-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 13
Prepare for automated translation with Kakao Kanana-2 #126
Copy link
Copy link
Closed
Labels
documentationImprovements or additions to documentationImprovements or additions to documentation
Description
Background
Actionbase originated at Kakao. For document translation, we plan to use Kanana-2, Kakao's own open-source AI model (kakao/kanana-2).
The goal is to establish a translation workflow that minimizes human review of AI-translated content.
Kanana-2
Kanana-2 is a general-purpose language model developed by Kakao, supporting 6 languages including Korean, English, Japanese, Chinese, Thai, and Vietnamese. While not specifically designed for translation, its 30%+ improvement in Korean tokenization efficiency makes it well-suited for producing natural Korean output. We plan to leverage this model for document translation tasks.
Task
- Draft glossary file (
website/i18n/glossary.json)translate: Technical terms and their corresponding translationspreserve: Proper nouns and brand names to keep unchanged
- Draft system prompt (
website/i18n/translation-prompt.md)- Glossary reference rules
- Style guide (formal tone, polite endings)
- MDX format preservation rules (code blocks, frontmatter, component tags, relative links)
- Draft style guide (optional)
- Test translation with sample documents and verify quality
- Refine glossary/prompt based on feedback
- Proceed with full document translation
Done When
- Glossary file and system prompt are finalized
- Sample document translation passes quality review with minimal human intervention
- Translation workflow is documented and reproducible
Notes
- Current Korean docs:
website/src/content/docs/ko/ - Reference: kakao/kanana-2
If you have any additional action items that would be helpful, please feel free to suggest them.
Reactions are currently unavailable
Metadata
Metadata
Assignees
Labels
documentationImprovements or additions to documentationImprovements or additions to documentation