Complete Swedish translation for blog-compliance-architecture_sv.html#1036
Merged
Complete Swedish translation for blog-compliance-architecture_sv.html#1036
Conversation
Co-authored-by: pethers <1726836+pethers@users.noreply.github.com>
|
Copilot
AI
changed the title
[WIP] Complete Swedish translation for blog-compliance-architecture_sv.html
Complete Swedish translation for blog-compliance-architecture_sv.html
Jan 31, 2026
Contributor
There was a problem hiding this comment.
Pull request overview
This PR completes the Swedish translation of the Compliance Architecture blog post (blog-compliance-architecture_sv.html), converting approximately 490 lines of English content to professional Swedish while maintaining the technical accuracy and philosophical tone of the original.
Changes:
- Translated all remaining English content (SEO metadata, Schema.org data, body content, FAQ section) to Swedish
- Applied consistent terminology from Swedish-Translation-Guide.md v6.0 (e.g., CIA-triaden, Efterlevnad, Tänk själv)
- Updated decimal formatting to Swedish standard (comma instead of period: 1,618, 1,5s, 7,4/10)
- Updated translation status documentation to reflect completion
Reviewed changes
Copilot reviewed 3 out of 3 changed files in this pull request and generated no comments.
| File | Description |
|---|---|
| blog-compliance-architecture_sv.html | Complete Swedish translation of ~490 lines including metadata, structured data, body content (12 sections), FAQ (4 items), and CTA section. All technical terms preserved correctly, Swedish terminology applied consistently, internal links updated to Swedish versions. |
| Swedish-Translation-Status.md | Updated status from |
| SWEDISH_TRANSLATION_COMPLIANCE_ARCH_COMPLETE.md | Comprehensive documentation of translation completion including terminology decisions, quality assurance checklist, and translation metrics |
pethers
approved these changes
Jan 31, 2026
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Sign up for free
to join this conversation on GitHub.
Already have an account?
Sign in to comment
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.This suggestion is invalid because no changes were made to the code.Suggestions cannot be applied while the pull request is closed.Suggestions cannot be applied while viewing a subset of changes.Only one suggestion per line can be applied in a batch.Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.Applying suggestions on deleted lines is not supported.You must change the existing code in this line in order to create a valid suggestion.Outdated suggestions cannot be applied.This suggestion has been applied or marked resolved.Suggestions cannot be applied from pending reviews.Suggestions cannot be applied on multi-line comments.Suggestions cannot be applied while the pull request is queued to merge.Suggestion cannot be applied right now. Please check back later.



Summary
Completed Swedish translation of compliance architecture blog post. SEO elements were already translated; ~490 lines of body content, Schema.org data, and FAQ section remained in English.
Changes
Metadata & SEO
Content Translation (12 sections + FAQ)
_sv.htmlvariantsTerminology Applied (Swedish-Translation-Guide.md v6.0)
Preserved (as specified)
Files Modified
blog-compliance-architecture_sv.html(709 lines)Swedish-Translation-Status.md(status:SWEDISH_TRANSLATION_COMPLIANCE_ARCH_COMPLETE.md(completion docs)Result
Zero English remaining in body content. HTML structure, links, and technical accuracy preserved. Professional Swedish cybersecurity terminology throughout.
Original prompt
💬 We'd love your input! Share your thoughts on Copilot coding agent in our 2 minute survey.