-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1
Complete Japanese translation for discordian-cybersecurity_ja.htmlΒ #1011
Description
π― Objective
Translate discordian-cybersecurity_ja.html from English to Japanese (ζ₯ζ¬θͺ), following the Japanese-Translation-Guide.md terminology and style conventions.
π Background
File: discordian-cybersecurity_ja.html
Status: Mostly English content (5034 English words, 265 Japanese characters)
Priority: CRITICAL - Important ISMS documentation page
This is a Discordian-themed ISMS policy page that needs full translation to Japanese. It combines technical cybersecurity terminology with Discordian philosophy.
π Current State (Measured Metrics)
- English words: 5034
- Japanese characters: 265
- Translation quality: ~5% (mostly English placeholder)
- Target quality: 95%+ (per Japanese-Translation-Status.md)
β Acceptance Criteria
- All English content translated to Japanese (ζ₯ζ¬θͺ)
- Discordian philosophy terms properly translated (see Japanese-Translation-Guide.md)
- Meta title, description, and keywords in Japanese
- OpenGraph and Twitter Card metadata in Japanese
- Schema.org structured data with
inLanguage: "ja" - Professional cybersecurity terminology from Japanese-Translation-Guide.md
- Discordian terms handled appropriately (FNORD, Think for Yourself, Question Authority, etc.)
-
<html lang="ja">attribute present -
og:locale: ja_JPset correctly - All 14 hreflang tags present and correct
- HTML validation passes (no errors)
- Mobile responsive design maintained
- WCAG 2.1 AA accessibility preserved
π οΈ Implementation Guidance
File to Modify:
discordian-cybersecurity_ja.html- Complete translation from English base file
Approach:
- Review the English source file
discordian-cybersecurity.html - Consult
Japanese-Translation-Guide.mdfor Discordian terminology:- Think for Yourself β θͺεγ§θγγ
- Question Authority β 権ε¨γηγ
- FNORD β FNORD (never translate)
- Security Theater β γ»γγ₯γͺγγ£εε ΄
- Radical Transparency β εΎΉεΊηγͺιζζ§
- Translate all content while preserving philosophical tone
- Update SEO metadata
- Validate HTML after translation
Reference Files:
Japanese-Translation-Guide.md- Discordian and security terminologyJapanese-Translation-Status.md- Quality standardsdiscordian-cybersecurity.html- English source
π€ Recommended Agent
Agent: @hack23-isms-ninja
Rationale: This ISMS documentation requires expertise in security policy documentation combined with translation capability.
For implementation, the ISMS Ninja will:
- Review ISMS policy content and Discordian philosophy
- Translate all content to Japanese
- Ensure compliance terminology is accurate
- Update SEO metadata and structured data
π·οΈ Labels
content, translation, language:ja, isms, priority:critical, size:large