allo
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Interjection) (XXe siècle) De l’anglais hello (attesté en 1846). référence nécessaire (résoudre le problème)
- (Nom commun) Apocope de allosexuel. référence nécessaire (résoudre le problème)
Interjection
[modifier le wikicode]allo \a.lo\ invariable
- Variante orthographique de allô.
Je ne sais pas ce que je deviendrais sans toi, tes conseils, ton soutien, ta présence, ton amour (Allo maman, je peux venir ?).
— (Alain Garot, Petite chronique du bémol, 2009)À midi, rue Dauphine, je filais déjeuner. Une voiture se range au bord du trottoir : « Allo ! Allo ! » C'était Marie Dormoy.
— (Paul Léautaud, Journal littéraire, 9 février 1935 ; Mercure de France, Paris, 1986, vol. II, p. 1467)
Nom commun
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel | |
|---|---|---|
| Masculin et féminin |
allo | allos |
| \a.lo\ | ||
allo \a.lo\ masculin et féminin identiques
- (Familier) Personne allosexuelle.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Traductions
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Vosges) : écouter « allo [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « allo [Prononciation ?] »
- Belgique : écouter « allo [Prononciation ?] »
Homophones
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]allo \Prononciation ?\ masculin (pluriel : alluna)
- Tablette, planchette utilisée pour l'apprentissage dans les écoles coraniques.
- makarantar allo : école coranique
- Tableau (d'école).
- Panneau.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Contraction de la préposition a (« à ») et de la forme d’article défini lo (« le »).
Forme d’article défini
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel | |
|---|---|---|
| Masculin | allo \'al.lo\ |
agli \ˈaʎ.ʎi\ |
| Féminin | alla \ˈal.la\ |
alle \ˈal.le\ |
allo \ˈal.lo\
- Article contracté souvent traduit par au. Note d’usage : il s’emploie alternativement à al devant les consonnes impures : s, gn, pn, ps, x, z.
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]| Usage | di + | a + | da + | in + | su + | con + | (obsolète) per + | |||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Singulier | Masculin | il | del, der | al, ar | dal | nel | sul | col | pel | |
| devant les consonnes impures s, gn, pn, ps, x, z et y | lo | dello | allo | dallo | nello | sullo | collo | pello | ||
| Féminin | la | della | alla | dalla | nella | sulla | colla | pella | ||
| Élision | devant les voyelles a, e, i, o, u | l’ | dell’ | all’ | dall’ | nell’ | sull’ | coll’ | pell’ | |
| Pluriel | Masculin | i | dei, de’ | ai, a’ | dai, da’ | nei, ne’ | sui, su’ | coi, co’ | pei, pe’ | |
| devant les voyelles et les consonnes impures s, gn, pn, ps, x, z et y | gli | degli | agli | dagli | negli | sugli | cogli | pegli | ||
| Féminin | le | delle | alle | dalle | nelle | sulle | colle | pelle | ||
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en anglais
- Apocopes en français
- Lemmes en français
- Interjections en français
- Exemples en français
- Noms communs en français
- Termes familiers en français
- Mots ayant des homophones en français
- Rectifications orthographiques du français en 1990
- haoussa
- Noms communs en haoussa
- italien
- Contractions en italien
- Formes d’articles définis en italien