-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1
Complete Japanese translation for blog-cia-osint-intelligence_ja.html #1013
Description
🎯 Objective
Translate blog-cia-osint-intelligence_ja.html from English to Japanese (日本語), following the Japanese-Translation-Guide.md terminology and style conventions.
📋 Background
File: blog-cia-osint-intelligence_ja.html
Status: Mostly English content (4638 English words, 6 Japanese characters)
Priority: HIGH - CIA project blog post
This blog post covers OSINT (Open Source Intelligence) methodology and the Citizen Intelligence Agency platform features.
📊 Current State (Measured Metrics)
- English words: 4638
- Japanese characters: 6
- Translation quality: ~0% (mostly English placeholder)
- Target quality: 95%+ (per Japanese-Translation-Status.md)
✅ Acceptance Criteria
- All English content translated to Japanese (日本語)
- OSINT terminology properly translated (OSINTプラットフォーム, OSINT方法論)
- Meta title, description, and keywords in Japanese
- OpenGraph and Twitter Card metadata in Japanese
- Schema.org structured data with
inLanguage: "ja" - Professional intelligence/security terminology from Japanese-Translation-Guide.md
-
<html lang="ja">attribute present -
og:locale: ja_JPset correctly - All 14 hreflang tags present and correct
- HTML validation passes (no errors)
- Mobile responsive design maintained
- WCAG 2.1 AA accessibility preserved
🛠️ Implementation Guidance
File to Modify:
blog-cia-osint-intelligence_ja.html- Complete translation from English base file
Approach:
- Review the English source file
blog-cia-osint-intelligence.html - Consult
Japanese-Translation-Guide.mdfor CIA project and OSINT terminology:- OSINT Platform → OSINTプラットフォーム
- Political Transparency → 政治的透明性
- Parliamentary Monitoring → 議会モニタリング
- Voting Records → 投票記録
- OSINT Methodology → OSINT方法論
- Translate all content while preserving technical accuracy
- Update SEO metadata
- Validate HTML after translation
Reference Files:
Japanese-Translation-Guide.md- CIA project and OSINT terminologyJapanese-Translation-Status.md- Quality standardsblog-cia-osint-intelligence.html- English source
🤖 Recommended Agent
Agent: @hack23-ui-enhancement-specialist
Rationale: Expert translation work with HTML/CSS proficiency and understanding of political/intelligence terminology.
For implementation, the UI Enhancement Specialist will:
- Review CIA project documentation and OSINT concepts
- Translate all content to Japanese
- Ensure political intelligence terminology is accurate
- Update SEO metadata and structured data
🏷️ Labels
content, translation, language:ja, cia-project, priority:high, size:medium