Skip to content

Prepare for automated translation with Kakao Kanana-2 #126

@eazyhozy

Description

@eazyhozy

Background

Actionbase originated at Kakao. For document translation, we plan to use Kanana-2, Kakao's own open-source AI model (kakao/kanana-2).

The goal is to establish a translation workflow that minimizes human review of AI-translated content.

Kanana-2

Kanana-2 is a general-purpose language model developed by Kakao, supporting 6 languages including Korean, English, Japanese, Chinese, Thai, and Vietnamese. While not specifically designed for translation, its 30%+ improvement in Korean tokenization efficiency makes it well-suited for producing natural Korean output. We plan to leverage this model for document translation tasks.

Task

  • Draft glossary file (website/i18n/glossary.json)
    • translate: Technical terms and their corresponding translations
    • preserve: Proper nouns and brand names to keep unchanged
  • Draft system prompt (website/i18n/translation-prompt.md)
    • Glossary reference rules
    • Style guide (formal tone, polite endings)
    • MDX format preservation rules (code blocks, frontmatter, component tags, relative links)
  • Draft style guide (optional)
  • Test translation with sample documents and verify quality
  • Refine glossary/prompt based on feedback
  • Proceed with full document translation

Done When

  • Glossary file and system prompt are finalized
  • Sample document translation passes quality review with minimal human intervention
  • Translation workflow is documented and reproducible

Notes

  • Current Korean docs: website/src/content/docs/ko/
  • Reference: kakao/kanana-2

If you have any additional action items that would be helpful, please feel free to suggest them.

Metadata

Metadata

Assignees

Labels

documentationImprovements or additions to documentation

Type

No type

Projects

No projects

Milestone

No milestone

Relationships

None yet

Development

No branches or pull requests

Issue actions