You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
#. Translators: A mode that allows typing in the actual 'native' characters for an east-Asian input method language currently selected, rather than alpha numeric (Roman/English) characters.
17
17
msgid"Native input"
@@ -9982,6 +9982,37 @@ msgstr "Anunciar los detalles en o modo de navegación"
9982
9982
msgid"Report aria-description always"
9983
9983
msgstr"Anunciar siempre las descripcions aria"
9984
9984
9985
+
#. Translators: This is the label for a group of advanced options in the
9986
+
#. Advanced settings panel
9987
+
msgid"HID Braille Standard"
9988
+
msgstr""
9989
+
9990
+
#. Translators: Label for option in the 'Enable support for HID braille' combobox
9991
+
#. in the Advanced settings panel.
9992
+
#. Translators: Label for the 'Cancel speech for expired &focus events' combobox
9993
+
#. in the Advanced settings panel.
9994
+
msgid"Default (Yes)"
9995
+
msgstr"Predeterminau (sí)"
9996
+
9997
+
#. Translators: Label for option in the 'Enable support for HID braille' combobox
9998
+
#. in the Advanced settings panel.
9999
+
#. Translators: Label for the 'Cancel speech for expired &focus events' combobox
10000
+
#. in the Advanced settings panel.
10001
+
msgid"Yes"
10002
+
msgstr"Sí"
10003
+
10004
+
#. Translators: Label for option in the 'Enable support for HID braille' combobox
10005
+
#. in the Advanced settings panel.
10006
+
#. Translators: Label for the 'Cancel speech for expired &focus events' combobox
10007
+
#. in the Advanced settings panel.
10008
+
msgid"No"
10009
+
msgstr"No"
10010
+
10011
+
#. Translators: This is the label for a checkbox in the
10012
+
#. Advanced settings panel.
10013
+
msgid"Enable support for HID braille"
10014
+
msgstr""
10015
+
9985
10016
#. Translators: This is the label for a group of advanced options in the
9986
10017
#. Advanced settings panel
9987
10018
msgid"Terminal programs"
@@ -10019,21 +10050,6 @@ msgstr "permitir parche de coincidencias de diferencias"
10019
10050
msgid"force Difflib"
10020
10051
msgstr"Aforzar Difflib"
10021
10052
10022
-
#. Translators: Label for the 'Cancel speech for expired &focus events' combobox
10023
-
#. in the Advanced settings panel.
10024
-
msgid"Default (Yes)"
10025
-
msgstr"Predeterminau (sí)"
10026
-
10027
-
#. Translators: Label for the 'Cancel speech for expired &focus events' combobox
10028
-
#. in the Advanced settings panel.
10029
-
msgid"Yes"
10030
-
msgstr"Sí"
10031
-
10032
-
#. Translators: Label for the 'Cancel speech for expired &focus events' combobox
10033
-
#. in the Advanced settings panel.
10034
-
msgid"No"
10035
-
msgstr"No"
10036
-
10037
10053
#. Translators: This is the label for combobox in the Advanced settings panel.
10038
10054
msgid"Attempt to cancel speech for expired focus events:"
10039
10055
msgstr"Mirar de cancelar la voz pa los eventos d'expiración d'o foco:"
@@ -12678,88 +12694,3 @@ msgstr "Espaciau dople de linia"
12678
12694
#. Translators: a message when switching to 1.5 line spaceing in Microsoft word
12679
12695
msgid"1.5 line spacing"
12680
12696
msgstr"Espaciau de linia 1.5"
12681
-
12682
-
#~ msgid "mrkd"
12683
-
#~ msgstr "mrc"
12684
-
12685
-
#~ msgid "report marked on"
12686
-
#~ msgstr "anunciar si ye marcau enchegau"
12687
-
12688
-
#~ msgid "report marked off"
12689
-
#~ msgstr "anunciar si ye marcau desenchegau"
12690
-
12691
-
#~ msgid "marked content"
12692
-
#~ msgstr "conteniu marcau"
12693
-
12694
-
#~ msgid "An NVDA settings dialog is already open. Please close it first."
12695
-
#~ msgstr ""
12696
-
#~ "Ya ye ubierto un dialogo d'opcions d'o NVDA, por favor zarra-lo en "
12697
-
#~ "primeras."
12698
-
12699
-
#~ msgid "Mar&ked (highlighted text)"
12700
-
#~ msgstr "Mar&cau (texto resaltau)"
12701
-
12702
-
#,fuzzy
12703
-
#~ msgctxt "command toggle"
12704
-
#~ msgid "off"
12705
-
#~ msgstr "desenchegau"
12706
-
12707
-
#,fuzzy
12708
-
#~ msgctxt "command toggle"
12709
-
#~ msgid "on"
12710
-
#~ msgstr "enchegau"
12711
-
12712
-
#~ msgid "Israeli 8 dot computer braille"
12713
-
#~ msgstr "Braille israilí computerizau de 8 puntos"
12714
-
12715
-
#~ msgid "COM Registration Fixing tool complete"
12716
-
#~ msgstr "Ferramienta COM d'apanyo d'o rechistro completa"
12717
-
12718
-
#~ msgid "Automatic (Difflib)"
12719
-
#~ msgstr "Automatico (Difflib)"
12720
-
12721
-
#,fuzzy
12722
-
#~ msgid "category"
12723
-
#~ msgid_plural "categories"
12724
-
#~ msgstr[0] "&Categorías:"
12725
-
#~ msgstr[1] "&Categorías:"
12726
-
12727
-
#~ msgid "&Activate"
12728
-
#~ msgstr "&Activar"
12729
-
12730
-
#~ msgctxt "line spacing value"
12731
-
#~ msgid "exact"
12732
-
#~ msgstr "exacto"
12733
-
12734
-
#~ msgid "Russian grade 1"
12735
-
#~ msgstr "Ruso grau 1"
12736
-
12737
-
#~ msgid "%s copied to clipboard"
12738
-
#~ msgstr "%s copiau en o portafuellas"
12739
-
12740
-
#~ msgid "Review selection copied to clipboard"
12741
-
#~ msgstr "Selección d'a revisión copiada en o portafuellas"
12742
-
12743
-
#~ msgid "Apply"
12744
-
#~ msgstr "Aplicar"
12745
-
12746
-
#~ msgid "Co&mments"
12747
-
#~ msgstr "Co&mentarios"
12748
-
12749
-
#~ msgid "C&omments"
12750
-
#~ msgstr "C&omentarios"
12751
-
12752
-
#~ msgid "Ukrainian"
12753
-
#~ msgstr "Ucraniano"
12754
-
12755
-
#~ msgid "Russian braille for computer code"
12756
-
#~ msgstr "Braille ruso pa codigo d'ordinador"
12757
-
12758
-
#~ msgid "Speaks the current foreground object"
12759
-
#~ msgstr "Reconta l'obchecto actual en primer plan"
12760
-
12761
-
#~ msgid "&Automatically start NVDA after I log on to Windows"
12762
-
#~ msgstr "Encetar o NVDA &automaticament dimpués d'autentificar-se en Windows"
12763
-
12764
-
#~ msgid "Use NVDA on the Windows &logon screen"
12765
-
#~ msgstr "Emplegar o NVDA en a pantalla de &autentificación de Windows"
0 commit comments