Skip to content

Complete Japanese translation for discordian-cybersecurity_ja.htmlΒ #1011

@pethers

Description

@pethers

🎯 Objective

Translate discordian-cybersecurity_ja.html from English to Japanese (ζ—₯本θͺž), following the Japanese-Translation-Guide.md terminology and style conventions.

πŸ“‹ Background

File: discordian-cybersecurity_ja.html
Status: Mostly English content (5034 English words, 265 Japanese characters)
Priority: CRITICAL - Important ISMS documentation page

This is a Discordian-themed ISMS policy page that needs full translation to Japanese. It combines technical cybersecurity terminology with Discordian philosophy.

πŸ“Š Current State (Measured Metrics)

  • English words: 5034
  • Japanese characters: 265
  • Translation quality: ~5% (mostly English placeholder)
  • Target quality: 95%+ (per Japanese-Translation-Status.md)

βœ… Acceptance Criteria

  • All English content translated to Japanese (ζ—₯本θͺž)
  • Discordian philosophy terms properly translated (see Japanese-Translation-Guide.md)
  • Meta title, description, and keywords in Japanese
  • OpenGraph and Twitter Card metadata in Japanese
  • Schema.org structured data with inLanguage: "ja"
  • Professional cybersecurity terminology from Japanese-Translation-Guide.md
  • Discordian terms handled appropriately (FNORD, Think for Yourself, Question Authority, etc.)
  • <html lang="ja"> attribute present
  • og:locale: ja_JP set correctly
  • All 14 hreflang tags present and correct
  • HTML validation passes (no errors)
  • Mobile responsive design maintained
  • WCAG 2.1 AA accessibility preserved

πŸ› οΈ Implementation Guidance

File to Modify:

  • discordian-cybersecurity_ja.html - Complete translation from English base file

Approach:

  1. Review the English source file discordian-cybersecurity.html
  2. Consult Japanese-Translation-Guide.md for Discordian terminology:
    • Think for Yourself β†’ θ‡ͺεˆ†γ§θ€ƒγˆγ‚
    • Question Authority β†’ ζ¨©ε¨γ‚’η–‘γˆ
    • FNORD β†’ FNORD (never translate)
    • Security Theater β†’ γ‚»γ‚­γƒ₯γƒͺγƒ†γ‚£εŠ‡ε ΄
    • Radical Transparency β†’ εΎΉεΊ•ηš„γͺι€ζ˜Žζ€§
  3. Translate all content while preserving philosophical tone
  4. Update SEO metadata
  5. Validate HTML after translation

Reference Files:

  • Japanese-Translation-Guide.md - Discordian and security terminology
  • Japanese-Translation-Status.md - Quality standards
  • discordian-cybersecurity.html - English source

πŸ€– Recommended Agent

Agent: @hack23-isms-ninja
Rationale: This ISMS documentation requires expertise in security policy documentation combined with translation capability.

For implementation, the ISMS Ninja will:

  • Review ISMS policy content and Discordian philosophy
  • Translate all content to Japanese
  • Ensure compliance terminology is accurate
  • Update SEO metadata and structured data

🏷️ Labels

content, translation, language:ja, isms, priority:critical, size:large

Metadata

Metadata

Type

No type

Projects

No projects

Milestone

No milestone

Relationships

None yet

Development

No branches or pull requests

Issue actions