fix(theme-translations): Add missing Portoguese (pt-PT) theme translations#11167
fix(theme-translations): Add missing Portoguese (pt-PT) theme translations#11167mansil wants to merge 1 commit intofacebook:mainfrom
Conversation
Finished translation to pt-PT
|
Hi @mansil! Thank you for your pull request and welcome to our community. Action RequiredIn order to merge any pull request (code, docs, etc.), we require contributors to sign our Contributor License Agreement, and we don't seem to have one on file for you. ProcessIn order for us to review and merge your suggested changes, please sign at https://code.facebook.com/cla. If you are contributing on behalf of someone else (eg your employer), the individual CLA may not be sufficient and your employer may need to sign the corporate CLA. Once the CLA is signed, our tooling will perform checks and validations. Afterwards, the pull request will be tagged with If you have received this in error or have any questions, please contact us at cla@meta.com. Thanks! |
✅ [V2]Built without sensitive environment variables
To edit notification comments on pull requests, go to your Netlify site configuration. |
⚡️ Lighthouse report for the deploy preview of this PR
|
slorber
left a comment
There was a problem hiding this comment.
Thanks 👍
Can you please sign the CLA? (can't merge without this)
marcelocell
left a comment
There was a problem hiding this comment.
Here a feedback about some translations.
| "theme.tags.tagsListLabel": "Tags:", | ||
| "theme.tags.tagsPageLink": "Ver todas as Tags", | ||
| "theme.tags.tagsPageTitle": "Tags" | ||
| "theme.lastUpdated.lastUpdatedAtBy": "Última atualização {atDate} {byUser}", |
There was a problem hiding this comment.
Note:
{atDate} = " a {date}" (should be " em {date}")
{byUser} = " por {user}"
(both starts with space)
So:
"Última atualização{atDate}{byUser}" = "Última atualização em {date} por {user}"
The both space from "theme.lastUpdated.lastUpdatedAtBy" needs to be removed.
Example:
Original: "Last updated on Jun 6, 2025 by Sébastien Lorber"
Translate: "Última atualização em 6 de junho de 2025 por Sébastien Lorber"
| "theme.docs.versions.unmaintainedVersionLabel": "Esta é a documentação para {siteTitle} {versionLabel}, que já não é mantida ativamente.", | ||
| "theme.docs.versions.unreleasedVersionLabel": "Esta é a documentação não publicada para {siteTitle} {versionLabel} version.", | ||
| "theme.docs.versions.unreleasedVersionLabel": "Esta é a documentação não publicada para {siteTitle} versão {versionLabel}.", | ||
| "theme.lastUpdated.atDate": " a {date}", |
There was a problem hiding this comment.
{date} is the variable "date", it needs to change from "a" to "em" or "dia".
Example:
Original: " on Jun 6, 2025"
Translated: " em 6 de junho de 2025" or " dia 6 de junho de 2025"
Caution: Don't remove the initial space.
| "theme.ErrorPageContent.title": "This page crashed.", | ||
| "theme.ErrorPageContent.tryAgain": "Try again", | ||
| "theme.NavBar.navAriaLabel": "Main", | ||
| "theme.CodeBlock.wordWrapToggle": "Alternar continuação da palavra", |
There was a problem hiding this comment.
Does it make sense to say "quebra de linha" or "quebra de texto" instead of "continuação da palavra" on Portugal?
| "theme.CodeBlock.wordWrapToggle": "Alternar continuação da palavra", | ||
| "theme.DocSidebarItem.collapseCategoryAriaLabel": "Ocultar categoria da barra lateral '{label}'", | ||
| "theme.DocSidebarItem.expandCategoryAriaLabel": "Expandir categoria da barra lateral '{label}'", | ||
| "theme.ErrorPageContent.title": "Esta página crachou.", |
There was a problem hiding this comment.
"Esta página crachou." sounds informal to brazilians. How about "Esta página deu erro." or "Esta página quebrou.", does it sounds good to portugueses?
| "theme.blog.archive.title": "Archive", | ||
| "theme.blog.author.noPosts": "This author has not written any posts yet.", | ||
| "theme.TOCCollapsible.toggleButtonLabel": "Nesta página", | ||
| "theme.admonition.caution": "cuidado", |
There was a problem hiding this comment.
I was in doubt between "cuidado" and "atenção" when translating "caution" to "pt-BR".
| "theme.admonition.caution": "cuidado", | ||
| "theme.admonition.danger": "perigo", | ||
| "theme.admonition.info": "informação", | ||
| "theme.admonition.note": "nota", |
There was a problem hiding this comment.
I was in doubt between "nota" and "observação" when translating "note" to "pt-BR".
| "theme.admonition.warning": "aviso", | ||
| "theme.blog.archive.description": "Arquivo", | ||
| "theme.blog.archive.title": "Arquivo", | ||
| "theme.blog.author.noPosts": "Este autor ainda não escreveu quaisquer artigos.", |
There was a problem hiding this comment.
"Post(s)" was translated to "Publicação(ões)" in other cases in this file. I think it's better to switch "artigos" for "publicações" here.
| "theme.blog.authorsList.viewAll": "View All Authors", | ||
| "theme.blog.paginator.navAriaLabel": "Navegação da página de listagem do blog", | ||
| "theme.blog.authorsList.pageTitle": "Autores", | ||
| "theme.blog.authorsList.viewAll": "Ver Todos os Autores", |
| "theme.docs.sidebar.collapseButtonTitle": "Ocultar a barra lateral", | ||
| "theme.docs.sidebar.expandButtonAriaLabel": "Expandir a barra lateral", | ||
| "theme.docs.sidebar.expandButtonTitle": "Expandir a barra lateral", | ||
| "theme.docs.sidebar.navAriaLabel": "Barra lateral do documentos", |
There was a problem hiding this comment.
"dos documentos" or "de documentos"?
| "theme.docs.versions.latestVersionSuggestionLabel": "Para a documentação atualizada, consulte: {latestVersionLink} ({versionLabel}).", | ||
| "theme.docs.versions.unmaintainedVersionLabel": "Esta é a documentação para {siteTitle} {versionLabel}, que já não é mantida ativamente.", | ||
| "theme.docs.versions.unreleasedVersionLabel": "Esta é a documentação não publicada para {siteTitle} {versionLabel} version.", | ||
| "theme.docs.versions.unreleasedVersionLabel": "Esta é a documentação não publicada para {siteTitle} versão {versionLabel}.", |
There was a problem hiding this comment.
Sugestion: "Esta é uma documentação não lançada da versão {versionLabel} para {siteTitle}."
|
Hello, @mansil ! Here is the link to sign the CLA: https://code.facebook.com/cla |
|
Closing in favor of #11315 because the CLA hasn't been signed. Feel free to open a new PR and sign the CLA if you think some of your translations are better |
Finished translation to pt-PT
Pre-flight checklist
Motivation
Test Plan
Test links
Deploy preview: https://deploy-preview-_____--docusaurus-2.netlify.app/
Related issues/PRs