Unfortunatelly, in other languages, correct translation of (for example) Turn left onto NAME requires some transformations on NAME (change forms of the words in NAME). Without that, instructions are not looking good.
I will try to explain using mix of languages. Instead of Turn left onto Уральская улица it should be Turn left onto УральскУЮ улицУ. (I highlated changes using caps-lock).
i.e. instead of Поверните налево на Уральская улица it should be Поверните налево на Уральскую улицу.
Seems http://nlp.lsi.upc.edu/freeling/ or another Natural Language Processing libraries can help for that problem.
It will be nice if you can handle that in routing instructions. AFAIK no one implement that.
Unfortunatelly, in other languages, correct translation of (for example)
Turn left onto NAMErequires some transformations onNAME(change forms of the words inNAME). Without that, instructions are not looking good.I will try to explain using mix of languages. Instead of
Turn left onto Уральская улицаit should beTurn left onto УральскУЮ улицУ. (I highlated changes using caps-lock).i.e. instead of
Поверните налево на Уральская улицаit should beПоверните налево на Уральскую улицу.Seems http://nlp.lsi.upc.edu/freeling/ or another Natural Language Processing libraries can help for that problem.
It will be nice if you can handle that in routing instructions. AFAIK no one implement that.