Conversation
…d services_es.html - Translate intro paragraph (Drawing from over three decades...) - Translate all evidence labels: Policy/Implementation/Framework Evidence - Translate all 10 FAQ answers to French and Spanish - Translate CTA section heading French (services_fr.html): - Evidence labels → Preuves de Politique/Implémentation/Framework - FAQ answers fully translated to professional French - CTA: 'Prêt à Renforcer Votre Sécurité ?' Spanish (services_es.html): - Evidence labels → Evidencia de Política/Implementación/Framework - FAQ answers fully translated to professional Castilian Spanish - CTA: '¿Listo para Mejorar su Seguridad?' Co-authored-by: Copilot <223556219+Copilot@users.noreply.github.com>
…ctured data - Fix spacing in French number ranges: '2à 4' → '2 à 4' (applies to engagement duration paragraph) - Translate JSON-LD FAQPage structured data to French and Spanish for FAQ items 6 (architecture review), 8 (compliance), and 10 (metrics) Co-authored-by: Copilot <223556219+Copilot@users.noreply.github.com>
…y-hack23 pages - Add translated testimonials/client success stories section (id=testimonials) to why-hack23_fr.html - Add translated testimonials/client success stories section (id=testimonials) to why-hack23_es.html - Both files now have all 11 sections matching the English source structure - French: professional terminology with proper accented characters - Spanish: Castilian Spanish with appropriate conventions Co-authored-by: Copilot <223556219+Copilot@users.noreply.github.com>
…ist pages - Translate all remaining English sub-text in benefit-card sections - Translate download section: button, form intro, PDF format line - Translate full privacy-notice paragraph and transparency note - Translate all checklist-preview section descriptions - Translate Transparency Leader credential card items - Translate cta-section paragraph - Translate all additional-resources card descriptions Co-authored-by: Copilot <223556219+Copilot@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: pethers <1726836+pethers@users.noreply.github.com>
Copilot
AI
changed the title
[WIP] Translate English body content to French and Spanish
Translate FR/ES core page body content (partial: services, why-hack23, security-assessment-checklist)
Mar 6, 2026
|
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Sign up for free
to join this conversation on GitHub.
Already have an account?
Sign in to comment
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.This suggestion is invalid because no changes were made to the code.Suggestions cannot be applied while the pull request is closed.Suggestions cannot be applied while viewing a subset of changes.Only one suggestion per line can be applied in a batch.Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.Applying suggestions on deleted lines is not supported.You must change the existing code in this line in order to create a valid suggestion.Outdated suggestions cannot be applied.This suggestion has been applied or marked resolved.Suggestions cannot be applied from pending reviews.Suggestions cannot be applied on multi-line comments.Suggestions cannot be applied while the pull request is queued to merge.Suggestion cannot be applied right now. Please check back later.



69 French and 53 Spanish HTML files had localized metadata/nav but untranslated English body content. This begins addressing that gap, targeting the highest-priority core pages first.
Changes
services_fr.html/services_es.htmlwhy-hack23_fr.html/why-hack23_es.htmlsecurity-assessment-checklist_fr.html/security-assessment-checklist_es.htmlRemaining scope
~112 files still need translation across product pages, industry/ISO pages, blog articles, and Discordian ISMS docs. Priority order per issue: product pages → industry/ISO → blog articles → Discordian ISMS.
Original prompt
✨ Let Copilot coding agent set things up for you — coding agent works faster and does higher quality work when set up for your repo.