feat: add admonition type title translations#7556
Conversation
| secondary: 'note', | ||
| important: 'info', | ||
| success: 'tip', | ||
| warning: 'danger', |
There was a problem hiding this comment.
"Warning" is used more often than "danger", at least for our docs. Do we really want to not translate it?
There was a problem hiding this comment.
good point, this is a bit annoying to have these aliases and would require duplicating some translation duplication
btw I'm not fan at all of "caution". "warning" is more natural to me.
Do we really need different default labels for both cases?
Is there a good reason to use both on our own website, or is it just historically the case?
There was a problem hiding this comment.
I agree that "warning" = "danger" and "caution" being another thing is not at all obvious😅 I can't even think of two distinct words for "warning" and "caution" in Chinese. Maybe we can keep it like this, since it... should be better than what we had?
TBH, on Crowdin, I never translate the admonition titles, because using "tip"/"info" is actually more natural than using any Chinese characters in the title. Maybe that's just me.
There was a problem hiding this comment.
@forresst do you find it useful to have 2 orange admonitions for warning/caution ?
They are currently translated in French as "avertissement" / "attention", but to me we could as well use "attention" for both and it would remain a good translation
There was a problem hiding this comment.
@slorber You are right. I agree with you. One is enough. "attention" is perfect
There was a problem hiding this comment.
I'm not good at French at all, but I struggle to capture the nuance between "warning" and "caution" in my Chinese translations. "Caution" does sound less severe than "warning". I think "avertissement" is more severe than "attention" (forgive my ignorance if that's not true)?
There was a problem hiding this comment.
@forresst personally I find "Attention" more usual in French and would use it in both cases
I guess all this is quite subjective 🤪 hopefully it is now customizable
There was a problem hiding this comment.
oh yes, I'm misunderstanding things now.
Our alias "warning" -> "danger" feels really wrong to me. To me a warning should be yellow/orange.
BTW it looks like I'm not alone to think so
https://v1.vuepress.vuejs.org/guide/markdown.html#custom-containers
https://nextra.vercel.app/themes/docs/callout
https://vitepress.vuejs.org/guide/markdown.html#custom-containers
https://docs.gitbook.com/editing-content/rich-content/with-command-palette#hints-and-callouts
I'll open a dedicated issue, we should probably do like all others, but we need a way to migrate this gracefully or this will be annoying for our users
There was a problem hiding this comment.
That's very right. It has always been tricky for me as well. A breaking change is probably worth it, considering :::warning wasn't documented anyway...
slorber
left a comment
There was a problem hiding this comment.
If someone has translations to suggest, please do so :)
| "theme.NotFound.p2": "Пожалуйста, обратитесь к владельцу сайта, с которого вы перешли на эту ссылку, чтобы сообщить ему, что ссылка не работает.", | ||
| "theme.NotFound.title": "Страница не найдена", | ||
| "theme.TOCCollapsible.toggleButtonLabel": "Содержание этой страницы", | ||
| "theme.admonition.caution": "caution", |
There was a problem hiding this comment.
cc @lex111 , want to provide translations?
packages/docusaurus-theme-translations/locales/zh-Hant/theme-common.json
Outdated
Show resolved
Hide resolved
| "theme.admonition.danger": "danger", | ||
| "theme.admonition.info": "info", | ||
| "theme.admonition.note": "note", | ||
| "theme.admonition.tip": "tip", |
There was a problem hiding this comment.
cc @sseraphini , translations to suggest? 😄
| "theme.admonition.danger": "danger", | ||
| "theme.admonition.info": "info", | ||
| "theme.admonition.note": "note", | ||
| "theme.admonition.tip": "tip", |
There was a problem hiding this comment.
cc @koko8829 @leeyspaul , translations to suggest?
| "theme.admonition.danger": "danger", | ||
| "theme.admonition.info": "info", | ||
| "theme.admonition.note": "note", | ||
| "theme.admonition.tip": "tip", |
There was a problem hiding this comment.
cc @massoudmaboudi translations to suggest?
✅ [V2]
To edit notification comments on pull requests, go to your Netlify site settings. |
⚡️ Lighthouse report for the deploy preview of this PR
|
packages/docusaurus-theme-translations/locales/zh-Hans/theme-common.json
Outdated
Show resolved
Hide resolved
packages/docusaurus-theme-translations/locales/zh-Hant/theme-common.json
Outdated
Show resolved
Hide resolved
|
Size Change: +72 B (0%) Total Size: 798 kB
ℹ️ View Unchanged
|
Co-authored-by: Joshua Chen <sidachen2003@gmail.com>
Co-authored-by: Joshua Chen <sidachen2003@gmail.com>
|
Going to merge now, we'll figure out the details in other PRs if there's anything to change If you want to submit your translation, just open a PR after modifying your localized file here: https://github.com/facebook/docusaurus/tree/main/packages/docusaurus-theme-translations/locales |
Pre-flight checklist
Motivation
Admonition default titles are not translated by default
This leads translations to use translate
:::tipas:::tip astuceto get it translatedThis is better to have it translated with theme translations by default.
It is also safer as we can exclude
:::tipfrom translated strings in Crowdin, preventing translation mistakes that may lead to failing CI builds.Also added:
Test Plan
Tested locally
Test links
Deploy preview: https://deploy-preview-_____--docusaurus-2.netlify.app/
Related issues/PRs
#4542