Applied the last review suggestion. Thanks!

@zstanecic

Copy link
Copy Markdown
Contributor Author

I will ask copilot for another review. If this passes. It means this is ready fully.

Copilot AI left a comment

Copy link
Copy Markdown
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Pull request overview

Copilot reviewed 6 out of 6 changed files in this pull request and generated no new comments.


💡 Add Copilot custom instructions for smarter, more guided reviews. Learn how to get started.

@zstanecic

Copy link
Copy Markdown
Contributor Author

Okay. To conclude, the fixes are fully ready, as well as the english file alignment.

@CyrilleB79 CyrilleB79 left a comment

Copy link
Copy Markdown
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

I have had a quick look at the changes of the Luxembourgish file and nothing seems strange to me.

Though, keep in mind that:

  • I don't speak Luxembourgish at all
  • I have only looked at what the AI had mentioned in the previous PR, that's not a full review of this file (or even all the changes)

@zstanecic

Copy link
Copy Markdown
Contributor Author

@CyrilleB79 but all your comments made a perfect sense, so thank you for this, so all is Ok.
Thank you again. As I said, this is ready for the merge and testing.
For Czech, slovak, Polish, belarusian and croatian, this is the slavic branch which I am familiar with, and I am myself maintaining polish and croatian. Slovak u+2010 translation was taken from Cldr, as well as czech and belarusian..

@seanbudd seanbudd merged commit 84d079c into nvaccess:master Nov 24, 2025
47 checks passed
@github-actions github-actions Bot added this to the 2026.1 milestone Nov 24, 2025
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment

Labels

None yet

Projects

None yet

Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

4 participants